Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for 人面*, found 7,
jinbien [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
人面
jinbien-siuosym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
gentle in appearance but cruel at heart; wolf in sheep's skin
人面獸心
langbin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the human face; popular
人面
langbin cinkhoaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
have a wide circle of acquaintances
人面廣; 交往廣闊
langbin sek [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
have a large circle of acquaintances; have social connections
人面廣
langbin-siuosym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
having the face of a man but the heart of a beast; gentle in appearance but cruel at heart ─ wolf in sheep's skin; an iron claw in a velvet glove
人面獸心
mxsi-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a beast; not a person
人面獸心; 不是人

DFT
🗣 langbin 🗣 (u: laang'bin) 人面 [wt][mo] lâng-bīn [#]
1. (N) || 人脈。
🗣le: (u: Y ee laang'bin cyn khoaq, paix'thog`y bøo m'tiøh!) 🗣 (伊的人面真闊,拜託伊就無毋著!) (他的人脈很廣,拜託他就沒錯!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phvixbagzhuix 🗣 (u: phvi'bak'zhuix) 鼻目喙 [wt][mo] phīnn-ba̍k-tshuì [#]
1. (N) || 五官。人面目上的眼睛、嘴巴、鼻子等器官的總稱。
🗣le: (u: Y phvi'bak'zhuix svef'zøx cviaa suie'khoarn.) 🗣 (伊鼻目喙生做誠媠款。) (他的五官長得很好。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: laang'bin'khoaq 人面闊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人面廣

Maryknoll
bien [wt] [HTB] [wiki] u: bien; (bin) [[...]][i#] [p.]
face of a person, surface, side, direction, to face or confront, in or to one's face, a term in math meaning a "plane"
jinbien siuosym [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'bien siux'sym [[...]][i#] [p.]
gentle in appearance but cruel at heart, wolf in sheep's skin
人面獸心
langbin cyn khoaq [wt] [HTB] [wiki] u: laang'bin cyn khoaq [[...]][i#] [p.]
have a wide circle of acquaintances
人面廣,交往廣闊
langbin sek [wt] [HTB] [wiki] u: laang'bin sek [[...]][i#] [p.]
have a large circle of acquaintances, have social connections
人面廣
langbin siuosym [wt] [HTB] [wiki] u: laang'bin siux'sym [[...]][i#] [p.]
having the face of a man but the heart of a beast, gentle in appearance but cruel at heart — wolf in sheep's skin, an iron claw in a velvet glove
人面獸心
siuosym [wt] [HTB] [wiki] u: siux'sym [[...]][i#] [p.]
bestiality, beastliness
獸心

Lim08
u: hut'garn'teg 佛眼竹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0707] [#23031]
= [ 人面 ( jin5 - bian7 ) 竹 ] 。 <>
u: y'koafn 衣冠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0052] [#23901]
外表e5穿插 。 <∼∼ 禽獸 = 「 人面獸心 」 e5意思 。 先重 ∼∼ 後重人 = 先注重外表才來注重內心 。 >
u: jiin'bien 人面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25672]
( 文 ) 人e5面 。 <∼∼ 獸心 。 >
u: jiin'bien'teg 人面竹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25673]
( 植 ) 台灣特有e5竹 , 類似布袋竹 。 <>
u: laang'bin 人面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0956] [#38031]
( 1 ) 人e5面 。 ( 2 )( 植 ) 漆樹科 。 <>
u: laang'bin siux'sym 人面獸心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0956] [#38032]
人e5面但是獸e5心 。 <>
u: m'si'laang 不是人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917] [#41120]
人面獸心 。 <>
u: sex'zeeng 世情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0787/A0661] [#50861]
世態 。 <∼∼ 看破 ; ∼∼ 事 ; ∼∼ 看冷暖 , 人面逐 ( tiok8 ) 高低 ( ko - te ) 。 >
u: siax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0626] [#51854]
( 1 ) 放棄 , 放手 。 ( 2 ) 指責別人e5缺點或不名譽e5 tai7 - chi3 。 ( 3 ) 損害祖先或親成e5名譽 。 ( 4 ) 傾斜 。 <( 1 ) 俗俗 ∼ hiN3 - sak ; ∼ 貨 ; ∼ 生命 ; ∼ 任 ; 責任 ∼ hou7別人 ; ∼ bou2 kiaN2 。 ( 2 ) 當面 ∼ 人面子 。 ( 3 )∼ 祖公 ; 相 ∼ 名譽 。 ( 4 ) 厝頂創khah ∼ 水leh 。 >
u: siux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0668] [#54458]
四腳動物 。 <∼ 類 ; 禽 ∼ ; 人面 ∼ 心 。 >
u: siux'sym 獸心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0673] [#54493]
禽獸e5心肝 。 < 人面 ∼∼ 。 >