Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: thaau kex . Searched for thaau kex
DFT (1)
🗣 køeathaau 🗣 (u: koex kex'thaau køex'thaau) 過頭 [wt][mo] kuè-thâu/kè-thâu [#]
1. (Adj) || 過度、過分。超越適當的限度。
🗣le: (u: Lie korng liao sviw koex'thaau`aq, y bøo'viar ciaq'ni phvae.) 🗣 (你講了傷過頭矣,伊無影遮爾歹。) (你說得太過分了,他沒有這麼壞。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (13)
🗣u: Chiaf'thaau hux'kin u cyn ze kiøx'kheq ee kex'theeng'chiaf. 車頭附近有真濟叫客的計程車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
車站附近有很多會拉客的計程車。
🗣u: Cid taai kex'theeng'chiaf ee chiaf'thaau khix ho khaq'chiaf loxng kaq naq`løh'khix. 這台計程車的車頭去予卡車挵甲凹落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這臺計程車的車頭被卡車撞得陷下去。
🗣u: Y kafm'goan six'kex liuu'long, m kherng hør'hør'ar zhoe thaau'lo. 伊甘願四界流浪,毋肯好好仔揣頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他甘願四處流浪,不肯好好找工作。
🗣u: Beq hap'kor zøx'sefng'lie goar sefng tah'oe'thaau, thviaf'liao e'taxng ciab'siu, ciaq kex'siok laai korng. 欲合股做生理我先踏話頭,聽了會當接受,才繼續來講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要合股做生意我先把話說明,聽完可以接受,再繼續講。
🗣u: Thaau'kef ka y tviux koaan kex. 頭家共伊漲懸價。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆把價錢抬高了。
🗣u: Koex'nii zhef'ji si zaf'bor'kviar'jit, kex`zhud'khix ee zaf'bor'kviar lorng e ti cid kafng tngr'khix au'thaau'zhux. 過年初二是查某囝日,嫁出去的查某囝攏會佇這工轉去後頭厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大年初二是迎婿日,嫁出去的女兒都會在這一天回娘家。
🗣u: Ciaf'ee liern'bu lorng si thaau'thay'ar, kiax ho haang'khao be, kex'siaux id'teng cviaa hør. 遮的蓮霧攏是頭篩仔,寄予行口賣,價數一定誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些蓮霧都是上上之選,寄到大批發商去賣,價錢一定相當不錯。
🗣u: Zef si y kuy mee bøo khuxn, keg'thaau'nao ciaq siar`zhud'laai ee kex'oe'sw. 這是伊規暝無睏,激頭腦才寫出來的計畫書。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這是他整晚沒睡,絞盡腦汁才寫出來的計畫書。
🗣u: Goarn zhux suy'jieen ku'ku`ar, m'køq zhux'pvy lorng cyn hør taux'tin, køq lorng e ho'siofng khvoax'thaau'khvoax'boea, “chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy”, goarn ciaf ee khoaan'kerng pie zhux khaq u kex'tat. 阮厝雖然舊舊仔,毋過厝邊攏真好鬥陣,閣攏會互相看頭看尾,「千金買厝,萬金買厝邊」,阮遮的環境比厝較有價值。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我家的房子雖然有點舊,不過鄰居都很好相處,大家還都會互相關照,「千金買屋,萬金買鄰」,我們這裡的環境比房子更有價值。
🗣u: Y thaau cit piexn zøx toa sefng'lie, kied'kør “phvae zuun tuo'tiøh hør karng'lo”, cixn'hoex liao'au, but'zw khie toa kex, ho y thaxn'tiøh toa'cvii. 伊頭一遍做大生理,結果「歹船拄著好港路」,進貨了後,物資起大價,予伊趁著大錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他第一次做大生意,結果「破舊的船遇到好的航路」,進貨之後,物資大漲,讓他賺到了大錢。
