Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: un'mngg.
DFT_lk (1)
🗣u: Zoex'kin ciog phvae'un, beq ciah zhaix'thaau'thngf, khix bea'tiøh pong'sym ee zhaix'thaau; beq khix thix'thaau, thix'thaau'tiaxm bøo khuy'mngg, u'viar si “laang na soef, zexng puu'ar svef zhaix'koef”. ⬆︎ 最近足歹運,欲食菜頭湯,去買著蓬心的菜頭;欲去剃頭,剃頭店無開門,有影是「人若衰,種匏仔生菜瓜」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
最近運氣很糟,想喝蘿蔔湯,竟買到空心的蘿蔔;想去理髮,理髮店沒開門,真的是「人一倒楣,種匏瓜也會長出絲瓜」。

Maryknoll (1)
pvoariafmmng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'iarm'mngg'ar ⬆︎ [[...]] 
un authorized prostitutes (not legally open for business)
私娼

EDUTECH (1)
un'mngg [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'mngg ⬆︎ [[...]] 
door of grace
恩門

EDUTECH_GTW (1)
un'mngg 恩門 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'mngg ⬆︎ [[...]] 

Embree (1)
un'mngg [wt] [HTB] [wiki] u: wn'mngg ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
N/Xtn : the door of grace
恩門


Taiwanese Dictionaries – Sources