Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for 東西**, found 9,
- but [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- thing; article; object
- 物; 東西
- khiarmhang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- still one thing to do; not finished
- 缺一樣 (東西); 欠項
- mih [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- thing; article; object
- 物; 東西
- miqar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- things; objects; goods; stuff
- 東西; 物仔
- miqkvia [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- article; object; thing; thing; article
- 物件; 東西
- tafng-say-laam-pag [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- tangsay-lampag
- 東西南北
- tangsay [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- east west; east and west
- 東西
- tangsay-lampag [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- east, west, south and north; everywhere; all corners of the world
- 東西南北
- zhaokhafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- rotted out
- 東西有洞; 缺陷
DFT- 🗣 bøe phvae 🗣 (u: be boe phvae bøe phvae) 袂歹 [wt][mo] bē pháinn/buē pháinn
[#]
- 1. (Adj)
|| 東西用不壞或人不兇。
- 🗣le: (u: Goarn lau'sw be phvae, tuix hak'sefng cyn kheq'khix.) 🗣 (阮老師袂歹,對學生真客氣。) (我老師不兇,對學生很客氣。)
- 🗣le: (u: Sog'kaf poef'ar siør'khoar siag`cit'e be phvae.) 🗣 (塑膠杯仔小可摔一下袂歹。) (塑膠杯稍微摔一下不會壞。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chvy/zhvef 🗣 (u: zhvef/chvy) 生p [wt][mo] tshenn/tshinn
[#]
- 1. (Adj) unripe
|| 東西還沒成熟。
- 🗣le: (u: Cid liap svoay'ar iao'køq zhvef'zhvef.) 🗣 (這粒檨仔猶閣生生。) (這顆芒果還沒熟。)
- 2. (Adj) uncooked; raw; not cooked thoroughly
|| 沒有煮熟的。
- 🗣le: (u: zhvef baq) 🗣 (生肉) (生肉)
- 3. (Adj) not yet civilized; uncultured
|| 還沒有開化。
- 🗣le: (u: zhvef'hoafn) 🗣 (生番) (過去以「生番」表示未開化,但涉及種族偏見與歧視,故今已不再使用。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ciapzhuix 🗣 (u: ciab'zhuix) 接喙 [wt][mo] tsiap-tshuì
[#]
- 1. (N)
|| 接口。東西的接合處。
- 🗣le: (u: Cid ee ciab'zhuix liaam bøo hør'sex, kiong'beq lih`khuy`aq.) 🗣 (這个接喙黏無好勢,強欲裂開矣。) (這個接合處沒黏好,快要裂開了。)
- 2. (V)
|| 接口。接著別人的話題說話。
- 🗣le: (u: Y aix ka laang ciab'zhuix, ciab`løh'khix tø korng be soaq.) 🗣 (伊愛共人接喙,接落去就講袂煞。) (他喜歡接人家的話題,接下去就聊個不停。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cie 🗣 (u: cie) 指b [wt][mo] tsí
[#]
- 1. (N) finger; toe
|| 指頭。
- 🗣le: (u: cie'buun) 🗣 (指紋) (指紋)
- 2. (V) to point; to point out; to aim; to direct
|| 用手指將目標、東西表示出來。
- 🗣le: (u: cie'tiarm) 🗣 (指點) (指點)
- 🗣le: (u: cie'huy) 🗣 (指揮) (指揮)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hai 🗣 (u: hai) 害 [wt][mo] hāi
[#]
- 1. (V) to deliberately injure; to harm; damage
|| 故意使別人遭受不幸。
- 🗣le: (u: Lie m'thafng hai`laang.) 🗣 (你毋通害人。) (你不要害人。)
- 🗣le: (u: ham'hai) 🗣 (陷害) (陷害)
- 2. (V) (thing) to get spoiled, ruined, destroyed
|| 東西壞掉、損毀。
- 🗣le: (u: Goar ee chiuo'ky'ar hai`khix`aq.) 🗣 (我的手機仔害去矣。) (我的手機壞掉了。)
- 3. (V) to be done for
|| 糟糕、事情不好、完蛋。
- 🗣le: (u: Hai`aq`laq! Tai'cix piag'khafng`aq`laq!) 🗣 (害矣啦!代誌煏空矣啦!) (糟了啦!事情出紕漏了啦!)
