Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: m: zun zun.
HTB (18)
zun [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
classifier of gusts; showers
zun sizefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
wind a clock
上緊時鐘的發條
zun'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
boat; small boat
小船; 舢板
zun'au [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
save money for future use
存著備用 (錢財)
zun'axn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
registered case
存案
zun'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
dignity and honor; glory
尊榮
zun'ioong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
your face (honorific term)
尊容
zun'ix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a respectful way to call other's opinion
存意; 尊意
zun'oaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
crew; seaman; crew of a vessel
船員
zun'of [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
dock (in a shipyard); dry dock
船塢
zun'ofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
your father (honorific)
尊翁
zun'øx [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
dock
船澳
zun'ui [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
尊位
zun'uii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
mast (of a ship)
船桅
zun'uy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
尊威
zun-hof aan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
turn tight
栓緊; 絞緊
zun`khylaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
screw out
旋開; 旋起來
zun`løqkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
screw down
旋下去; 旋牢

DFT (5)
🗣 zun 🗣 (u: zun) t [wt][mo] tsūn [#]
1. (V) to twist; to wring || 擰、扭轉。
🗣le: (u: zun bin'kyn) 🗣 (捘面巾) (擰毛巾)
2. (V) to wind up a clockspring or coil spring; to twist a spring || 上發條、扭轉發條。
🗣le: (u: zun sii'zefng) 🗣 (捘時鐘) (替時鐘上發條)
3. (V) to spin; to rotate; to revolve || 旋轉。
🗣le: (u: Ka thad'ar zun`khuy.) 🗣 (共窒仔捘開。) (把瓶蓋轉開。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zun 🗣 (u: zun) b [wt][mo] tsūn [#]
1. (N) short moment of time || 表示某一段時間點。
🗣le: (u: Sviar'miq sii'zun?) 🗣 (啥物時陣?) (什麼時候?)
🗣le: (u: cid'zun) 🗣 (這陣) (現在、這一陣子)
2. (Mw) matter; thing; item; action. usually occurs as cidzun || 計算事、物、動作的單位,大多只會冠上一的數量。
🗣le: (u: cit zun hofng) 🗣 (一陣風) (一陣風)
🗣le: (u: cit zun cit zun) 🗣 (一陣一陣) (一陣一陣)
3. (Adj) intermittent || 間歇性的。
🗣le: (u: zun'hofng) 🗣 (陣風) (陣風)
🗣le: (u: zun'ho) 🗣 (陣雨) (陣雨)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zun'ar 🗣 (u: zuun'ar) 船仔 [wt][mo] tsûn-á [#]
1. (N) || 船。航行水上的主要交通工具。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zun'oaan 🗣 (u: zuun'oaan) 船員 [wt][mo] tsûn-uân [#]
1. (N) || 船上除船長以外的所有工作人員。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zun'oah 🗣 (u: zuun'oah) 存活 [wt][mo] tsûn-ua̍h [#]
1. () (CE) to survive (a serious accident); survival || 存活
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (10)
