Taiwanese–English dictionaries: MLT segmenter & full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): phoee phøee () [[🔍all]]

Htb (cache) (0)

phoee phøee [HTB]

DFT (42) thaau-10-zoa:

🗣 bagciw-phøee 🗣 (u: bak'ciw'phoee phee bak'ciw-phøee) 目睭皮 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
眼皮 、 眼瞼 。 眼睛外部可以開合的軟皮 。
🗣 bahphøee 🗣 (u: baq'phoee phee baq'phøee) 肉皮 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
特指豬皮 。
🗣 banphøee 🗣 (u: baan'phoee phee baan'phøee) 蠻皮 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
頑固 、 冥頑不靈 。 動作慢而且個性固執 , 無論如何打罵依然故我 。
🗣 banphøee-siern 🗣 (u: baan'phoee phee'siern baan'phøee-siern) 蠻皮癬 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
頑癬 。 頑強而長久不癒的皮膚病 。
🗣 bixnphøee 🗣 (u: bin'phoee phee bin'phøee) 面皮 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
臉皮 、 面子 。
🗣 Cit ciaq guu pag siafng niar phøee. 🗣 (u: Cit ciaq guu pag siafng niar phoee. Cit ciaq guu pag siafng niar phøee.) 一隻牛剝雙領皮。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一頭牛剝兩張皮 , 比喻雙重剝削 。 一頭牛只有一張皮 , 剝兩張皮 , 表示剝削嚴重 , 已經超過能力可以負擔的程度 。 通常指沉重的賦稅或金錢的需索太重 , 讓人無法負擔 。
🗣 hofphøee 🗣 (u: hor'phoee phee hor'phøee) 虎皮 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
老虎的皮 。
🗣 Høfphvae zai simlai, zhuietunphøee siøf khoafnthai./Høfphvae zai simlai, zhuietunphøee svaf khoafnthai. 🗣 (u: Hør'phvae zai sym'lai, zhuix'tuun'phoee siøf khoarn'thai. Hør'phvae zai sym'lai, zhuix'tuun'phøee siøf/svaf khoarn'thai.) 好歹在心內,喙脣皮相款待。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不管好壞都放在心裡 , 見面三分情 , 口頭上還是要客客氣氣 , 以禮相待 。
🗣 kau-bixnphøee 🗣 (u: kau'bin'phoee phee kau-bin'phøee) 厚面皮 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
厚臉皮 。 形容人無羞恥之心 。
🗣 khaw phøee 🗣 (u: khaw phoee phee khaw phøee) 剾皮 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
用鉋刀刨去表皮 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org