Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: sab sab sap sap . Searched for sab sab sap sap
DFT (13)- 🗣 ho-sap'ar 🗣 (u: ho-sab'ar) 雨霎仔 [wt][mo] hōo-sap-á
[#]
- 1. (N)
|| 細雨。小雨。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kau-soasab 🗣 (u: kau-soaf'sab) 厚沙屑 [wt][mo] kāu-sua-sap
[#]
- 1. (Adj)
|| 形容一個人既囉嗦又挑剔,很難伺候。
- 🗣le: (u: Y cit'kafng'kaux'axm hiaam'tafng'hiaam'say, bok'koaix laang korng y kau'soaf'sab.) 🗣 (伊一工到暗嫌東嫌西,莫怪人講伊厚沙屑。) (他一天到晚嫌東嫌西,難怪人家說他愛挑毛病。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 lahsab 🗣 (u: laq'sab) 垃圾 [wt][mo] lah-sap
[#]
- 1. (Adj)
|| 骯髒。汙穢,不乾淨。
- 🗣le: (u: Laq'sab svaf aix leng'goa khngx.) 🗣 (垃圾衫愛另外囥。) (髒衣服要另外放。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 lahsab-kuie 🗣 (u: laq'sab-kuie) 垃圾鬼 [wt][mo] lah-sap-kuí
[#]
- 1. (N)
|| 罵人骯髒或下流的用語。
- 🗣le: (u: Lie cid ee laq'sab'kuie, cit sw svaf zheng kuy lea'paix lorng bøo beq sea.) 🗣 (你這个垃圾鬼,一軀衫穿規禮拜攏無欲洗。) (你這個髒鬼,一套衣服穿整個禮拜都不洗。)
- 2. (Adj)
|| 不衛生。
- 🗣le: (u: Mih'kvia lag ti thoo'khaf køq khiøq khie'laai ciah, u'kaux laq'sab'kuie.) 🗣 (物件落佇塗跤閣抾起來食,有夠垃圾鬼。) (東西掉到地上又撿起來吃,真是不衛生。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 lahsab-oe 🗣 (u: laq'sab-oe) 垃圾話 [wt][mo] lah-sap-uē
[#]
- 1. (N)
|| 髒話。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sab 🗣 (u: sab) 雪t [wt][mo] sap
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sab 🗣 (u: sab) 圾 [wt][mo] sap
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sab 🗣 (u: sab) 霎 [wt][mo] sap
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sab 🗣 (u: sab) 屑 [wt][mo] sap
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sapbunhurn 🗣 (u: sab'buun'hurn) 雪文粉 [wt][mo] sap-bûn-hún
[#]
- 1. (N)
|| 肥皂粉、洗衣粉。可用來洗滌衣物的粉狀顆粒。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sapbuun 🗣 (u: sab'buun) 雪文 [wt][mo] sap-bûn
[#]
- 1. (N)
|| 肥皂。一種清潔衣物等的用品,現在多用化學方法製成。借自法語。
- 🗣le: (u: Na beq i'hoong pve'tok, sea chiuo tiøh iong sab'buun e kef khaq u'hau.) 🗣 (若欲預防病毒,洗手著用雪文會加較有效。) (如果要預防病毒,洗手要用肥皂會比較有效。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sapsap'afho 🗣 (u: sab'sab'ar'ho) 霎霎仔雨 [wt][mo] sap-sap-á-hōo
[#]
- 1. (N)
|| 細雨、小雨、毛毛雨。
- 🗣le: (u: Sab'sab'ar'ho løh bøo hiøq.) 🗣 (霎霎仔雨落無歇。) (毛毛雨下個不停。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 soasab 🗣 (u: soaf'sab) 沙屑 [wt][mo] sua-sap
[#]
- 1. (Adj)
|| 形容人囉嗦,不乾脆。
- 🗣le: (u: Y zøx'laang cyn høo'sorng, be soaf'sab.) 🗣 (伊做人真豪爽,袂沙屑。) (他為人很爽快,不囉嗦。)
- 2. (N)
|| 細沙。
- 🗣le: (u: Cid pvoaa hafm'ar soaf'sab cyn ze.) 🗣 (這盤蚶仔沙屑真濟。) (這盤文蛤的細沙很多。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (24)
- 🗣u: Thoo'khaf cit'pvoax'pae'ar bøo chid, be goa laq'sab`laq! 塗跤一半擺仔無拭,袂偌垃圾啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 地板一兩次沒擦,不會多髒啦!
