Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: m:bøo m:ieen.
HTB (1)
bøo lang'ieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
forbidding; not affable; repulsive
無人緣

DFT (1)
🗣 bøo-lang'ieen 🗣 (u: bøo-laang'ieen) 無人緣 [wt][mo] bô-lâng-iân [#]
1. (Adj) || 沒有人緣,不討人喜歡。
🗣le: (u: Y sit'zai cviaa bøo'laang'ieen!) 🗣 (伊實在誠無人緣!) (他實在很不討人喜歡!)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (3)
🗣u: Y bøo'eeng teq zøx'sefng'lie, m zay yn bor teq sied'ieen'taau. 伊無閒咧做生理,毋知𪜶某咧設緣投。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他忙著做生意,不知道他太太在養小白臉。
🗣u: Suy'jieen goar kaq lirn af'paq pvee hoex, m'køq lun poex bøo lun hoex, larn sngx kang'ieen`ee, kiøx goar af'hviaf tø hør. 雖然我佮恁阿爸平歲,毋過論輩無論歲,咱算仝沿的,叫我阿兄就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖然我和你爸爸同年齡,但是論輩份不論年紀,咱們算同輩,叫我哥哥就好。
🗣u: Siok'gie korng, “Siafng ee zng, og kaq bøo laang mng.” Goarn siør'ti suy'jieen siafng ee zng, m'køq y sexng'te hør, køq cyn u'laang'ieen, ka cid khoarn bøo khøf'hak kyn'kix ee kor'zar oe toxng'zøx chiaux'taam tø hør. 俗語講:「雙个旋,惡甲無人問。」阮小弟雖然雙个旋,毋過伊性地好,閣真有人緣,共這款無科學根據的古早話當做笑談就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「兩個髮旋的人,兇惡到沒人聞問。」我弟弟雖然有兩個髮旋,但他脾氣好,還很有人緣,把這種無科學依據的俗語視為有趣的笑話就好。

Maryknoll (12)
bøo ieen khieiuu [wt] [HTB] [wiki] u: bøo ieen khix'iuu [[...]] 
unleaded, no lead
無鉛汽油
bøo-lang'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'laang'ieen; bøo-laang'ieen [[...]] 
not likeable, repulsive
無人緣
ieen [wt] [HTB] [wiki] u: ieen [[...]] 
relationship by fate, cause, reason, hem, margin, edge, go along, to follow
kiwpad bøo ieen khieiuu [wt] [HTB] [wiki] u: kiuo'pad bøo ieen khix'iuu [[...]] 
number ninety-eight non-lead gasoline
九八無鉛汽油
lang'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: laang'ieen; (jiin'ieen) [[...]] 
relations with others, personality (as an impression upon others)
人緣

EDUTECH (1)
bøo-lang'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-laang'ieen [[...]] 
repulsive, not very liked
人緣不好

Embree (1)
bøo-lang'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'laang'ieen [[...]][i#] [p.14]
SV : not likable, repulsive
人緣不好