Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for 亂來****, found 2,
- hvoaihvoai'køo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- act unreasonably
- 胡來; 亂來
- loaxnlaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to act foolishly; do something wrong; act capriciously; do something without following proper procedure or method
- 亂來
DFT- 🗣 laxmsuo 🗣 (u: lam'suo) 濫使 [wt][mo] lām-sú
[#]
- 1. (V)
|| 亂來。胡搞瞎搞、胡做非為。
- 🗣le: lam'suo ciah 🗣 (濫使食) (亂吃)
- 🗣le: Lie oe be'sae lam'suo korng. 🗣 (你話袂使濫使講。) (你話不能胡亂說。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 loaxnlaai 🗣 (u: loan'laai) 亂來 [wt][mo] luān-lâi
[#]
- 1. (V)
|| 胡鬧。隨便、胡為亂做。
- 🗣le: Yn lau'pe na ti`leq, y tø m kvar loan'laai! 🗣 (𪜶老爸若佇咧,伊就毋敢亂來!) (如果他老爸在,他就不敢胡作非為!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 o'peqlaai 🗣 (u: of'peh'laai) 烏白來 [wt][mo] oo-pe̍h-lâi
[#]
- 1. (Exp)
|| 亂來、瞎搞。
- 🗣le: Lie m'thafng of'peh'laai. 🗣 (你毋通烏白來。) (你不要亂來。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 opeh/o'peh 🗣 (u: of'peh) 烏白 [wt][mo] oo-pe̍h
[#]
- 1. (Adv)
|| 亂來、隨便。
- 🗣le: Goar ciaq bøo beq thviaf lie teq of'peh korng. 🗣 (我才無欲聽你咧烏白講。) (我才不要聽你在那邊亂說。)
- 🗣le: Y zar'tngx lorng ma of'peh ciah. 🗣 (伊早頓攏嘛烏白食。) (他早餐都隨便吃。)
- 2. (Adj)
|| 黑白,沒有任何色彩。
- 🗣le: Cid'mar ciog ciør laang teq hib of'peh ee sioxng'phvix`aq. 🗣 (這馬足少人咧翕烏白的相片矣。) (現今很少人會照黑白相片了。)
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll
- hvoai'hvoaai køo [wt] [HTB] [wiki] u: hvoaai'hvoaai køo [[...]][i#] [p.]
- act unreasonably
- 胡來,亂來
- køo [wt] [HTB] [wiki] u: køo [[...]][i#] [p.]
- whirl, stir about
- 擾轉
- loaxnlaai [wt] [HTB] [wiki] u: loan'laai [[...]][i#] [p.]
- act capriciously, do something without following proper procedure or method
- 亂來
EDUTECH
- laxmsuo [wt] [HTB] [wiki] u: lam'suo [[...]]
- at random; at haphazard; carelessly; sheer nonsense; irresponsible; nonsensical; a random talk
- 亂來
- laxmsarm [wt] [HTB] [wiki] u: lam'sarm [[...]]
- at random, in a disorderly, careless, false, foolish, or reckless manner
- 亂來
EDUTECH_GTW
- loaxnlaai 亂來 [wt] [HTB] [wiki] u: loan'laai [[...]]
-
- 亂來
Embree
- laxmsarm [wt] [HTB] [wiki] u: lam'sarm [[...]][i#] [p.164]
- sv : at random; in a disorderly, careless, false, foolish, or reckless manner
- 亂來
Lim08
- u: bøo'zhaux'siaau 無臭siau5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3029]
-
- ( 卑 ) 無責任e5 , 亂來 , 亂講 。 <>
- u: gied 齧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16474]
-
- ( 1 ) hou7蟲等咬tioh8 。
( 2 ) 挾tioh8 。
( 3 ) 亂來 , 胡鬧 。 hou7你be7 ~-- 得 。 <( 1 ) hou7水牛kang2 ( 天牛 ) ∼-- tioh8 。
( 2 ) eng7剪刀 ∼ 斷 。 >
- u: kaux'zuie 到水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0201] [#27721]
-
- ( 1 )( 家禽類 ) 生長夠熟 。
( 2 )( 卑 ) cha - bou2 gin2 - a2到破瓜期 , 年齡成熟 。
( 3 ) 亂來 , 亂做 。 <( 3 ) 食真 ∼∼ 。 >
- u: kharm 憨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0219] [#29364]
-
- 亂來m7知死活 。 < 你真 ∼ 。 >
- u: lam'sarm 濫摻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0950/B0951] [#37930]
-
- Chhin3 - chhai2 ; 亂來 。 <∼∼ 用 ; ∼∼ 開 : ∼∼ 講 ; ∼∼ 做 。 >
- u: lan'zhvoaf 玍䲂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0946] [#37985]
-
- ( 卑 ) 亂來 。 < 你真 ∼∼ 。 >
- u: loan'zuo loan'zɨr(泉) 亂子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1016/B1016] [#40214]
-
- Lam7 - sam2 ; 亂來 。 <∼∼ thai5 ;∼∼ 罵 ; ∼∼ 開 ; ∼∼ 來 。 >
- u: loan'laai 亂來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1016] [#40220]
-
- ( 1 ) 淫亂 。
( 2 ) 作無合理 / 法e5 tai7 - chi3 。 <( 1 ) 對in大姊 ∼∼ 。
( 2 ) 伊真 ∼∼, 別人e5錢伊也隨便theh8去開 。 >
- u: of'phaq peh'phaq 烏拍 白拍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0131] [#44081]
-
- 烏白phah , 亂來 。 <>
- u: sarm'zøx sam2做 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0561] [#49929]
-
- 亂做 , 亂來 。 <>
- u: siao'sym 痟心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0637] [#52656]
-
- 起痟 , 亂來 。 <>