Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): og laang (Lim08) [[🔍all]]

Htb (cache) (2)

Okbea oklaang khiaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
A wicked horse can only be driven by a cruel man
一物一剋
oklaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
fierce person; a wicked fellow; an evil man; bad man; fierce; savage man; overbearing; imperious man
惡人

DFT (4)

🗣 oklaang 🗣 (u: og'laang) 惡人 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
壞人 、 兇悍者 。 行為惡劣或心地 、 品行壞的人 。
🗣 oklaang bøtvar 🗣 (u: og'laang bøo'tvar) 惡人無膽 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
色厲內荏 。 表面兇惡的人沒有膽量 。
🗣 Og bea og laang khiaa. 🗣 (u: Og bea og laang khiaa.) 惡馬惡人騎。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
意為很難馴服的馬 , 總會有比牠更凶惡的騎士來馴服 。 比喻壞人自有比他更凶惡的人來懲治他 , 即一物剋一物 。
🗣 Siafng ee zng, og kaq bøo laang mng. 🗣 (u: Siafng ee zng, og kaq bøo laang mng.) 雙个旋,惡甲無人問。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
頭上有兩個髮旋的人 , 兇狠到沒人聞問 。 傳統認為有兩個髮旋的人天性兇 , 但無相關研究根據 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org