Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: u:hofng u:zeeng.
DFT (1)- 🗣 hongzeeng 🗣 (u: hofng'zeeng) 風情 [wt][mo] hong-tsîng
[#]
- 1. () (CE) mien; bearing; grace; amorous feelings; flirtatious expressions; local conditions and customs; wind force, direction etc
|| 風情
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (4)
- 🗣u: Lie arn'nef korng e phaq'phvae siafng'hofng ee karm'zeeng. 你按呢講會拍歹雙方的感情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這樣說會破壞雙方的感情。
- 🗣u: Thee'chyn cixn'zeeng, tak'kef lorng e khix thaxm tuix'hofng ee mngg'hofng. 提親進前,逐家攏會去探對方的門風。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 提親前,大家都會先去打聽對方家庭的名聲。
- 🗣u: Zhaix thoo zhaix kym`laq, koex'nii zeeng kaq koex'nii au, hofng'thay zeeng kaq hofng'thay au, zhvef'zhaix ee kex'siaux si “cit tng zhaf kao chiøq”. 菜塗菜金啦,過年前佮過年後,風颱前佮風颱後,青菜的價數是「一丈差九尺」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 菜價賤如土、貴如金啊,過年前跟過年後,颱風前跟颱風後,蔬菜的價格「相差懸殊」。
- 🗣u: Kex'zhoa cixn'zeeng aix sefng thaxm mngg'hofng, siok'gie korng, “Bea zhaan aix kerng hør zhaan tea, zhoa'bor aix kerng hør niuu'lea.” 嫁娶進前愛先探門風,俗語講:「買田愛揀好田底,娶某愛揀好娘嬭。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 結婚前要先打聽對方家庭的狀況,俗語說:「買田要選肥沃土,娶妻要選有良母。」
Maryknoll (2)
- hongzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'zeeng [[...]]
- romantic feeling
- 風情
- hongthor jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'thor jiin'zeeng [[...]]
- local customs and practices
- 風土人情
Lim08 (1)
- u: hofng zeeng uo lo 風晴雨露 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0837] [#21750]
-
- 畫圖等e5四種狀態 。 <>