Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for 無奈*, found 5,
- bønai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- can not help
- 無奈
- bønaixhøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- act against one's will; have no alternative but; can not help but
- 無奈何; 不得已
- bøtatit'oaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cannot help it; no other recourse
- 無奈何; 不得已
- bunai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a helpless situation; unfortunately
- 無奈
- bunaixhøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- innocence; innocent
- 無奈何
DFT- 🗣 bønai 🗣 (u: bøo'nai) 無奈 [wt][mo] bô-nāi
[#]
- 1. (Exp)
|| 不得已、無可奈何、沒有辦法。
- 🗣le: Ciøf hw iorng zuo, sex zhud bøo'nai. 🗣 (招夫養子,勢出無奈。) (臺灣習俗特重子嗣,有女無子者,要招贅;無子無女者要領養孩子以傳後代,這些都是不得已的事。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bøta'oaa 🗣 (u: bøo'taf'oaa) 無奈何 [wt][mo] bô-ta-uâ
[#]
- 1. (Exp)
|| 無可奈何、不得已。
- 🗣le: Bøo'taf'oaa, cie'hør khix zhoe af'peq taux'svaf'kang. 🗣 (無奈何,只好去揣阿伯鬥相共。) (不得已,只好去找伯父幫忙。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Bøo'taf'oaa, cie'hør khix zhoe af'peq taux'svaf'kang. 無奈何,只好去揣阿伯鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不得已,只好去找伯父幫忙。
Maryknoll
- bøta'tit'oaa [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'taf'tid'oaa [[...]][i#] [p.]
- cannot help it , no other recourse
- 無奈何,不得已
- bu'naixhøo [wt] [HTB] [wiki] u: buu'nai'høo; (bøo'taf'oaa) [[...]][i#] [p.]
- no other recourse, no alternative, no help for it
- 無奈何,不得已
Embree
- u: bøo'nai'høo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
- SV : without alternative
- 無奈何
Lim08
- u: bie'loaa 米籮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0647] [#2604]
-
- 貯米 、 粟e5籠 。 < 無奈何teh弄 ∼∼ 。 >
- u: bøo'tai'oaa 無奈何 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3147]
-
- = [ 無奈何 / bo5 - ta7 - oa5 ] 。 <>
- u: bøo'ta'oaa 無奈何 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3218]
-
- 無奈何 , 無法度 , 不得已 。 <∼∼∼ teh弄 / kang7米籮 ( loa5 ) 。 >
- u: bøo'tai'tid'oaa 無奈得何 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3219]
-
- = [ 無奈何 ]/ bo5 - tai7 - oa5 。 <>
- u: buu'khør'nai'høo 無可奈何 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0720] [#3889]
-
- = [ 無奈何 ] 。 <>
- u: buu'nai 無奈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0722] [#3907]
- to have no alternative but to
- 不得已 , 無法度 。 <>
- u: buu'nai'høo 無奈何 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0722] [#3908]
-
- 不得已 , 無法度 。 <>
- u: pa'pa`liauq 罷罷=了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0571] [#44201]
-
- ( 自暴自棄e5詞 ) 無奈何 , [ 算了 ] 。 <>
- u: sex'zhud buu'nai 勢出 無奈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0788/A0662] [#50864]
-
- 無可奈何 , 不得已 。 <∼∼∼∼ chiah允 -- 伊 。 >
- u: taa'oaa 奈何 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0003/B0003] [#56546]
-
- 奈何 。 < 無 ∼∼ = 無奈得何 ; 無法伊 ∼∼ ; 無 ∼∼ teh弄米籮 = 諷刺弱者 。 >