Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:ho u:pvee.
DFT (1)
🗣 zaqhoxpvee/zaqhoxpvii 🗣 (u: zah'ho'pvee/pvii) 閘雨棚 [wt][mo] tsa̍h-hōo-pênn/tsa̍h-hōo-pînn [#]
1. (N) || 遮雨棚。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (5)
🗣u: Zhaa zøx ee mih'kvia aix lux ho y pvee ciaq hør'khvoax. 柴做的物件愛鑢予伊平才好看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
木材做的東西要磨平才好看。
🗣u: Lie khix giah soaf'pee ka thiaux'hng tviuu'te zerng ho pvee. 你去攑沙耙共跳遠場地整予平。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你去拿沙耙把跳遠場地整平。
🗣u: Te'ky aix phaq ho pvee'pang, zhux khie liao ciaq e zai. 地基愛拍予平棒,厝起了才會在。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
地基要打得平穩,房子蓋了才會穩固。
🗣u: Y zorng'si oaxn'thaxn yn pe'buo khaq ui siør'ti, laang teq korng, “Zap zvae zhwn'zhud, bøo pvee tngg.” Si'toa'laang bøo'lun arn'zvoar zøx, kef'kiarm tøf e ho kviar'jii si'sex karm'kag bøo kofng'pvee. 伊總是怨嘆𪜶爸母較為小弟,人咧講:「十指伸出,無平長。」序大人無論按怎做,加減都會予囝兒序細感覺無公平。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他總是抱怨他的父母比較偏坦弟弟,人們說:「十根手指頭伸出來,長短也不一樣。」父母親不論怎麼做,多少還是會讓子女覺得有不公的地方。
🗣u: Tuo'tiøh bøo kofng'pvee ee tai'cix, tiøh'aix zeg'sii hoarn'exng, m'thafng “jit'thaau chiaq'via'via, suii laang kox svex'mia”, ho buu'kof ee laang siu'hai. 拄著無公平的代誌,著愛即時反映,毋通「日頭赤焱焱,隨人顧性命」,予無辜的人受害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
遇到不公平的事情,就要立刻反映,別只自顧著想要「明哲保身」,讓無辜的人受害。

Maryknoll (9)
hoxpvee [wt] [HTB] [wiki] u: ho'pvee; ho'pvee/pvii [[...]] 
rain shelter
雨棚
jih ho pvee [wt] [HTB] [wiki] u: jih ho pvee; jih ho pvee/pvii; (ab'pvee) [[...]] 
press something so as to make it flat and smooth
壓平
khaw [wt] [HTB] [wiki] u: khaw [[...]] 
scrape, to plane, to pound, to strike, pull up (a plant)
刨,刮,拔
phvee [wt] [HTB] [wiki] u: phvee; (phvii) [[...]] 
make level, the ground, grade, to even the ground, make it even
使均勻,扳平
ud ho pvee [wt] [HTB] [wiki] u: ud ho pvee; ud ho pvee/pvii [[...]] 
smooth with an iron
熨平