- 4. (Adj)
|| 糟糕。
- 🗣le: (u: Cid ee girn'ar cyn hai, kuy'jit lorng teq phaq'tien'tong.) 🗣 (這个囡仔真害,規日攏咧拍電動。) (這個孩子很糟糕,整天在打電動。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hiexnsiong 🗣 (u: hien'siong) 現象 [wt][mo] hiān-siōng
[#]
- 1. (N)
|| 事情的發展狀況、東西的狀態。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hw 🗣 (u: hw) 烌t [wt][mo] hu
[#]
- 1. (N) ashes; fine powder; dust
|| 物質燃燒後的灰燼、粉末。
- 🗣le: (u: zhao'hw) 🗣 (草烌) (草灰)
- 🗣le: (u: hoea'hw) 🗣 (火烌) (灰燼)
- 2. (N) wood shavings; sawdust; coarse granule dust
|| 木屑、粗顆粒的灰塵或塵土。
- 🗣le: (u: thoo'hw) 🗣 (塗烌) (灰塵)
- 3. (V) to decay into dust; rot (wood, cloth)
|| 東西腐化成灰。
- 🗣le: (u: Mih'kvia hw`khix`aq.) 🗣 (物件烌去矣。) (東西化成灰了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ia 🗣 (u: ia) 掖t [wt][mo] iā
[#]
- 1. (V) to cast; to scatter; to sprinkle; to spill; to sow
|| 撒。
- 🗣le: (u: ia'zerng) 🗣 (掖種) (播種)
- 2. (V) to be dispersed; to fall scattered
|| 東西散落。
- 🗣le: (u: Mih'kvia ia kaq kuy'six'kex.) 🗣 (物件掖甲規四界。) (東西散落一地。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kienpaf 🗣 (u: kiefn'paf) 堅巴 [wt][mo] kian-pa
[#]
- 1. (V)
|| 東西乾燥之後,變硬黏結在一起。
- 🗣le: (u: Png kiefn'paf tø maix ciah`aq.) 🗣 (飯堅巴就莫食矣。) (飯變硬就別吃了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuix 🗣 (u: kuix) 貴 [wt][mo] kuì
[#]
- 1. (Adj) expensive; high priced
|| 東西價錢很高。
- 🗣le: (u: Zef ciaq kuix, maix bea`laq!) 🗣 (這遮貴,莫買啦!) (這個這麼貴,不要買啦!)
- 2. (Adj) (honorific, humble) your (to a deity, person or establishment)
|| 用來表示尊敬及禮貌的敬辭。
- 🗣le: (u: kuix'svex) 🗣 (貴姓) (貴姓)
- 🗣le: (u: kuix kofng'sy) 🗣 (貴公司) (貴公司)
- 3. (Adj) noble; honorable; revered
|| 令人尊崇的。
- 🗣le: (u: Laang bøo efng'kay hwn kuix'cien.) 🗣 (人無應該分貴賤。) (人不應該分貴賤。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 miqkvia 🗣 (u: mih'kvia) 物件 [wt][mo] mi̍h-kiānn/mn̍gh-kiānn
[#]
- 1. (N)
|| 東西。
- 🗣le: (u: Lie chiuo theh`ee si sviar'miq mih'kvia?) 🗣 (你手提的是啥物物件?) (你手裡拿的是什麼東西?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 øexeng`tid/øexeng-tid/øexexngtid 🗣 (u: e'eng'tid øe'eng'tid) 會用得 [wt][mo] ē-īng-tit
[#]
- 1. (Adv)
|| 可以、可行。人、東西可以使用或指事情行得通。語氣完結時唸作ē-īng--tit。
- 🗣le: (u: Kofng'khøx siar'oaan, larn tø e'eng'tid khvoax tien'si.) 🗣 (功課寫完,咱就會用得看電視。) (功課寫完,我們就可以看電視。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 øexsae`tid 🗣 (u: e'sae'tid øe'sae`tid) 會使得 [wt][mo] ē-sái-tit
[#]
- 1. (Adv)
|| 可以、可行。人、東西可以使用或是事情行得通。語氣完結時唸作ē-sái--tit。
- 🗣le: (u: Cid hang mih'kvia køq e'sae'tid eng, m'thafng taxn'tiau.) 🗣 (這項物件閣會使得用,毋通擲掉。) (這個東西還可以使用,不要丟掉。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 phog 🗣 (u: phog) 噗t [wt][mo] phok
