Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): svaf go () [[🔍all]]

Htb (cache) (0)

svaf go [HTB]

DFT (3)

Svaf laang kang go bak, jidau bøo tngtefkha'oe. 🗣 (u: Svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe.) 三人共五目,日後無長短跤話。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
三個人總共五隻眼睛 , 以後不能再說長道短 。 原故事為媒人婆替兩腳一長一短的青年 , 與瞎了一隻眼的女子相親 , 媒人為促成婚事 , 故意隱藏雙方的缺陷 , 在結婚前以雙關語說在場三人總共五隻眼睛 , 決定的事情日後便不得再說長就短 。 比喻共同商議後所做的決定 , 事後不得反悔 。
goxsiesvaf 🗣 (u: go'six'svaf) 五四三 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
沒有意義 、 沒有內容的話 。
Tansvaf-Goxniuu 🗣 (u: Taan'svaf-Go'niuu) 陳三五娘 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
民間傳說 , 也是歌仔戲著名戲目 。 泉州陳三在燈會中邂逅潮州黃五娘 , 一見鍾情 , 五娘以荔枝為信 , 陳三假扮磨鏡師 , 故意弄破寶鏡賣身黃家 , 但五娘已許婚給紈絝子弟林大 , 卻在丫鬟益春的協助下私奔 , 經過一番波折 , 二人終成眷屬 。 又名 「 荔鏡記 」。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org