Taiwanese–English dictionaries: MLT segmenter & full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

Htb (cache) (0)

u:tioong u:tioong [HTB]

DFT (16) thaau-10-zoa:

🗣 Samtioong Khw 🗣 (u: Safm'tioong Khw) 三重區 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
新北市行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
🗣 Samtioong Koksiør 🗣 (u: Safm'tioong Kog'siør) 三重國小 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
臺北捷運中和新蘆線站名
🗣 Tiong'ioong-zøeq 🗣 (u: Tioong'ioong'zeq zoeq Tioong'ioong-zøeq) 重陽節 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
我國傳統民俗節日之一 。 農曆九月九日 , 故又稱九九重陽 。 起源於為了除去瘟疫 , 在這天要配戴茱萸葉子 、 飲菊花酒 、 舉家登高 。 臺灣則盛行於此日放風箏 , 並定為敬老節 。
🗣 tiong'oeh-khw/tiong'uih-khw 🗣 (u: tioong'oeh/uih-khw) 重劃區 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) Redevelopment Zone
重劃區
🗣 tionghien 🗣 (u: tioong'hien) 重現 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to reappear
重現
🗣 tionghok 🗣 (u: tioong'hok) 重複 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to repeat; to duplicate; CL:個|个[ge4]
重複
🗣 Tionghøkiofng 🗣 (u: Tioong'høo'kiofng) 長和宮 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
附錄 - 地名 - 廟宇名
🗣 tiongkiexn 🗣 (u: tioong'kiexn) 重建 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to rebuild; to reestablish; reconstruction; rebuilding
重建
🗣 Tiongpyn Hiofng 🗣 (u: Tioong'pyn Hiofng) 長濱鄉 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
臺東縣行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
🗣 tiongsefng 🗣 (u: tioong'sefng) 重生 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) rebirth
重生

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org