[#]
- 1. (N) a blister from insect bite
|| 被蚊蟲類叮咬後的腫泡。
- 🗣le: (u: Goar ho barng'ar texng cit phog.) 🗣 (我予蠓仔叮一噗。) (我被蚊子叮了一個包。)
- 2. (V) to protrude; to bulge
|| 東西凸起來。
- 🗣le: (u: Piaq u cit ui phog`khie'laai`aq.) 🗣 (壁有一位噗起來矣。) (牆壁有一處凸起了。)
- 3. (Adj) protuberant; jutting; convex
|| 形容東西凸凸的。
- 🗣le: (u: bak'ciw phog'phog) 🗣 (目睭噗噗) (眼睛凸凸的)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 phøx 🗣 (u: phøx) 泡p [wt][mo] phò
[#]
- 1. (Adj)
|| 東西吃起來有鬆軟或鬆脆的口感。
- 🗣le: (u: phøx'phøx) 🗣 (泡泡) (鬆軟或鬆脆的口感)
- 🗣le: (u: phøx'koea) 🗣 (泡粿) (一種粿名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 phvaymih'ar 🗣 (u: phvae'miq'ar) 歹物仔 [wt][mo] pháinn-mih-á
[#]
- 1. (N)
|| 指鬼怪或不祥的人物、東西。
- 🗣le: (u: Svaf'kvef'pvoax'mee zao'khix bong'ar'pof, lie karm m kviaf khix khvoax'tiøh phvae'miq'ar?) 🗣 (三更半暝走去墓仔埔,你敢毋驚去看著歹物仔?) (三更半夜跑到墓園墳場去,你難道不怕看到鬼嗎?)
- 2. (N)
|| 惡性腫瘤。
- 🗣le: (u: Y'sefng kiarm'zaf'zhud y pag'tor'lai u svef phvae'miq'ar.) 🗣 (醫生檢查出伊腹肚內有生歹物仔。) (醫生檢查出他肚子裡長了惡性腫瘤。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 piawbin 🗣 (u: piao'bin) 表面 [wt][mo] piáu-bīn
[#]
- 1. (N)
|| 東西或事務的外在層面。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pid 🗣 (u: pid) 必t [wt][mo] pit
[#]
- 1. (V) (skin) to chap due to dryness
|| 皮膚因為缺乏滋潤而皸裂。
- 🗣le: (u: Hoea'khix sviw toa, zhuix'tuun e pid.) 🗣 (火氣傷大,喙脣會必。) (體內的肝火太旺,會導致嘴脣龜裂。)
- 2. (V) to crack; to split
|| 東西產生裂痕。
- 🗣le: (u: tee'aw pid`khuy) 🗣 (茶甌必開) (茶杯裂開)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 put'tiorng'iong/puttiorng'iong 🗣 (u: pud'tioxng'iong) 不中用 [wt][mo] put-tiòng-iōng
[#]
- 1. (Adj)
|| 東西不合用、不好使用。
- 2. (Adj)
|| 形容沒有才能,像廢物一樣的人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 suii 🗣 (u: suii) 垂b [wt][mo] suî
[#]
- 1. (V) to drip
|| 液體滴下來。
- 🗣le: (u: Girn'ar ee zhuix'noa suii`løh'laai`aq.) 🗣 (囡仔的喙瀾垂落來矣。) (小孩子的口水滴下來了。)
- 2. (V) to fall or drop
|| 東西下墜、向下掉落。
- 🗣le: (u: ui'ha'suii) 🗣 (胃下垂) (胃下垂)
- 3. (V) (of information, materials, etc.) to circulate; to disseminate; to spread; to hand down
|| 流傳。
- 🗣le: (u: beeng suii chiefn kor) 🗣 (名垂千古) (名垂千古)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tangsay-lampag 🗣 (u: tafng'say-laam'pag) 東西南北 [wt][mo] tang-sai-lâm-pak
[#]
- 1. (Pl)
|| 四個方位的合稱。
- 🗣le: (u: Tafng'say'laam'pag lorng ho svoaf zah`leq.) 🗣 (東西南北攏予山閘咧。) (東西南北都被山擋著。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tat 🗣 (u: tat) 值p [wt][mo] ta̍t
[#]
- 1. (N) value; worth
|| 價值。
- 🗣le: (u: Khay go'paq khof bea cit ky pid, karm u tat?) 🗣 (開五百箍買一枝筆,敢有值?) (花五百元買一枝筆,值得嗎?)
