Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for 暗示*, found 1,
- armsi [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- hint; hint; to suggest
- 暗示
DFT- 🗣 armsi 🗣 (u: axm'si) 暗示 [wt][mo] àm-sī
[#]
- 1. (V)
|| 用間接、含蓄的方法來表達意思。
- 🗣le: Y ka lie niq'bak, tø si axm'si lie m'thafng kef korng'oe. 🗣 (伊共你𥍉目,就是暗示你毋通加講話。) (他向你眨眼,就是暗示你不要多話。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Poetøea mxthafng chi kimhii. 🗣 (u: Poef'tea m'thafng chi kym'hii. Poef'tøea m'thafng chi kym'hii.) 杯底毋通飼金魚。 [wt][mo] Pue-té m̄-thang tshī kim-hî.
[#]
- 1. ()
|| 杯裡不要留下可供放養金魚的酒。暗示人把杯裡的酒喝乾之意。
- 🗣le: Lie pud'sii kaq laang exng'siuu, køq tvia'tvia korng “poef'tea m'thafng chi kym'hii”, arn'nef kuo`laai, syn'thea nar e'khafm`tid? 🗣 (你不時佮人應酬,閣定定講「杯底毋通飼金魚」,按呢久來,身體哪會堪得?) (你時常與人應酬,又常常說「要爽快乾杯」,這樣久而久之,身體哪受得了?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tah-oexthaau 🗣 (u: tah-oe'thaau) 踏話頭 [wt][mo] ta̍h-uē-thâu
[#]
- 1. (V)
|| 事先把話說清楚,讓別人事後無從抱怨或說閒話,避免紛爭。
- 🗣le: Beq hap'kor zøx'sefng'lie goar sefng tah'oe'thaau, thviaf'liao e'taxng ciab'siu, ciaq kex'siok laai korng. 🗣 (欲合股做生理我先踏話頭,聽了會當接受,才繼續來講。) (要合股做生意我先把話說明,聽完可以接受,再繼續講。)
- 2. (V)
|| 說話的時候,暗示性地預告要做的事。
- 3. (N)
|| 書前的序言。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tiafmtuq 🗣 (u: tiarm'tuq) 點拄 [wt][mo] tiám-tuh
[#]
- 1. (V)
|| 點醒、暗示。
- 🗣le: Lie na khvoax y zøx liao m'tiøh, tiøh ka y tiarm'tuq`cit'e. 🗣 (你若看伊做了毋著,著共伊點拄一下。) (你要是發現他做錯了,得提點他一下。)
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll
- armsi [wt] [HTB] [wiki] u: axm'si [[...]][i#] [p.]
- hint, to suggest
- 暗示
- si [wt] [HTB] [wiki] u: si [[...]][i#] [p.]
- show, indicate, demonstrate, make known, exhibit
- 示
- tuq [wt] [HTB] [wiki] u: tuq [[...]][i#] [p.]
- hit or strike slightly, give a hint, nod the head (when drowsy)
- 打盹,暗示
EDUTECH
- armsi [wt] [HTB] [wiki] u: axm'si [[...]]
- give hint, to insinuate, a hint, a suggestion
- 暗示
EDUTECH_GTW
- armsi 暗示 [wt] [HTB] [wiki] u: axm'si [[...]]
-
- 暗示
Embree
- armsi [wt] [HTB] [wiki] u: axm'si [[...]][i#] [p.2]
- V/N : hint
- 暗示
Lim08
- u: axm'cie 暗指 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0026] [#380]
-
- 暗示 。 <>
- u: axm'si 暗示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0025] [#460]
-
- 暗中指示 。 <>
- u: zerng'sviaf 整聲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0174] [#5265]
-
- 暗示阻止他人e5聲 。 < lin2老父teh ∼∼-- loh , taN m7 - thang去khah好 。 >
- u: khao'sor 巧所 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#29760]
-
- ( 戲 ) ( 1 ) 暗示行動或目的物e5話 。
( 2 ) 指cha - bou2 e5陰部 。 <( 1 ) 一項 ∼∼ = 一項物 ; ∼∼ 有theh8來 -- 無 ? ∼∼ 有來 -- 無 ? ti7時beh ∼∼?>
- u: khiexn'thaau 摼頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0296] [#30618]
-
- ( 1 ) 料理下芳料e5藥味 。
( 2 ) 參照 : [ 起khian3頭 ] 。 <( 1 )∼∼ 好 = 料理e5鹹chiaN2 tu2好 。
( 2 )∼∼-- e5話 = 婉轉e5話 ; 厚 ∼∼ = 好嘴尾 ; 起 ∼∼ = 暗示無明講 。 >
- u: phaq'kor'pvy 打鼓邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0563] [#45879]
-
- phah大鼓e5邊 , 暗示 。 <>
- u: phiaq'oe 僻話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0659] [#46583]
-
- 隱語 , 暗示e5話 。 <>
- u: svaf'liaxm'chiuo 相捻手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0546/A0714] [#50560]
-
- ( 1 ) 互相用手捻來捻去 。
( 2 ) 暗示 。 <( 2 ) 你無ka7我 ∼∼∼ 我na2會知影 。 >
- u: thuq'phoax 托破 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0385] [#61625]
-
- ( 1 ) 托hou7伊破 。
( 2 ) 點破人e5缺點等 。
( 3 ) 暗示 。 <( 1 ) ~ ~ 總鋪門 。
( 2 ) ~ ~ 人e5 tin - tong = 點破人e5祕密 ; 衙門紙糊窗 , ~ ~ m7值半文錢 。
( 3 ) 佳哉你ka7我 ~ ~ , 無就hou7伊騙去 。 >
- u: tiarm'tuq 點拄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0252] [#61943]
-
- 私下忠告 , 暗示 。 < 偷 ∼∼ 。 >