Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:zhefng u:png.
DFT (2)
🗣 zhengpng 🗣 (u: zhefng'png) 清飯 [wt][mo] tshing-pn̄g [#]
1. (N) || 不加入其他調味或配料的白米飯。
🗣le: (u: Y cyn hør'zhuix'tao, lieen zhefng'png kiao tau'iuu tøf ciah kaq sut'sut'kiøx.) 🗣 (伊真好喙斗,連清飯攪豆油都食甲窣窣叫。) (他不挑食,連白飯拌醬油都吃得津津有味。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Zørkvoaf na zhengliaam, ciaqpng tiøh kiao iaam./Zøeakvoaf na zhengliaam, ciaqpng tiøh kiao iaam. 🗣 (u: Zøx'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam. Zøx/Zøex'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam.) 做官若清廉,食飯著攪鹽。 [wt][mo] Tsò-kuann nā tshing-liâm, tsia̍h-pn̄g tio̍h kiáu iâm. [#]
1. () || 當官若清廉,吃飯得拌鹽。意為當官如果只靠基本官俸而不貪污,生活就會過得清苦,連吃飯都只能加點鹽巴下飯。表示清官無法過富裕奢華的生活;又指清官難為或指無官不貪。
🗣le: (u: U ee laang zøx'kvoaf cyn zhefng'liaam, koex'syn liao'au, yn kaf'siok ee sefng'oah iw'goaan khuxn'khor. Bok'koaix laang teq korng, “Zøx'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam.”) 🗣 (有的人做官真清廉,過身了後,𪜶家屬的生活猶原困苦。莫怪人咧講:「做官若清廉,食飯著攪鹽。」) (有些人當官很清廉,過世之後,家屬的生活依然很困苦。難怪人家說:「當官若清廉,吃飯得拌鹽。」)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (5)
🗣u: Bie sea bøo zhefng'khix ee khoarn, png ciah tiøh soaf'soaf. 米洗無清氣的款,飯食著沙沙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
米沒洗乾淨的樣子,飯吃起來沙沙的。
🗣u: Cid kefng png'tiaxm kef cyn zhefng'khix'sviux. 這間飯店加真清氣相。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這間飯店乾淨多了。
🗣u: Laang korng zøx'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam. 人講做官若清廉,食飯著攪鹽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說當官如果清廉,生活就會清苦,比喻無官不貪的情況。
🗣u: Y cyn hør'zhuix'tao, lieen zhefng'png kiao tau'iuu tøf ciah kaq sut'sut'kiøx. 伊真好喙斗,連清飯攪豆油都食甲窣窣叫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不挑食,連白飯拌醬油都吃得津津有味。
🗣u: U ee laang zøx'kvoaf cyn zhefng'liaam, koex'syn liao'au, yn kaf'siok ee sefng'oah iw'goaan khuxn'khor. Bok'koaix laang teq korng, “Zøx'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam.” 有的人做官真清廉,過身了後,𪜶家屬的生活猶原困苦。莫怪人咧講:「做官若清廉,食飯著攪鹽。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有些人當官很清廉,過世之後,家屬的生活依然很困苦。難怪人家說:「當官若清廉,吃飯得拌鹽。」

Maryknoll (2)
zørkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'kvoaf [[...]] 
be a government official, hold a government post
作官