Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for 光明***, found 6,
kngbeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
brightness; bright
光明
kongbeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
honest; just and upright; promising; great exploit (achievement)
光明; 功名
kongbeeng ee tøxlo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the illuminative way
光明的道路
kongbeeng zerngtai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pure-minded and upright; fair and square; openly
光明正大
kongbeeng-zerngtai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
honest; just and upright
光明正大
laikhix-hunbeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no secret about his movements; everything clear and above board
來去分明; 光明磊落

DFT
🗣 Chiuxthaau khia ho zai, m kviaf chiuxbøea zørhongthay./Chiuxthaau khia ho zai, m kviaf chiuxbøea zøeahongthay. 🗣 (u: Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay. Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'bøea zøx/zøex'hofng'thay.) 樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱。 [wt][mo] Tshiū-thâu khiā hōo tsāi, m̄ kiann tshiū-bué tsò-hong-thai. [#]
1. () || 樹根要是穩固了,就不怕樹梢被颱風吹襲。比喻要固本。
🗣le: (u: Larn na beq ti sia'hoe kaq laang zøx tai'cix, tiøh'aix ciaux'khie'kafng laai, siefn tøf m'thafng sviu'beq phvy`laang, “chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay”.) 🗣 (咱若欲佇社會佮人做代誌,著愛照起工來,仙都毋通想欲偏人,「樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱」。) (我們若要在社會上與人共事,就得按部就班,不要有占別人便宜的念頭,「根基穩固了,就不怕外在的環境惡劣」。)
2. () || 指人行事正直無私、光明磊落,不怕任何的惡意中傷。
🗣le: (u: Laang korng, “Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay.” AF'kym`ar zøx'laang sit'zai køq u sixn'iong, thaux'tea tøf m kviaf laang ti khaf'zhngf'au teq svef eeng'ar'oe.) 🗣 (人講:「樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱。」阿金仔做人實在閣有信用,透底都毋驚人佇尻川後咧生閒仔話。) (所謂:「行事正直,就不怕背後的蜚短流長。」阿金為人實在又值得信賴,從來都不怕別人在背後講閒話。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kongbeeng 🗣 (u: kofng'beeng) 光明 [wt][mo] kong-bîng [#]
1. (N) || 比喻希望。
🗣le: (u: kofng'beeng ee cieen'too) 🗣 (光明的前途) (前途有希望)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: kofng'beeng 光明 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
光明
🗣u: kofng'beeng ee cieen'too 光明的前途 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前途有希望

Maryknoll
kongbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'beeng [[...]][i#] [p.]
light, rays, glory, bright prospect (future)
光明
kongbeeng zerngtai [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'beeng zexng'tai [[...]][i#] [p.]
pure-minded and upright, fair and square, openly
光明正大
kongbeeng ee tøxlo [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'beeng ee tø'lo [[...]][i#] [p.]
the illuminative way
光明的道路
laikhix hunbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: laai'khix hwn'beeng [[...]][i#] [p.]
no secret about his movements, everything clear and above board
來去分明,光明磊落

EDUTECH
kngbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: kngf/kngg'beeng [[...]] 
brightness, bright
光明
kongbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng/koong'beeng [[...]] 
light, luminous, brightness, luminosity
光明

EDUTECH_GTW
kngbeeng 光明 [wt] [HTB] [wiki] u: kngf/kngg'beeng [[...]] 
光明
kongbeeng 光明 [wt] [HTB] [wiki] u: kofng/koong'beeng [[...]] 
光明

Embree
kngbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: kngf'beeng [[...]][i#] [p.139]
SV : bright
光明
kngbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: kngf'beeng [[...]][i#] [p.139]
N : brightness
光明
kongbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'beeng [[...]][i#] [p.147]
SV : bright, luminous
光明
kongbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'beeng [[...]][i#] [p.147]
N : brightness, light, luminosity
光明
u: kofng'beeng'zexng'tai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.147]
SV : open, above board
光明正大
u: kofng'beeng'zexng'tai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.147]
SV : fair, just
光明正大
u: kofng'beeng'zexng'tai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.147]
N : fairness
光明正大

Lim08
u: beeng'zw 明珠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0651] [#2427]
光明e5珠 。 <>
u: beeng'toaxn 明斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0652] [#2511]
光明e5裁判 。 <>
u: bøo'aix bøo'mai 無曖無昧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0853] [#3006]
光明正大無曖昧 。 <>
u: bøo'afm'bøo'khaxm 無掩無蓋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0853] [#3007]
光明正大無隱私 。 <>
u: ioong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0081/A0048] [#24540]
光明 。 < 陰 ∼ 。 >
u: kngf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386/A0354] [#34452]
( 1 ) 光明 。 ( 2 ) 光線 。 ( 3 ) 透明 。 ( 4 ) tai7 - chi3明朗 。 ( 5 ) 滑溜 。 ( 6 ) 空空無物 。 了到 ~~; 脫 ~~ 。 <( 1 ) 天 ∼; 這地khah ∼ 。 ( 2 ) 太陽 (** 日頭 ) e5 ∼ 。 ( 3 ) Chit塊玉真 ∼; 照了 ∼∼ 。 ( 4 ) 行情 ∼ 。 ( 5 ) 壁抹去真 ∼ 。 >
u: kngf'liang kvuy'liang(漳) 光亮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0391/A0366] [#34541]
光明 ; 清朗 ; 透明 。 <>
u: kofng'beeng 光明 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0506] [#36015]
light, luminous, brightness, luminosity
( 文 )<>
u: kofng'beeng zexng'zhuo`ee 光明正取的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0507] [#36016]
光明正大取得e5 。 <>
u: kofng'beeng zexng'tai 光明正大 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0507] [#36017]
光明正大 。 <>
u: kofng'jieen 公然 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0502] [#36094]
光明正大 。 <∼∼ teh than3錢 ; 做事tioh8 - ai3 ∼∼ 。 >
u: toong'toong 堂堂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0485] [#65100]
光明正大 。 < ~ ~ 正正 ; ~ ~ 男子漢 ; ~ ~ 皇皇 。 >