- 2. (V) to be worth; to be able to be compared; to compare favourably with
|| 比得過、比得上。
- 🗣le: (u: Zøx kaq beq'sie, m tat'tid laang cit kux oe.) 🗣 (做甲欲死,毋值得人一句話。) (做得要死,還比不上人家一句話。)
- 3. (V)
|| 東西價格相當於。
- 🗣le: (u: Cid kefng zhux tat goa'ze cvii?) 🗣 (這間厝值偌濟錢?) (這間房子價值多少?)
- 4. (Adj)
|| 有意義。
- 🗣le: (u: Ui'tiøh siør'khoar'ar tai'cix laai oafn'kef, cyn m'tat.) 🗣 (為著小可仔代誌來冤家,真毋值。) (為了一點小事吵架,很不值得。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tehpvie 🗣 (u: teq'pvie) 硩扁 [wt][mo] teh-pínn
[#]
- 1. (Adj)
|| 壓扁。東西被擠壓變形,成為扁平的形狀。引申為空間擁擠不堪,或是身上所揹負的東西過重。
- 🗣le: (u: Goar kiong'beq ho ciaf'ee zheq teq'pvie`aq!) 🗣 (我強欲予遮的冊硩扁矣!) (我快被這些書壓扁了!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thiutngg 🗣 (u: thiw'tngg) 抽長 [wt][mo] thiu-tn̂g
[#]
- 1. (V)
|| 長長、拉長。東西或植物的莖幹拉長。
- 🗣le: (u: Tiu'ar thiw'tngg kied'sui`aq.) 🗣 (稻仔抽長結穗矣。) (稻子長高吐穗了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 toaxpeeng 🗣 (u: toa'peeng) 大爿 [wt][mo] tuā-pîng
[#]
- 1. (N)
|| 東西切割或對分之後,占多數或較大的一方。
- 🗣le: (u: Lie køq e'hiao sy'koef oar toa'peeng, zay'viar beq toex goarn kviaa.) 🗣 (你閣會曉西瓜倚大爿,知影欲綴阮行。) (你還會見風轉舵,知道要跟著我們走。)
- 2. (N)
|| 風水觀念中的方位,左青龍,右白虎,以左為大。大爿即左邊之義。
- 🗣le: (u: Lie ee nii'hoex pie goar khaq ze, toa'peeng niu ho lie ze.) 🗣 (你的年歲比我較濟,大爿讓予你坐。) (你的年紀比我大,左邊這個位子就讓給你坐。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 toom 🗣 (u: toom) 丼t [wt][mo] tôm
[#]
- 1. (Ono) sound of something thrown into a well
|| 咚。東西投到井中的聲音。
- 🗣le: (u: Kvoa'tharng'ar toom cit sviaf tø lag jip'khix kor'zvea'lai`aq.) 🗣 (捾桶仔丼一聲就落入去鼓井內矣。) (水桶咚的一聲就投進水井內了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tui 🗣 (u: tui) 墜 [wt][mo] tuī
[#]
- 1. (V) to fall down from high place to low place
|| 東西從高處往低處掉落。
- 🗣le: (u: Hoef tui'løh te.) 🗣 (花墜落地。) (花掉落地面。)
- 2. (N) hanging object
|| 懸著、垂下的東西。
- 🗣le: (u: hvi'tui'ar) 🗣 (耳墜仔) (耳環)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 uix 🗣 (u: uix) 飫t [wt][mo] uì
[#]
- 1. (Adj) detesting or abhorrent due to having eaten too much
|| 東西吃太多而感到厭膩。
- 🗣le: (u: ciah kaq e uix) 🗣 (食甲會飫) (吃到會怕)
- 🗣le: (u: uix'uix) 🗣 (飫飫) (覺得有點膩)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhaophuo 🗣 (u: zhaux'phuo) 臭殕 [wt][mo] tshàu-phú
[#]
- 1. (V)
|| 發霉。東西因為受潮而長出黑色的菌絲體。
- 🗣le: (u: Ciaf'ee pviar zhaux'phuo`khix`aq, m'thafng ciah.) 🗣 (遮的餅臭殕去矣,毋通食。) (這些餅乾已經發霉長菌了,不要吃。)
- 2. (Adj)
|| 霉味。東西有發霉的味道。
- 🗣le: (u: Ciaf'ee tau'poo u zhaux'phuo bi.) 🗣 (遮的豆酺有臭殕味。) (這些豆麴有霉味。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhuix 🗣 (u: zhuix) 喙 [wt][mo] tshuì
