Taiwanese–English dictionaries: MLT segmenter & full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

Htb (cache) (21) thaau-10-zoa:

karm toong syn siu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
feel deeply moved by a kindness (shown to somebody else) as if one were actually the object thereof (an expression used often in letters asking favors on behalf of someone else)
感同身受
laxnbiin siu'iongsor [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
haven or shelter for refugees; refugee camp; center
難民收容所
laxnbiin-siu'iongsor [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a shelter for refugees; a refugee camp
難民收容所
siu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bird's nest; haunt; den; hideout (for bandits)
巢; 窩
siu hoangeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be welcomed; be received or treated graciously; find favor in one's eyes
受歡迎
siu kafmtong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be moved (to tears)
受感動
siu køf teg tiong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
of a ripe old age and great virtue
壽高德重
siu kuxzoat [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
rebuff
受拒絕
siu liongsym ee zekpi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
suffer remorse
受良心的責備
siu pie Lamsafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
May your life be as lofty as the Southern Mountain Ranges. ─ a greeting for a person on his birthday
壽比南山

DFT (0)

m: siu siu OR u: (_)

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org