Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for 了錢*, found 1,
liawcvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
lose money
了錢

DFT
🗣 liawcvii 🗣 (u: liao'cvii) 了錢 [wt][mo] liáu-tsînn [#]
1. (V) || 賠錢、虧本。
🗣le: (u: Y zøx sviar'miq sefng'lie lorng liao'cvii.) 🗣 (伊做啥物生理攏了錢。) (他做什麼生意都賠錢。)
2. (V) || 白費錢財。
🗣le: (u: Cid'lø mih'kvia tøf ie'kefng u`aq, lie køq beq bea, kef liao'cvii`ee.) 🗣 (這號物件都已經有矣,你閣欲買,加了錢的。) (這個東西已經有了,你還要買,多花錢而已。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Liawcvii senglie bøo laang zøx, thaithaau senglie u laang zøx./Liawcvii senglie bøo laang zøex, thaithaau senglie u laang zøex. 🗣 (u: Liao'cvii sefng'lie bøo laang zøx, thaai'thaau sefng'lie u laang zøx. Liao'cvii sefng'lie bøo laang zøx/zøex, thaai'thaau sefng'lie u laang zøx/zøex.) 了錢生理無人做,刣頭生理有人做。 [wt][mo] Liáu-tsînn sing-lí bô lâng tsò, thâi-thâu sing-lí ū lâng tsò. [#]
1. () || 賠錢的生意沒有人要做,但利益當前,即使是犯法會被判處死刑的生意也有人會做。形容無良商人為了賺錢而不擇手段。
🗣le: (u: Be tok'phirn ee laang, kafn'naf sviu'beq id purn ban li, oaan'zoaan bøo kox'li sviaa laang ciah'tok e guii'hai laang ee kien'khofng, cyn'cviax siliao'cvii sefng'lie bøo laang zøx, thaai'thaau sefng'lie u laang zøx”!) 🗣 (賣毒品的人,干焦想欲一本萬利,完全無顧慮唌人食毒會危害人的健康,真正是「了錢生理無人做,刣頭生理有人做」!) (販賣毒品的人,只想著要一本萬利,全然不顧引誘人吸毒會危害他人的健康,真的是「為了賺錢而不擇手段」!)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Liao'cvii sefng'lie bøo laang zøx. 了錢生理無人做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賠錢生意沒人做。
🗣u: Liao'cvii`bøo'tvar'kirn, køq e hai'tiøh pat'laang. 了錢無打緊,閣會害著別人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
破財沒關係,還會害到別人。

EDUTECH_GTW
liawcvii 了錢 [wt] [HTB] [wiki] u: liao'cvii [[...]] 
了錢

Lim08
u: zhoaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0832] [#9242]
寒或驚e5時肉顫 ( chun3 ) 。 < 肉 ∼ ; 腳手肉 ∼ ; lak8 - lak8 ∼ ; kheh8 - kheh8 ∼ ; ∼ 了錢 = 驚了錢 ; m7免 ∼ 。 >
u: go'laang 誤人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0528] [#17010]
害人 。 <∼∼ 空行 ; ∼∼ 了錢 。 >
u: hai`laang 害人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0520] [#17735]
( 1 ) 慘害人 。 ( 2 ) 造成人e5損害 。 <( 1 )∼∼ 不淺 。 ( 2 )∼∼ 了錢 ; 你 ∼∼ 倒案 ; ∼∼ 拆散 。 >
u: hao'zhafn 哮孱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0522] [#18249]
( 1 ) 呻吟哼哮 。 ( 2 ) 損失e5時等怨嘆 。 <( 1 ) 倒teh眠床 ∼∼ 。 ( 2 )∼∼ 了錢 。 >
u: hao'hvy 哮譆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0524] [#18250]
吐苦情 , kau7話 , 加講話 。 <∼∼, 你tioh8食掙 ( chiN ) ; ∼∼ 了錢 。 >
u: khør'teeng'khør 考重考 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0488/A0476] [#31192]
公平輪流負擔 。 < 你了 ( 了錢 ) 別人亦了 , 這是 ∼∼∼; ∼∼∼-- e5 tai7 - chi3 = 互相彼此e5 tai7 - chi3 。 >
u: lab'khafng 凹孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0947] [#38159]
( 1 ) 凹 ( naih ) 落去 。 ( 2 ) 了錢 。 <( 2 ) seng - li2 ∼∼ 。 >
u: liao'cvii 了錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0961] [#39480]
錢損失去 。 <∼∼ 過厄 = 了錢消災 。 >
u: phvii`khie'laai 平起來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0669] [#46760]
了錢koh than3倒tng2來 。 <>
u: pox'bak 布目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0892] [#49013]
( 1 ) 布e5目 。 ( 2 ) iaN2目 。 <( 1 )∼∼ 疏 。 ( 2 ) 有錢出有 ∼∼ ; 了錢無 ∼∼ 。 >
u: pud'tan 不但 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0738/B0738] [#49622]
m7 - na7 。 <∼∼ 了錢 , 尚且有罪 。 >
u: tøx'thaau'thaxn 倒頭than3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0469] [#63784]
損失 , 了錢 。 < ~ ~ ~ 五khou 。 >
u: tøx'thiab'guun 倒貼銀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0470] [#63793]
顛倒加添錢 , 了錢 。 <>