[#]
- 1. (N) mouth
|| 嘴巴。
- 🗣le: (u: Girn'ar'laang u'hvi'bøo'zhuix.) 🗣 (囡仔人有耳無喙。) (小孩子有耳朵沒嘴巴。指叫小孩聽聽就好,不要多說話。)
- 🗣le: (u: zap zhuix kao khaf'zhngf) 🗣 (十喙九尻川) (人多嘴雜、七嘴八舌)
- 2. (Mw) mouthful; bites
|| 口。計算口數的單位。
- 🗣le: (u: Goar ciah nng zhuix tø hør.) 🗣 (我食兩喙就好。) (我吃兩口就好。)
- 3. (N) mouth-like object: spout; wound; nozzle
|| 東西的形狀或功用像嘴巴一樣的地方。
- 🗣le: (u: tee'kor'zhuix) 🗣 (茶鈷喙) (茶壺口)
- 🗣le: (u: khafng'zhuix) 🗣 (空喙) (傷口)
- 4. (N)
|| 引申為說出來的話。
- 🗣le: (u: Y cyn hør'zhuix.) 🗣 (伊真好喙。) (他嘴巴很甜。)
- 🗣le: (u: Lie m'thafng hiaq phvae'zhuix.) 🗣 (你毋通遐歹喙。) (你不可以口出惡言。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zøee 🗣 (u: zee zoee zøee) 齊 [wt][mo] tsê/tsuê
[#]
- 1. (Adj) arranged in order; orderly; even; consistent
|| 東西排列有秩序、畫一。
- 🗣le: (u: Lie ka ie'ar paai khaq zee`leq.) 🗣 (你共椅仔排較齊咧。) (你將椅子排整齊一點。)
- 2. (Adj) faultless; complete; perfect; thorough
|| 完備、周全。
- 🗣le: (u: zee'zoaan) 🗣 (齊全) (齊全)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Mih'kvia m'thafng ia kaq cit'six'kex. 物件毋通掖甲一四界。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西不要撒得滿地都是。
- 🗣u: Mih'kvia bea ji'chiuo`ee khaq siok. 物件買二手的較俗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西買中古的比較便宜。
- 🗣u: Mih'kvia bøo ui thafng he. 物件無位通下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西沒地方放。
- 🗣u: Mih'kvia siw ti thoaq'ar e'tea. 物件收佇屜仔下底。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西收在抽屜下面。
- 🗣u: Mih'kvia lak ti y ee chiuo'tea. 物件搦佇伊的手底。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西攢在他手裡。
- 🗣u: Mih'kvia iao'køq hør'hør lie tø m tih`aq, arn'nef karm be sviw thør'zex? 物件猶閣好好你就毋挃矣,按呢敢袂傷討債? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西還好好的你就不要了,這樣不覺得太浪費嗎?
- 🗣u: kaf'lauh 交落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西掉落或不見
- 🗣u: Mih'kvia kaw ho`lie. 物件交予你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西交給你。
- 🗣u: Mih'kvia khngx ti tøq'terng. 物件囥佇桌頂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西放在桌上。
- 🗣u: Mih'kvia tø si lie theh`ee, maix ti hiaf teq tvex'zhvef`laq! 物件就是你提的,莫佇遐咧佯生啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西就是你拿的,別在那裝蒜了!
- 🗣u: Mih'kvia lag ti thoo'khaf køq khiøq khie'laai ciah, u'kaux laq'sab'kuie. 物件落佇塗跤閣抾起來食,有夠垃圾鬼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西掉到地上又撿起來吃,真是不衛生。
- 🗣u: mih'kvia six'kex phviaf 物件四界抨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西到處亂丟
- 🗣u: Mih'kvia khiøq'khiøq`leq! 物件抾抾咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西收一收!
