Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for 目的***, found 4,
bogteg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
purpose; purpose; aim; goal; objective
目的
bogtek [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
purpose; goal; aim; intention
目的
bogtekbut [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
objective; aim
目的物
bogtekte [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
destination
目的地

DFT
🗣 bogteg/bogtek 🗣 (u: bok'tek) 目的 [wt][mo] bo̍k-ti̍k [#]
1. (N) || 做事情想要達到的目標。
🗣le: (u: Lie laai ciaf u sviar'miq bok'tek?) 🗣 (你來遮有啥物目的?) (你來這有什麼目的?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 iesux 🗣 (u: ix'sux) 意思 [wt][mo] ì-sù [#]
1. (N) || 想法、意義、目的。
🗣le: (u: Lie korng cid khoarn oe si sviar'miq ix'sux?) 🗣 (你講這款話是啥物意思?) (你說這話是什麼意義?)
2. (N) || 動心的感覺。
🗣le: (u: AF'iorng tuix AF'le u ix'sux.) 🗣 (阿勇對阿麗有意思。) (阿勇喜歡阿麗。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Siunoa siw ho taf, ho lie svef cit ee u laxnphaf./Siunoa siw ho taf, ho lie svy cit ee u laxnphaf. 🗣 (u: Siw'noa siw ho taf, ho lie svef/svy cit ee u lan'phaf.) 收瀾收予焦,予你生一个有𡳞脬 [wt][mo] Siu-nuā siu hōo ta, hōo lí senn tsi̍t ê ū lān-pha. [#]
1. () || 收涎收乾淨,讓你生一個男丁。「收瀾」是民間習俗,在嬰兒滿四個月時舉辦之儀式,目的是希望解決嬰兒流口水的毛病;「𡳞脬」是男性的生殖器,泛指男丁。此諺為嬰兒滿四個月時,長輩們替嬰兒收口水時所講的吉祥話,期望嬰兒的母親來年能添丁。
🗣le: (u: Siør'moe zøx six goeh'jit ee sii, af'mar eng sof'pviar ti y ee zhuix'kag nar koeq zhuix`lie nar liam, “Siw'noa siw ho taf, ho lie svef cit ee u lan'phaf.”) 🗣 (小妹做四月日的時,阿媽用酥餅佇伊的喙角那刮喙裡那唸:「收瀾收予焦,予你生一个有𡳞脬。」) (幫妹妹舉辦滿四個月的儀式時,奶奶用酥餅在他嘴角一邊輕劃嘴裡一邊念著:「收乾口水,期望你之後能添丁。」)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tanzuylee 🗣 (u: taan'zuie'lee) 霆水螺 [wt][mo] tân-tsuí-lê [#]
1. (Exp) || 指拉警報。
2. (Exp) || 以前正午報時也會「霆水螺」,目的在通知眾人某事,和拉警報的響法不同。
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll
bogteg/bogtek [wt] [HTB] [wiki] u: bok'teg [[...]][i#] [p.]
purpose, aim, goal, objective
目的
bogtekbut [wt] [HTB] [wiki] u: bok'teg'but [[...]][i#] [p.]
objective, aim
目的物
bogtekte [wt] [HTB] [wiki] u: bok'teg'te; bok'teg'tøe [[...]][i#] [p.]
destination
目的地
chiwtvoa [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'tvoa [[...]][i#] [p.]
means, way, measure, steps, expedient
手段
teg [wt] [HTB] [wiki] u: teg [[...]][i#] [p.]
accurate, exact, proper, target, goal (adjective or adverbial suffix)

EDUTECH_GTW
bogteg 目的 [wt] [HTB] [wiki] u: bok'teg [[...]] 
目的

Embree
bogteg/bogtek [wt] [HTB] [wiki] u: bok'teg/tek [[...]][i#] [p.17]
N : aim, objective, purpose
目的
bogtek-tøe [wt] [HTB] [wiki] u: bok'tek'te/toe; bok'tek'tøe [[...]][i#] [p.17]
N : destination
目的地

Lim08
u: bok'teg 目的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0863] [#3569]
( 日 ) <>
u: zhaux'phoax'bi 臭破味 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0605] [#6609]
( 1 ) 小便e5臭味 。 ( 2 ) 目的 , ng3望 , 端緒 。 <( 2 ) 略略仔有一個 ∼∼∼; 連一個 ∼∼∼ to無 。 >
ciongtiarm 終點 [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'tiarm [[...]][i#] [p.B0192] [#12441]
( 日 ) 目標e5所在 , 目的地 。 <>
u: zofng'cie 宗旨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0870] [#14227]
目的 , 主義 。 < 甚麼 ∼∼ ? >
u: he'hang 係項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0757] [#18692]
( 1 ) tai7 - chi3 e5來龍去脈 。 ( 2 ) 效果 。 ( 3 ) 端緒 , 目的 。 <( 1 ) m7知 ∼∼ 。 ( 2 ) 藥食了無 ∼∼ ; 拜託伊khah有 ∼∼ ; 食了也無 ∼∼ 。 ( 3 ) taN to有一個 ∼∼ ; 摸無 ∼∼ ; chhe7 - tioh8一個 ∼∼ 。 >
u: khie'kiexn 起見 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0264] [#30187]
目的 , 動機 。 < 為錢 ∼∼; 救民 -- e5 ∼∼ 。 >
u: tat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0042] [#57643]
通達 。 <∼ 於上聞 ; ∼ 道理 ; ∼ 則善天下 , 窮 ( kiong5 ) 亦善其身 ; ∼ 目的 。 >
u: ui'tiøh 為著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0105] [#66251]
為 … 目的 。 <∼∼ 你 ; ∼∼ 看花才出去 。 >