Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for 無奈*, found 5,
bønai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
can not help
無奈
bønaixhøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
act against one's will; have no alternative but; can not help but
無奈何; 不得已
bøtatit'oaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cannot help it; no other recourse
無奈何; 不得已
bunai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a helpless situation; unfortunately
無奈
bunaixhøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
innocence; innocent
無奈何

DFT
🗣 bønai 🗣 (u: bøo'nai) 無奈 [wt][mo] bô-nāi [#]
1. (Exp) || 不得已、無可奈何、沒有辦法。
🗣le: Ciøf hw iorng zuo, sex zhud bøo'nai. 🗣 (招夫養子,勢出無奈。) (臺灣習俗特重子嗣,有女無子者,要招贅;無子無女者要領養孩子以傳後代,這些都是不得已的事。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøta'oaa 🗣 (u: bøo'taf'oaa) 無奈何 [wt][mo] bô-ta-uâ [#]
1. (Exp) || 無可奈何、不得已。
🗣le: Bøo'taf'oaa, cie'hør khix zhoe af'peq taux'svaf'kang. 🗣 (無奈何,只好去揣阿伯鬥相共。) (不得已,只好去找伯父幫忙。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Bøo'taf'oaa, cie'hør khix zhoe af'peq taux'svaf'kang. 無奈何,只好去揣阿伯鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不得已,只好去找伯父幫忙。

Maryknoll
bøta'tit'oaa [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'taf'tid'oaa [[...]][i#] [p.]
cannot help it , no other recourse
無奈何,不得已
bu'naixhøo [wt] [HTB] [wiki] u: buu'nai'høo; (bøo'taf'oaa) [[...]][i#] [p.]
no other recourse, no alternative, no help for it
無奈何,不得已

Embree
u: bøo'nai'høo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
SV : without alternative
無奈何

Lim08
u: bie'loaa 米籮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0647] [#2604]
貯米 、 粟e5籠 。 < 無奈何teh弄 ∼∼ 。 >
u: bøo'tai'oaa 無奈何 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3147]
= [ 無奈何 / bo5 - ta7 - oa5 ] 。 <>
u: bøo'ta'oaa 無奈何 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3218]
無奈何 , 無法度 , 不得已 。 <∼∼∼ teh弄 / kang7米籮 ( loa5 ) 。 >
u: bøo'tai'tid'oaa 無奈得何 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3219]
= [ 無奈何 ]/ bo5 - tai7 - oa5 。 <>
u: buu'khør'nai'høo 無可奈何 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0720] [#3889]
= [ 無奈何 ] 。 <>
u: buu'nai 無奈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0722] [#3907]
to have no alternative but to
不得已 , 無法度 。 <>
u: buu'nai'høo 無奈何 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0722] [#3908]
不得已 , 無法度 。 <>
u: pa'pa`liauq 罷罷=了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0571] [#44201]
( 自暴自棄e5詞 ) 無奈何 , [ 算了 ] 。 <>
u: sex'zhud buu'nai 勢出 無奈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0788/A0662] [#50864]
無可奈何 , 不得已 。 <∼∼∼∼ chiah允 -- 伊 。 >
u: taa'oaa 奈何 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0003/B0003] [#56546]
奈何 。 < 無 ∼∼ = 無奈得何 ; 無法伊 ∼∼ ; 無 ∼∼ teh弄米籮 = 諷刺弱者 。 >