- 🗣u: Tafng'say'laam'pag lorng ho svoaf zah`leq. 東西南北攏予山閘咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西南北都被山擋著。
- 🗣u: mih'kvia 物件 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西
- 🗣u: Mih'kvia be kaq khafng'khafng. 物件賣甲空空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西全賣完了。
- 🗣u: Mih'kvia na buo'hai`khix lie tø zay'sie! 物件若舞害去你就知死! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西若弄壞了你就該死!
- 🗣u: Mih'kvia khoarn ho y pien, ciaq be sii kaux zhoe'bøo. 物件款予伊便,才袂時到揣無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西準備好,才不會到時候找不到。
- 🗣u: Mih'kvia ho laang khiafng`khix`aq! 物件予人勍去矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西讓人偷拿走了!
- 🗣u: Mih'kvia goaan'zai khngx ti hiaf, lorng bøo soar'ui. 物件原在囥佇遐,攏無徙位。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西仍舊放在那裡,都沒移動。
- 🗣u: Mih'kvia eng hør, aix khngx toax goaan'ui. 物件用好,愛囥蹛原位。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西用好,要放回原位。
- 🗣u: Mih'kvia saf`laai tø thad'jip zhuix! 物件捎來就窒入喙! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西拿來就塞進嘴巴!
- 🗣u: Mih'kvia hw`khix`aq. 物件烌去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西化成灰了。
- 🗣u: Mih'kvia ia kaq kuy'six'kex. 物件掖甲規四界。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西散落一地。
- 🗣u: Mih'kvia khngx kex'ar terng'bin tø hør`aq. 物件囥架仔頂面就好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西放在架子上面就好了。
- 🗣u: Mih'kvia syn'syn, m'thafng zhoxng'phvae`khix. 物件新新,毋通創歹去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西還是新的,不要弄壞了。
- 🗣u: Ciah miq'ar kaux zhuix'khao ciaq kaf'lauh`khix. 食物仔到喙口才交落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西到嘴邊了才掉下去。意同「煮熟的鴨子飛了。」
- 🗣u: Mih'kvia aix siw ho hør, beq eng ee sii ciaq be zhoe'bøo. 物件愛收予好,欲用的時才袂揣無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西要收好,要用時才不會找不到。
- 🗣u: Mih'kvia na hør, khaq kuix`cit'tiarm'ar bøo iaux'kirn. 物件若好,較貴一點仔無要緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西如果品質好,貴一點沒關係。
- 🗣u: Mih'kvia kerng'hør khix zhoe tiaxm'oaan kied'siaux. 物件揀好去揣店員結數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西選好了就去找店員結帳。
- 🗣u: Mih'kvia laux'kaw`khix. 物件落勾去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西遺漏掉。
- 🗣u: Mih'kvia m'thafng laux'kaw. 物件毋通落勾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西不要遺漏。
- 🗣u: Mih'kvia khngx`leq, laang løh`laai tø hør. 物件囥咧,人落來就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西放著,人下來就好。
- 🗣u: Mih'kvia na ho y theh koex'chiuo, y tø m heeng`laang`aq. 物件若予伊提過手,伊就毋還人矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西要是讓他到手,他就不還人家了。
- 🗣u: Mih'kvia si lie loxng'phoax`ee, lie tø aix poee'cvii. 物件是你挵破的,你就愛賠錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西是你打破的,你就要賠錢。
- 🗣u: Mih'kvia khngx kaq cyn zerng'zee. 物件囥甲真整齊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西放得很有條理。
- 🗣u: Mih'kvia lorng log jip'khix zoar'log'ar lai'bin. 物件攏橐入去紙橐仔內面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西都裝到紙袋裡面。
- 🗣u: Mih'kvia zeg sviw ze, bøo sor'zai thafng khngx. 物件積傷濟,無所在通囥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西累積太多,沒地方可以放。
- 🗣u: Mih'kvia maix six'kex y. 物件莫四界遺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西不要到處亂放。
- 🗣u: Mih'kvia khngx ti ciaf, beq ciah m ciah suii'zai`y. 物件囥佇遮,欲食毋食隨在伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西放在這裡,要吃不吃隨他。
- 🗣u: Mih'kvia khngx toax tøq'terng tø hør. 物件囥蹛桌頂就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西放在桌上就好。
- 🗣u: Mih'kvia siw jip'khix tuu'ar'lai khngx ho y hør. 物件收入去櫥仔內囥予伊好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西收進入櫥子裡放好。
- 🗣u: Mih'kvia goar lorng zhoaan'hør`aq. 物件我攏攢好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西我都準備好了。
- 🗣u: mih'kvia siøf'thah 物件相疊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西重疊在一起
- 🗣u: Mih'kvia of'peh hied. 物件烏白㧒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西亂丟。
- 🗣u: Mih'kvia m'thafng khngx tiefn'tøx'perng. 物件毋通囥顛倒反。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西不要放反了。
- 🗣u: Mih'kvia hied kaq kuy'six'kex lorng m zerng'lie, khvoax tiøh cyn be'sorng. 物件㧒甲規四界攏毋整理,看著真袂爽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西丟得滿地,也不整理,讓人很不舒服。
Maryknoll
- bøzhae cvii [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae cvii; (bøo'zhae mih, ...) [[...]][i#] [p.]
