Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for 月下*, found 6,
geqha [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
moonlight night; under the moon
月下
goadha [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
beneath the moon; at night
月下
goadha løfjiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
old man in the moon -- he is supposed to unite by an invisible thread those persons destined to be married
月下老人; 月老
goadha-løfjiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the god who unites persons in marriage; a matchmaker
月下老人
goadlør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
old man in the moon -- he is supposed to unite by an invisible thread those persons destined to be married
月下老人; 月老
gøeqha [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
moonlight night; under the moon
月下

DFT
🗣 goadha-nofjiin 🗣 (u: goat'ha-nor'jiin) 月下老人 [wt][mo] gua̍t-hā-nóo-jîn/gua̍t-hā-nóo-lîn [#]
1. (N) || 指主管男女婚姻的神,也有人用以稱呼媒人。
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll
goadha [wt] [HTB] [wiki] u: goat'ha [[...]][i#] [p.]
beneath the moon, at night
月下
goadha løfjiin [wt] [HTB] [wiki] u: goat'ha lør'jiin; (goat'lør) [[...]][i#] [p.]
old man in the moon — he is supposed to unite by an invisible thread those persons destined to be married
月下老人,月老

Embree
u: kheeng'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.155]
N châng : Epiphyllum strictus
月下美人

Lim08
u: geh'e gøeh'e 月下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0424/A0519/A0531] [#16001]
月娘e5下腳 。 <∼∼ 起雲 。 >
u: geh'e'hiofng gøeh'e'hiofng 月下香 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0424/A0519/A0531] [#16002]
= [ 月來香 ] 。 <>
u: goat'ha'hiofng 月下香 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0516] [#16877]
= [ 月 ( geh8 ) 來香 ] 。 <>
u: goat'ha'lør 月下老 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0516] [#16878]
( 文 ) = [ 月老 ]<>
u: goat'lør 月老 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0516] [#16888]
( 文 ) 月下老人 , 雅稱媒人婆 。 <∼∼ 推遷 = 姻緣決定 。 >