Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: m:go m:ee m:go m:ee.
DFT_lk (2)
🗣u: Lie m'thafng go'kae goar ee ix'sux. 你毋通誤解我的意思。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要誤會我的意思。
🗣u: Y zu siaux'lieen tø tuix e'karng khie'khix Taai'pag zøx'sefng'lie, ti hiaf zhoa'bor svef'kviar, kaux'tvaf go'zap'goa tafng`aq, m'køq “li hviw, bøo li khviw”, korng Taai'gie ee sii iw'goaan u e'karng khviw. 伊自少年就對下港起去臺北做生理,佇遐娶某生囝,到今五十外冬矣,毋過「離鄉,無離腔」,講臺語的時猶原有下港腔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他年輕時就從南部上去臺北做生意,在那裡娶妻生子,至今五十多年了,不過「離鄉,不離腔」,說臺語時仍然有南部腔。

Maryknoll (13)
bøtapsab [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tab'sab [[...]] 
not enough
不夠
zaixgiah [wt] [HTB] [wiki] u: zai'giah [[...]] 
regular full time employee
正式的,額內
go [wt] [HTB] [wiki] u: go [[...]] 
err, mislead, to harm, delay, mismanage
ke'khao [wt] [HTB] [wiki] u: kef'khao [[...]] 
family
家庭
khaq viaa [wt] [HTB] [wiki] u: khaq viaa; khaq-viaa [[...]] 
be superior to
勝過
tuxn [wt] [HTB] [wiki] u: tuxn [[...]] 
ton (mere imitation of the foreign sound)