Taiwanese–English dictionaries: MLT segmenter & full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

Htb (cache) (0)

u:khviw [HTB]

DFT (5)

🗣 haykhawkhviw 🗣 (u: hae'khao'khviw) 海口腔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
由泉州同安腔而來 , 但腔調較同安腔更重 , 又因為說此腔調的人多居住在西部沿海與河口地帶 , 所以稱此種腔調為 「 海口腔 」。 從桃園市新屋西南角的蚵間村以南 , 一直沿著海岸線 , 直到嘉義的東石 、 蒜頭 、 布袋 , 都是泉州腔的勢力 , 這一長條的泉州腔因為處在海邊 , 故俗稱 「 海口腔 」。 最明顯的語音特徵就是陰上變調是中升調 。
🗣 khviukhao 🗣 (u: khviw'khao) 腔口 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
口音 、 腔調 。 帶有各民族或地方特色的語音 。
🗣 khviw 🗣 (u: khviw) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
🗣 khviw 🗣 (u: khviw) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) accent of one's speech; dialect; peculiar pronunciation; a brogue
口音 、 說話的聲調和語氣 。
🗣 Li hviw, bøo li khviw. 🗣 (u: Li hviw, bøo li khviw.) 離鄉,無離腔。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
雖然離開故鄉 , 卻很難改變故鄉的口音腔調 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org