Taiwanese–English dictionaries: MLT segmenter & full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

Htb (cache) (0)

u:øh [HTB]

DFT (15) thaau-10-zoa:

🗣 arm'øqar 🗣 (u: axm'øh'ar) 暗學仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
夜校 。
🗣 Bøeq høfgiah tarn auxsix, bøeq zørkvoaf øh zørhix./Bøeq høfgiah tarn auxsix, bøeq zøeakvoaf øh zøeahix. 🗣 (u: Beq hør'giah tarn au'six, beq zøx'kvoaf øh zøx'hix. Bøeq hør'giah tarn au'six, bøeq zøx/zøex'kvoaf øh zøx/zøex'hix.) 欲好額等後世,欲做官學做戲。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
如果想發財就等下輩子 , 如果想當官 , 去戲班子演戲就能過乾癮 。 諷刺人此生再無致富與升官的機會 , 有時也用來自嘲 。
🗣 Bøexzeeng øh kviaa sefng øh pøef, bøexzeeng iaxzerng sviu barn koef. 🗣 (u: Boe'zeeng øh kviaa sefng øh poef, boe'zeeng ia'zerng sviu barn koef. Bøe'zeeng øh kviaa sefng øh pøef, bøe'zeeng ia'zerng sviu barn koef.) 未曾學行先學飛,未曾掖種想挽瓜。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
還不會走路就想學飛 , 尚未播種竟妄想收成瓜果 。 指人要循序漸進的學習與按步就班的耕作才會有所收穫 , 絕無一步登天或不勞而獲的道理 。
🗣 harn'øqafsiefn 🗣 (u: haxn'øh'ar'siefn) 漢學仔先 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
以前傳統私塾教漢學的老師 。
🗣 jib'øh 🗣 (u: jip'øh) 入學 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
開始進入學校學習 、 求學 。
🗣 øh 🗣 (u: øh) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to learn; to study 2. (V) to imitate; to copy; to emulate; to mimic 3. (N) place of studying or learning
學習 。 模仿 。 學習的地方 。
🗣 øh kanghw 🗣 (u: øh kafng'hw) 學工夫 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
學習技藝或武藝 。
🗣 øh`laang 🗣 (u: øh`laang) 學人 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
模仿別人 。
🗣 øqafsiefn 🗣 (u: øh'ar'siefn) 學仔仙 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
對古板 、 迂腐的知識分子的蔑稱 。
🗣 øqar 🗣 (u: øh'ar) 學仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
私塾 。 早期的學堂 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org