🗣u: Paxng iefn'hoea ee sii'zun aix zux'ix, m'thafng khix ho hoea'zhvef phuxn`tiøh. 放煙火的時陣愛注意,毋通去予火星噴著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
施放煙火的時候要小心,才不會被火花噴到。
🗣u: Girn'ar zhud'phiah ee sii'zun m'thafng ka y zhoa`zhud'khix. 囡仔出癖的時陣毋通共伊𤆬出去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子出麻疹的時候不要帶他出門。
🗣u: Lie zøx tai'cix m'thafng gve'piaxng'piaxng, u'sii'zun aix piexn'thofng`cit'e. 你做代誌毋通硬迸迸,有時陣愛變通一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你做事不能太死板,有時候要變通一下。
🗣u: Teq sngr ee sii'zun m'thafng ka laang sngx naa'aau, cyn guii'hiarm. 咧耍的時陣毋通共人繏嚨喉,真危險。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在玩的時候不可以勒人家的喉嚨,很危險。
🗣u: Cid'zun ee chiaf lorng zu'paai`ee khaq ze, khaq m'biern tvia'tvia phaq'sog`aq. 這陣的車攏自排的較濟,較毋免定定拍速矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在的車都是自排的比較多了,比較不需要常常打檔了。
🗣u: Cid'zun sii'sex bøo kang`aq, kor'zar hid ciorng “chiefn too ban too, m tat'tid hoafn zhaan'thoo” ee koafn'liam zar tø thex'sii`khix`aq, siaux'lieen'laang lorng ma beq zhoe ze ti pan'kofng'seg zhoef lerng'khix ee thaau'lo, tvaf si u kuie ee kafm'goan giah tii'thaau løh'zhaan khix zøq'sid`leq! 這陣時勢無仝矣,古早彼種「千途萬途,毋值得翻田塗」的觀念早就退時去矣,少年人攏嘛欲揣坐佇辦公室吹冷氣的頭路,今是有幾个甘願攑鋤頭落田去作穡咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現今時代不同了,以前那套「重農輕商」的觀念早已過時了,年輕人都想找坐在辦公室吹冷氣的工作,現在有幾個願意拿著鋤頭下田耕種啊!
🗣u: Y tø si teq zhaw'hoaan na cyn'cviax paq'hoex'nii'lau liao'au, kviar'jii si'sex ui'tiøh zaai'sarn seeng'siok pwn be pvee'pang soaq khie oafn'kef, cid'sviaf tø hai`aq, khaq'sw korng thaxn cid'zun laang iao kvia'kvia, sefng ka zaai'sarn pwn'pwn`leq, ciaq be sii kaux hai y “sie bak m goan kheq”. 伊就是咧操煩若真正百歲年老了後,囝兒序細為著財產承續分袂平棒煞起冤家,這聲就害矣,較輸講趁這陣人猶健健,先共財產分分咧,才袂時到害伊「死目毋願瞌」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他擔心等他過世後,那些兒孫為了要分財產搞得惡臉相向,這下子就糟了,倒不如趁現在人還健在,先將財產分一分,到時候才不會害他「死不瞑目」。
🗣u: Pe'buo thviax kviar si thiefn'sexng, zu'jieen bøo'sii theeng'khuxn, si'sex iuo'haux pe'buo si kax`zhud'laai ee zeg'jim, khaq'kef ma u'sii'u'zun, siok'gie m'ciaq korng, “Pe'buo thviax kviar tngg laau'zuie, kviar thviax pe'buo chiu'boea hofng.” 爸母疼囝是天性,自然無時停睏,序細有孝爸母是教出來的責任,較加嘛有時有陣,俗語毋才講:「爸母疼囝長流水,囝疼爸母樹尾風。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父母疼愛子女是出於天性,自然是無時停歇,子女孝順父母是教育出來的責任,難怪時有時無,所以俗話說:「父母疼子長流水,子孝父母樹梢風。」
🗣u: Siok'gie korng, “Kin suie ty guu sexng, kin safn seg niao ym.” Y tøf zu sex'haxn toex yn pe'buo ti pharng'cid'chviuo zøx khafng'khoex, cid'zun m'ciaq e tuix cid'pox cid hofng'bin ee khafng'khoex ciaq'ni sek'chiuo. 俗語講:「近水知魚性,近山識鳥音。」伊都自細漢綴𪜶爸母佇紡織廠做工課,這陣毋才會對織布這方面的工課遮爾熟手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「近水知魚性,近山識鳥音。」他從小就跟他的父母在紡織廠工作,現在他才會對織布這方面的工作如此熟練。
🗣u: Siok'gie korng, “Aix pviax ciaq e viaa.” Ti kerng'khix bøo hør ee sii'zun, tiøh'aix m kviaf kafn'khor, kiefn'chii lie'siorng, khaf'tah'sit'te, seeng'kofng ee ky'hoe tø ciaxm khaq'toa'bin. 俗語講:「愛拚才會贏。」佇景氣無好的時陣,著愛毋驚艱苦,堅持理想、跤踏實地,成功的機會就占較大面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「要努力才會贏。」在景氣低迷的時候,必須不怕辛苦,堅持理想、腳踏實地,成功的機會就會比較大。

