Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: m:siin m:khix.
HTB (1)
- siin`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
DFT (1)- 🗣 siin`khix 🗣 (u: siin`khix) 神去 [wt][mo] sîn--khì
[#]
- 1. (V)
|| 出神。指心神專注某事而發愣。
- 🗣le: (u: Lie teq sviu sviaq? Sviu kaq kuy'ee laang lorng siin`khix.) 🗣 (你咧想啥?想甲規个人攏神去。) (你在想什麼?想到整個人都出神了。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (3)
- 🗣u: Lie arn'nef loan'korng, m kviaf e khix chiofng'hoan'tiøh siin'beeng? 你按呢亂講,毋驚會去沖犯著神明? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這樣亂說話,不怕會冒犯神明?
- 🗣u: Lie ee bak'siin beeng'beeng tøf teq aix'khuxn`aq, iao m kirn khix khuxn? 你的目神明明都咧愛睏矣,猶毋緊去睏? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你的眼神明明都很睏了,還不趕快去睡?
- 🗣u: Taan`ee u'kaux toa'bin'siin, peeng'iuo ciøf y zøx'hoea laai zhux`lie ciah'png, y m'na zhoa cit'kef'hoea'ar khix laang taw zag'zø, køq ka laang kuy zhux'kefng buo kaq loan'zhaw'zhaw, cviax'cviax si “phii'phii ciah kaq laau'cii”. 陳的有夠大面神,朋友招伊做伙來厝裡食飯,伊毋但𤆬一家伙仔去人兜齪嘈,閣共人規厝間舞甲亂操操,正正是「皮皮食甲流糍」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老陳真厚臉皮,朋友約他一同到家裡吃飯,他不但帶了一家老小去別人家打擾,還將整個屋裡搞得亂七八糟,真是「厚顏無恥,丟人現眼」。
Maryknoll (1)
- samgoaan (zefng, khix, siin) [wt] [HTB] [wiki] u: safm'goaan (zefng, khix, siin) [[...]]
- three great principles (essence, breath, and spirit) the three primordial powers: heaven, earth and water
- 三元(精,氣,神)