Taiwanese–English dictionaries: MLT segmenter & full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

Htb (cache) (0)

u:koee u:koee [HTB]

DFT (6)

🗣 goxkinkøee/goxkunkøee 🗣 (u: go'kyn kwn'kee koee go'kyn/kwn'køee) 五筋膎 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
手指併攏彎曲時 , 突出的指關節 , 通常用於擊人頭部 。
🗣 hekøee/he'køee 🗣 (u: hee'kee koee hee'køee) 蝦膎 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
蝦醬 。 把蝦子用鹽醃漬而成的食品 , 味道很鹹 。
🗣 kiamkøee 🗣 (u: kiaam'kee koee kiaam'køee) 鹹膎 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
以鹽醃漬魚蝦等海產的醃漬食品 。
🗣 køee 🗣 (u: kee koee køee) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) salted fish, shrimp, or meat
以鹽醃製的魚蝦 、 肉類 。
🗣 svixkøee 🗣 (u: svi'kee koee svi'køee) 豉膎 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
把生鮮的魚蝦貝類醃漬成醃漬品 。
🗣 zule'køee 🗣 (u: zw'lee'kee koee zw'lee'køee) 珠螺膎 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
醃鹹螺 。 將珠螺用鹽等調味料醃漬起來 , 可當作小菜 , 是鹿港的名產 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org