Taiwanese–English dictionaries full-text search

[Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(_): nar u (Embree)

Htb (cache) (1)

nafu-nafbøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
faintly discernible
若有若無

DFT (4)

nafu-nafbøo 🗣 (u: nar'u-nar'bøo) 若有若無 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
好像有又好像沒有的意思 。
Bøo thafng zhvef ciah, nar u thafng phagkvoaf./Bøo thafng chvy ciah, nar u thafng phagkvoaf. 🗣 (u: Bøo thafng zhvef/chvy ciah, nar u thafng phak'kvoaf.) 無通生食,哪有通曝乾。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
比喻數量不足 , 不可能有多餘的留下來 。
Siaolieen na bøo cit pae gong, loxpvy nar u Iwerngkofng. 🗣 (u: Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng.) 少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
勸誡人勿逞血氣之勇 。 亦形容先人來臺冒險犯難的精神 。
Zhvef ciah tøf bøkaux, nar u thafng phagkvoaf./Chvy ciah tøf bøkaux, nar u thafng phagkvoaf. 🗣 (u: Zhvef/Chvy ciah tøf bøo'kaux, nar u thafng phak'kvoaf.) 生食都無夠,哪有通曝乾。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
生吃已嫌不足 , 哪有多餘的可以曬乾 ? 比喻現實生活已捉襟見肘 , 對未來的日子更不敢奢望 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources

24
About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org