Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for , found 2,
svaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
What?
什麼? 啥?
sviar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
What? Who? any; some
啥; 甚

DFT
🗣 bøo-sviafhøex 🗣 (u: bøo'sviar'hoex hex bøo-sviar'høex) 無啥貨 [wt][mo] bô-siánn-huè/bô-siánn-hè [#]
1. (Exp) || 沒什麼。
🗣le: Zef ah bøo'sviar'hoex. 🗣 (這曷無啥貨。) (這也沒什麼。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøo-sviafmiq 🗣 (u: bøo-sviar'miq) 無啥物 [wt][mo] bô-siánn-mih [#]
1. (Exp) || 沒什麼、沒關係。表示不在乎、無所謂的態度。
🗣le: Zef bøo'sviar'miq`laq, biern kirn'tviw. 🗣 (這無啥物啦,免緊張。) (這沒什麼啦,別緊張。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pviesviafbarng 🗣 (u: pvix'sviar'barng) 變啥魍 [wt][mo] pìnn-siánn-báng [#]
1. (Exp) || 搞什麼鬼、耍什麼花樣。
🗣le: Y kuie'kuie'sui'sui, m zay køq beq pvix'sviar'barng`aq. 🗣 (伊鬼鬼祟祟,毋知閣欲變啥魍矣。) (他鬼鬼祟祟的,不曉得又要耍什麼花樣了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Sienjiin phaq kor iuo sii zhøx, kha'po taqzhaf sviaflaang bøo? 🗣 (u: Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo?) 仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無? [wt][mo] Sian-jîn phah kóo iú sî tshò, kha-pōo ta̍h-tsha siánn-lâng bô? [#]
1. () || 神仙打鼓有時候也會出錯,人走路也難免跌跤會走偏。指再厲害的人難免也會出差錯。
🗣le: Ym'gak pie'saix tvoaa kngx'khiim ee sii, AF'bie tvoaa zao'zefng`khix, pie'saix pie'liao y si khaux kaq bak'sae six'laam'suii, lau'sw kirn ka y afn'uix korng, “Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo?” 🗣 (音樂比賽彈鋼琴的時,阿美彈走精去,比賽比了伊是哭甲目屎四淋垂,老師緊共伊安慰講:「仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無?」) (音樂比賽彈鋼琴時,小美彈錯了,他賽後哭得唏哩嘩啦,老師趕緊安慰他說:「人有失足,馬有失蹄。人非聖賢,孰能無過?」)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sviafhøex 🗣 (u: sviar'hoex hex sviar'høex) 啥貨 [wt][mo] siánn-huè/siánn-hè [#]
1. (Qw) || 什麼、什麼東西。
🗣le: Lie ti hiaf teq zhoxng sviar'hoex? 🗣 (你佇遐咧創啥貨?) (你在那裡做什麼?)
🗣le: Lie bea hef si sviar'hoex? 🗣 (你買彼是啥貨?) (你買那個是什麼東西?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sviafkhoarn 🗣 (u: sviar'khoarn) 啥款 [wt][mo] siánn-khuán [#]
1. (Qw) || 怎麼樣、什麼樣子。
🗣le: M zay y ee syn terng'sy køx'sexng sviar'khoarn? 🗣 (毋知伊的新頂司個性啥款?) (不知道他的新主管個性怎麼樣?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sviaflaang 🗣 (u: sviar'laang) 啥人 [wt][mo] siánn-lâng [#]
1. (Pron) || 誰、什麼人。
🗣le: Si sviar'laang ka lie korng goar beq kex`y? 🗣 (是啥人共你講我欲嫁伊?) (是誰跟你說我要嫁給他?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sviafmiq 🗣 (u: sviar'miq) 啥物 [wt][mo] siánn-mih [#]
1. (Qw) || 什麼。
🗣le: Sviar'miq'laang ti hiaf teq chviux'koaf? 🗣 (啥物人佇遐咧唱歌?) (什麼人在那裡唱歌?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sviafsiaau 🗣 (u: sviar'siaau) 啥潲 [wt][mo] siánn-siâu [#]
1. (Qw) || 什麼。是一種粗俗不雅的說法。
🗣le: Lie si teq khvoax sviar'siaau? 🗣 (你是咧看啥潲?) (你在看什麼?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sviar 🗣 (u: sviar) t [wt][mo] siánn [#]
1. (Qw) what?; something; anything. when used as suffix usually spoken sviaq || 什麼。置於詞尾時通常唸作siannh。
🗣le: Zef si sviar mih'kvia? 🗣 (這是啥物件?) (這是什麼東西?)
🗣le: Lie korng sviaq? 🗣 (你講啥?) (你說什麼?)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll
svaq [wt] [HTB] [wiki] u: svaq; (sviaq) [[...]][i#] [p.]
What?
什麼? 啥?

Lim08
u: hex hoex(漳)/hər(泉) høex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0750/B0802/B0842] [#18584]
( 1 ) 商品 。 ( 2 ) 事 。 ( 3 ) 工夫粗 。 <( 1 ) 雜 ∼ ; ∼ 真價實 ; 兌 ( toe5 ) ∼ ; lam2 ∼ ; 起 ∼ ; m7是 ∼ 。 ( 2 ) 啥 ∼ ; 甚物 ∼ 。 ( 3 ) Chit號物件真 ∼ ; tak8塊桌 ∼∼ 。 >
u: kiøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0311] [#33851]
( 1 ) hoah叫 。 ( 2 ) 表示使役動詞 。 ( 3 ) poah8 - kiau2 e5時叫對方 。 ( 4 ) 注文 。 ( 5 ) 出聲 。 <( 1 ) 你名 ∼ 啥 ? 大聲 ∼; ∼ 伊來 ; hou7鬼 ∼-- 去 。 ( 2 )∼ 你去 ; ∼ 伊做 。 ( 3 )∼-- 你 。 ( 4 )∼ 菜 ; ∼ 米 。 ( 5 ) 鐘khong - khong ∼; 雀鳥a2 chiuh8 - chiuh8 ∼ 。 >
u: sviar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0626/A0532] [#52103]
啥麼 。 <∼ 事 ; ∼ 人 ; chhong3 ∼; 名叫 ∼ 。 >
u: su [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0759/A0775] [#56024]
tai7 - chi3 , 事件 。 < 惹 ∼ ; 啥 ∼ ? >