🗣u: Hien'zhuo'sii kog'lai'goa ee kefng'zex cviaa bae, kor'chi id'tit løh, na beq ngx kor'phiøx køq khie'kex, be'sw si “hoee'sviu thaau liah sad'bør”, cviaa øq`leq. 現此時國內外的經濟誠䆀,股市一直落,若欲向股票閣起價,袂輸是「和尚頭掠蝨母」,誠僫咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在國內外的經濟不好,股市跌個不停,若要期盼股票再漲起來,就如同「在和尚的頭上抓蝨子一樣」,很困難呢。
🗣u: Hid kefng kofng'sy ee thaau'kef chviax AF'iorng zøx syn'løo, m'na zhoaan svaf tngx ho y ciah, goeh'hong ma u ciaux'khie'kafng hoad, AF'iorng soaq six'kex ka laang korng cid kefng kofng'sy cviaa taxng'sngf, cviax'karng si “tøq'terng ciah'png, tøq'khaf paxng'sae”. 彼間公司的頭家倩阿勇做辛勞,毋但攢三頓予伊食,月俸嘛有照起工發,阿勇煞四界共人講這間公司誠凍霜,正港是「桌頂食飯,桌跤放屎」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那間公司的老闆聘用阿勇為職員,不僅準備三餐給他們吃,月薪也按規矩發,阿勇卻四處跟別人說這間公司很吝嗇,真的是「受人恩惠而不知報答」。
🗣u: Thaau cit kafng zøx koex'kex, tø tuo'tiøh kofng'sy nii'tea sngx zorng'siaux, cyn'cviax chyn'chviu siok'gie korng`ee, “be'hiao thix'thaau, tuo'tiøh hoo'chiw”. 頭一工做會計,就拄著公司年底算總數,真正親像俗語講的,「袂曉剃頭,拄著鬍鬚」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
第一天當會計,就遇到公司年底算總帳,真是像俗語說的,「不會理髮,遇到大鬍子」。

Embree (3)
køeathaau [wt] [HTB] [wiki] u: kex'thaau; køex'thaau [[...]][i#] [p.129]
VO : go beyond (sthg)
過頭
køeathaau [wt] [HTB] [wiki] u: kex'thaau; køex'thaau [[...]][i#] [p.129]
Int : too (little, much, etc)
過頭
sviw-køeathaau [wt] [HTB] [wiki] u: sviw'kex'thaau; sviw'køex'thaau [[...]][i#] [p.240]
SV : too much, to excess
太過份

Lim08 (10)
u: bin'thaau'pid'kex 饅頭筆架 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0655] [#2945]
= [ 饅頭山 ] 。 <>
u: juu'thaau saxm'kex 茹頭 散髻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0781/A0738] [#26177]
=[ 茹頭 散鬼 ] 。 <>
u: juu'thaau svoax'kex 茹頭 散髻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0781/A0738] [#26179]
=[ 茹頭 散鬼 ] 。 <>
u: kex'thaau 過頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0414/A0462/A0511] [#28423]
( 1 ) 過度 , 超過 , 過分 。 ( 2 ) 祭拜負責人換人 , 換 [ 爐主 ] 。 <( 1 ) 行 ∼∼; 食 ∼∼ 。 >
u: kviaa'kex'thaau 行過頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32887]
( 1 ) 行超過 。 ( 2 ) 做了siuN超過 。 <>
u: korng'kex'thaau 講過頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0500] [#35897]
= [ 講過繩 ] 。 <>
u: thaau'zafng'kex 頭鬃髻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0030] [#59488]
髮髻 。 <>
u: thaau'kex 頭髻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0029] [#59557]
頭鬃e5髻 。 <>
u: thaau'kex 頭過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0029] [#59558]
第一pai2 , 初次 。 <>
u: thaau'kex syn'ciu'kex 頭過身就過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0029] [#59559]
= 意思 : 起初e5難關通過以後就khah簡單 。 <>