Maryknoll (23)
zun [wt] [HTB] [wiki] u: zun [[...]] 
turn (a wick, switch), to twist, wring
絞,旋轉,捩
zun [wt] [HTB] [wiki] u: zun; (tin) [[...]] 
classifier of gusts, showers
zun'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'ar [[...]] 
small boat
小船
zun'au [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'au [[...]] 
save money for future use
存著備用(錢財)
zun'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: zwn'eeng [[...]] 
dignity and honor, glory
尊榮
zun ho aan [wt] [HTB] [wiki] u: zun ho aan [[...]] 
turn tight
栓緊,絞緊
zun'ioong [wt] [HTB] [wiki] u: zwn'ioong [[...]] 
your face (honorific term)
尊容
zun khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: zun khie'laai [[...]] 
screw out
旋開,旋起來
zun løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zun løh'khix [[...]] 
screw down
旋下去,旋牢
zun'øx [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'øx [[...]] 
dock
船澳
zun'of [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'of [[...]] 
dock (in a shipyard), dry dock
船塢
zun'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'oaan [[...]] 
crew of a vessel
船員
zun'ofng [wt] [HTB] [wiki] u: zwn'ofng [[...]] 
your father (honorific)
尊翁
zun sizefng [wt] [HTB] [wiki] u: zun sii'zefng [[...]] 
wind a clock
上緊時鐘的發條
zun'uii [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'uii [[...]] 
mast (of a ship)
船桅
øx [wt] [HTB] [wiki] u: øx [[...]] 
bay, bank, dock
uii [wt] [HTB] [wiki] u: uii [[...]] 
mast of a vessel

EDUTECH (8)
zun [wt] [HTB] [wiki] u: zun [[...]] 
gust (wind), shower (rain)
zun [wt] [HTB] [wiki] u: zun [[...]] 
wring out (clothes), wind, turn
zun'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'ar [[...]] 
small boat
小船
zun'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: zwn/zuun'eeng [[...]] 
honored, glorious
尊榮
zun'ix [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'ix [[...]] 
intentionally, purposely
存心
zun'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: zwn/zuun'oaan [[...]] 
crew, seaman
船員
zun'uii [wt] [HTB] [wiki] u: zwn/zuun'uii [[...]] 
ship's mast
船桅
zun'ux [wt] [HTB] [wiki] u: zwn/zuun'ux [[...]] 
dry-dock
乾船塢

EDUTECH_GTW (1)
zun'oaan 船員 [wt] [HTB] [wiki] u: zwn/zuun'oaan [[...]] 
船員

Embree (10)
zun'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: zwn'eeng [[...]][i#] [p.45]
SV : honored, glorious
尊榮
zun'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: zwn'eeng [[...]][i#] [p.45]
N : honor, glory
尊榮
zun'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'ar [[...]][i#] [p.45]
N chiah, tâi : small boat
小船
zun'ix [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'ix [[...]][i#] [p.45]
Pmod : intentionally purposely
存心
zun'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'oaan [[...]][i#] [p.45]
N ê : seaman, member of the crew
船員
zun'ux [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'ux [[...]][i#] [p.45]
N : dry-dock
乾船塢
zun'uii [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'uii [[...]][i#] [p.45]
N ki : ship's mast
船桅
zun [wt] [HTB] [wiki] u: zun [[...]][i#] [p.45]
V : wring out (clothes)
zun [wt] [HTB] [wiki] u: zun [[...]][i#] [p.45]
NT : wind (clock), turn (screwdriver)
zun [wt] [HTB] [wiki] u: zun [[...]][i#] [p.45]
M : gust (wind), shower (rain)