- waste of money (thing, etc.)
- 浪費錢,東西等
- zhaokhafng [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'khafng [[...]][i#] [p.]
- rotted out
- 東西有洞,缺陷
- hoafnluxn [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'luxn [[...]][i#] [p.]
- moist, damp
- 潮濕
- isy [wt] [HTB] [wiki] u: ii'sy [[...]][i#] [p.]
- move a corpse (to another man's house, so as to involve him in responsibility), scatter (things about) carelessly
- 東西亂丟
- iapcvii [wt] [HTB] [wiki] u: iab'cvii; (iab'mih) [[...]][i#] [p.]
- give money (things) secretly to another
- 偷偷地拿錢(東西)
- khiarmhang [wt] [HTB] [wiki] u: khiaxm'hang [[...]][i#] [p.]
- still one thing to do, not finished
- 缺一樣(東西)
- khvoax-bøex'cviuxbak [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax be cviu'bak; khvoax'bøe'cviu'bak; (khvoax be khie) [[...]][i#] [p.]
- cannot set a high value on, look down on
- 看不上眼,看不起
- kvia [wt] [HTB] [wiki] u: kvia [[...]][i#] [p.]
- an article, an item, classifier for affairs
- 件
- kosngf [wt] [HTB] [wiki] u: kof'sngf; (kof'tak) [[...]][i#] [p.]
- unneighborly and unfriendly, e.g., unwilling to lend a hand or do a favor, selfish and disobliging
- 孤癖吝嗇
- mih [wt] [HTB] [wiki] u: mih; (but) [[...]][i#] [p.]
- thing, article, object
- 物,東西
- miqkvia [wt] [HTB] [wiki] u: mih'kvia [[...]][i#] [p.]
- thing, article
- 東西
- pviarkhix [wt] [HTB] [wiki] u: pviax'khix [[...]][i#] [p.]
- steal or take away
- 偷光光
- pviarsiok [wt] [HTB] [wiki] u: pviax'siok [[...]][i#] [p.]
- sell cheap
- 賣便宜
- purnthoo [wt] [HTB] [wiki] u: puxn'thoo [[...]][i#] [p.]
- things of not much value (Lit. manure or dirt)
- 糞土
- tangsay [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'say [[...]][i#] [p.]
- east and west
- 東西
EDUTECH
- miqar [wt] [HTB] [wiki] u: mih'ar [[...]]
- things, objects, goods, stuff
- 東西
- tangsay [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'say [[...]]
- east and west
- 東西
EDUTECH_GTW
- tangsay 東西 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'say [[...]]