- 🗣u: Ciaf'ee mih'kvia laq'sab, lie maix laai bag'chiuo. 遮的物件垃圾,你莫來沐手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這些東西很髒,你不要來沾手。
- 🗣u: Y zøx'laang cyn høo'sorng, be soaf'sab. 伊做人真豪爽,袂沙屑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他為人很爽快,不囉嗦。
- 🗣u: Cid pvoaa hafm'ar soaf'sab cyn ze. 這盤蚶仔沙屑真濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這盤文蛤的細沙很多。
- 🗣u: Cid ciorng pox cyn gaau tiaau laq'sab. 這種布真𠢕牢垃圾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這種布很會黏著髒東西。
- 🗣u: Hid tor piaq ciog laq'sab, lie m'thafng pheng ti hiaf. 彼堵壁足垃圾,你毋通並佇遐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那堵牆很髒,你不要靠在那裡。
- 🗣u: Laq'sab svaf aix leng'goa khngx. 垃圾衫愛另外囥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 髒衣服要另外放。
- 🗣u: Lie cid ee laq'sab'kuie, cit sw svaf zheng kuy lea'paix lorng bøo beq sea. 你這个垃圾鬼,一軀衫穿規禮拜攏無欲洗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這個髒鬼,一套衣服穿整個禮拜都不洗。
- 🗣u: Mih'kvia lag ti thoo'khaf køq khiøq khie'laai ciah, u'kaux laq'sab'kuie. 物件落佇塗跤閣抾起來食,有夠垃圾鬼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西掉到地上又撿起來吃,真是不衛生。
- 🗣u: sab'buun phoeh 雪文沫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 肥皂泡沫
- 🗣u: sab'buun phøf 雪文泡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 肥皂泡
- 🗣u: Y cit'kafng'kaux'axm hiaam'tafng'hiaam'say, bok'koaix laang korng y kau'soaf'sab. 伊一工到暗嫌東嫌西,莫怪人講伊厚沙屑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一天到晚嫌東嫌西,難怪人家說他愛挑毛病。
- 🗣u: Iong sab'buun sea`koex ee svaf, tiøh'aix køq sea'thoa`cit'pae. 用雪文洗過的衫,著愛閣洗汰一擺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 用肥皂洗過的衣服,還要用清水沖洗一遍。
- 🗣u: Laq'sab laang syn'khw svaf kafng bøo sea'tng. 垃圾人身軀三工無洗盪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 骯髒鬼三天不洗澡。
- 🗣u: Hee'ar aix liah'soaf'kyn liao'au ciah tiøh khaq bøo soaf'sab. 蝦仔愛掠沙筋了後食著較無沙屑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 蝦子剔除腸泥之後吃起來才比較少細沙。
- 🗣u: Na beq i'hoong pve'tok, sea chiuo tiøh iong sab'buun e kef khaq u'hau. 若欲預防病毒,洗手著用雪文會加較有效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 如果要預防病毒,洗手要用肥皂會比較有效。
- 🗣u: Cid ciorng sab'buun cyn bøo sea. 這種雪文真無洗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這種肥皂不耐洗。
- 🗣u: aw sab'buun 漚雪文 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 用肥皂水浸泡
- 🗣u: Lie m'thafng ti thoo'khaf kø'kø'liexn, svaf e laq'sab. 你毋通佇塗跤翱翱輾,衫會垃圾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要在地上滾來滾去的,衣服會弄髒。
- 🗣u: Lie cid ee thae'køf'kuie, hef hiaq laq'sab lie ah khix bofng. 你這个癩𰣻鬼,彼遐垃圾你曷去摸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這個骯髒鬼,那個那麼髒你還去摸。
- 🗣u: Ngg'bak'cie e'sae eng'laai zøx sab'buun. 黃目子會使用來做雪文。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 無患子可以用來製造肥皂。
- 🗣u: Sab'sab'ar'ho løh bøo hiøq. 霎霎仔雨落無歇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 毛毛雨下個不停。
- 🗣u: AF'buo lorng iong phafng'sab'buun teq sea'syn'khw. 阿母攏用芳雪文咧洗身軀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 媽媽都用香皂來洗澡。
- 🗣u: Na beq ti nai'cy zaang terng'koaan ee zhaux'zhvex'kw'ar, iong sab'buun'zuie ka phuxn, pud'cie'ar u exng'hau. 若欲治荔枝欉頂懸的臭腥龜仔,用雪文水共噴,不止仔有應效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 想對付荔枝樹上的椿象,用肥皂水直接噴它相當有效。
Maryknoll (1)
- ho-sap'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ho'sab'ar; ho-sab'ar; (ho'mngg'ar) [[...]]
- drizzle
- 小雨,毛毛雨
EDUTECH (2)
- ho-sap'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ho-sab'ar [[...]]
- drizzling, light rain
- 細雨
- sap'ar [wt] [HTB] [wiki] u: sab'ar [[...]]
- fine particle, sediment, mean person, worthless fellow
- 渣仔; 小人
EDUTECH_GTW (1)
- sap'ar 霎仔;屑仔 [wt] [HTB] [wiki] u: sab'ar [[...]]
-
- 渣仔;小人
Embree (3)
- ho-sap'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ho'sab'ar [[...]][i#] [p.90]
- N : light rain, drizzle
- 細雨
- sap'ar [wt] [HTB] [wiki] u: sab'ar [[...]][i#] [p.221]
- N : fine particle (waste), sediment
- 渣仔
- sap'ar [wt] [HTB] [wiki] u: sab'ar [[...]][i#] [p.221]
- N : mean person, worthless fellow
- 小人
Lim08 (3)
- u: hoo'hoo'sab'sab 鬍鬍屑屑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0818] [#22097]
-
- = [ 鬍sap - sap ] 。 <>
- u: ho'sab'sab 雨屑屑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0814] [#22246]
-
- 雨sap - sap - a2落 。 <>
- u: sab'sab sap'sap 屑屑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0558/A0558] [#50744]
-
- 形容幼綿 。 <∼∼ a2雨 ; 雨 ∼∼ a2落 。 >