Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup

Htb (cache) (0)

m:kin m:svoaf m:zhøx m:bøo m:zhaa m:kin m:khøef m:tvaf m:bøo m:zuie m:kun m:svoaf m:zhøx m:bøo m:zhaa m:kun m:khøef m:tvaf m:bøo m:zuie [HTB]

DFT (1)

Kin svoaf zhøx bøo zhaa, kin khøef tvaf bøo zuie./Kun svoaf zhøx bøo zhaa, kun khøef tvaf bøo zuie. 🗣 (u: Kin svoaf zhøx bøo zhaa, kin khef tvaf bøo zuie. Kin/Kun svoaf zhøx bøo zhaa, kin/kun khøef tvaf bøo zuie.) 近山剉無柴,近溪擔無水。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
靠近山卻砍不到柴 , 靠近溪邊卻挑不到水 。 反諷人往往捨近求遠 , 忽略了身邊隨手可得的資源 , 去追求遙不可及的事物 。 或指人往往輕忽有把握的事 , 反而坐失良機 , 以致失敗 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org