Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for 共有*****, found 2,
kioxng'iuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
owned by all; owned by both; common (traits; customs; etc.); joint ownership; ; hold a thing in common; common (traits; customs)
共有
kioxnggiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
common property; (in Buddhism) common karma; jointly possess estate (property; industry)
共業; 共有之產業

DFT
🗣 kioxng'iuo 🗣 (u: kiong'iuo) 共有 [wt][mo] kiōng-iú [#]
1. () (CE) to have altogether; in all || 共有
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuiezøeq 🗣 (u: kuix'zeq zoeq kuix'zøeq) 季節 [wt][mo] kuì-tseh/kuì-tsueh [#]
1. (N) || 時節。四季和二十四節氣的合稱。一年中,依據具有某種特點而區分出來的時期,共有春、夏、秋、冬四季和二十四節氣。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 moachiog 🗣 (u: moaa'chiog) 麻雀 [wt][mo] muâ-tshiok [#]
1. (N) || 麻將。一種骨牌遊戲,共有一百四十四張牌。四個人玩,可供消遣,也有人用來賭博。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Pvepof-hoafn/Pvipof-hoafn 🗣 (u: Pvee/Pvii'pof-hoafn) 平埔番 [wt][mo] Pênn-poo-huan/Pînn-poo-huan [#]
1. (N) || 平埔族原住民,共有十餘族。居住在平地的原住民,現在幾乎已經都被漢人同化了,只留少數的族群和漢人混居。「番」為早期之講法,因有歧視之義,應避免使用。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zøeasuun/zørsuun 🗣 (u: zøx zoex'suun zøx/zøex'suun) 做旬 [wt][mo] tsò-sûn/tsuè-sûn [#]
1. (V) || 人過世後,每七天要做一旬,請和尚尼姑來誦經,並且燒香祭拜、焚燒紙錢給故人用,共有七旬,四十九天。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: kiong'iuo 共有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
共有

Maryknoll
kab [wt] [HTB] [wiki] u: kab; (haam, zhafm, kaq, ham) [[...]][i#] [p.]
and (used as a conjunction connecting nouns but not adjectives), with
和,跟
kioxnggiap [wt] [HTB] [wiki] u: kiong'giap [[...]][i#] [p.]
jointly possess estate (property, industry)
共有之產業
kioxng'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: kiong'iuo [[...]][i#] [p.]
joint ownership, owned by all, hold a thing in common, common (traits, customs)
共有
kofng`ee [wt] [HTB] [wiki] u: kofng`ee [[...]][i#] [p.]
public
共有的
kongkef [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'kef [[...]][i#] [p.]
joint ownership, hold in common
共有

EDUTECH
kongkef [wt] [HTB] [wiki] u: kofng/koong'kef [[...]] 
own jointly, hold in common
共有 平分

Embree
kongkef [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'kef [[...]][i#] [p.147]
Pmod : in common
共有 平分
kongkef [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'kef [[...]][i#] [p.147]
V : own jointly, hold in common
共有 平分

Lim08
u: kiong'giap 共業 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0309] [#34048]
共有財產 。 <>
u: kiong'iuo 共有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0308] [#34052]
共同擁有 。 <>
u: kofng'cvii 公錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0503] [#36045]
( 1 ) 共有e5錢 。 ( 2 ) [ 公業 ] e5基金 。 <( 2 ) 拾 ∼∼ 。 >
u: kofng'niuu 公量 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0506] [#36153]
( 1 ) 共有e5秤 。 ( 2 ) 公定e5秤 。 <>
u: to'boe cin'kwn zhaan'khoex'ji 杜賣盡根田契字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0460] [#65333]
共有田契e5各持分歸賣一人e5杜賣e5證書 。 <>
u: to'boe cin'kwn kuy'ciu'ji 杜賣盡根歸就字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0460] [#65334]
共有財產e5各持分歸賣一人e5杜賣e5證書 。 <>
u: to'boe cin'kwn svoaf'theh'khoex'ji 杜賣 盡根 山宅契字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0460] [#65335]
共有山 、 宅e5各持分歸賣一人e5杜賣e5證書 。 <>