- (ce) east and west||thing; stuff; person; CL:個|个[ge4],件[jian4]
- 東西
Embree
- miqar [wt] [HTB] [wiki] u: mih'ar [[...]][i#] [p.179]
- N : thing, object, goods, stuff
- 東西
- u: tafng, say, laam, pag [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.254]
- Sph : 1: East, West, South, North (the four points of the compass)
- 東西南北
- u: tafng, say, laam, pag [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.254]
- Sph : 2: everywhere
- 東西南北
Lim08
- u: ha'zøq 下作 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0512/B0755] [#17446]
-
- 卑賤 。 <∼∼ 頭路 ; ∼∼ 東西 ( tong - si ) = 下賤e5人 。 >
- u: hun'ciaxng 混賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0712] [#22496]
-
- 橫霸 。 <∼∼ 東西 ( tong - si ) ; 做事 ∼∼ 。 >
- u: kag 角 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#26698]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 稜角 。
( 3 ) 角頭 。
( 4 ) 方向 。
( 5 )<( 2 ) 八 ∼ 鐘 。
( 4 ) 東西m7知to2一 ∼ 。
( 5 ) 牛 ∼; ∼ 翹翹 ; 老鼠a2入牛 ∼ = 意思 : 穩tak - tak 。 6 錢e5單位 , 10 錢 ( sian2 ) = 一角 。 五 ∼ 銀 = 50 錢 ( sian2 ) 。 >
- u: voax 案 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0140] [#43153]
-
- 祭佛等e5長條桌 。 <∼ 桌 = 神明桌 ; 東西 ∼ = 祭壇等左右e5長桌 。 >
- u: pag 北 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0590] [#44416]
-
- 北方 。 < 東西南 ∼ ; ∼ 勢 ; 上 ( chiuN7 ) ∼ ; 春南夏 ∼ 無水thang磨墨 = 春天透南風 , 夏天透北風 , 就會缺水 。 >
- u: pog 北 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0901] [#48842]
-
- ( 文 )<∼ 極 ; 東西南 ∼ 。 >
- u: tai'li 大利 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0022] [#56857]
-
- 大e5利益 。 <∼∼ 東西不利南北 。 >
- u: tafng'say 東西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0059/B0060] [#57534]
-
- ( 1 ) 東kap西 。
( 2 ) 所有e5物件 。
( 3 )[ 東西 ] 分開加ti7動詞e5下腳來使用表示各種 。 <( 1 )∼∼ 有利 ; ∼∼ 南北 。
( 2 )∼∼ 無所不 = 啥麼物件to beh theh8 ;∼∼ 廿 ( jiap8 ) 七八 = 非常雜亂 。
( 3 ) 講 ∼ 講 ∼ ; 看 ∼ 看 ∼ ; 想 ∼ 想 ∼ ; theh8 ∼ theh8 ∼ ; 行 ∼ 行 ∼ 。 >
- u: tafng'say'axn 東西案 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060/B0060] [#57535]
-
- ( 1 ) 高 ( koan5 ) 桌做中央e5左右兩爿e5低 ( ke7 ) 桌 。
( 2 ) 做儀式e5時 , 主僧左右e5僧 。 <>
- u: tafng'say jih'chid'poeq 東西廿七八 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57536]
-
- 雜亂花sah - sah 。 < 講kah ∼∼∼∼∼ ; 不管你 ∼∼∼∼∼ 。 >
- u: tafng'say'laam'pag 東西南北 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57537]
-
- 四面方向 。 <>
- u: tafng'say'thaq 東西塔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57538]
-
- 形容身軀壯大e5人 , 日本奈良e5大佛 。 < khia7 -- 得na2 ∼∼∼, 倒 -- 得na2洛陽橋 = 形容非常壯大e5人 。 ( 東西塔kap洛陽橋long2 ti7泉州 ) 。 >
- u: tofng'sef 東西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0483] [#65185]
-
- ( 文 ) 方位e5名 。 < ~ ~ 南北 。 >
- u: tofng'sef laam'pog 東西南北 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0483] [#65187]
-
- ( 文 ) 四面e5方位e5名 。 <>
- u: tofng'sef'sviw 東西廂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0483] [#65188]
-
- 主屋e5東西e5兩棟厝 。 <>
- u: tofng'sy 東西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0482] [#65189]
-
- ( 語源應該是華語e5轉誤 ) 。 ( 戲 ) [ 家伙 ] , 小卒仔 , 死囡仔kiaN2 。 < 下作 ~ ~ ; 壞 ~ ~ 。 >
- u: u'lai 有利 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113] [#65971]
-
- 年時 、 方位等吉利 。 < 東西 ( tang - sai ) ∼∼ = 東西e5方位吉利 。 >