Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for 破舊*, found 1,
- haixkoaekoaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- old and shabby
- 老舊; 破舊
DFT- 🗣 phoax 🗣 (u: phoax) 破p [wt][mo] phuà
[#]
- 1. (V) to destroy; to damage
|| 毀壞。
- 🗣le: (u: Phoax`khix`aq!) 🗣 (破去矣!) (破掉了!)
- 2. (V) to cut open; to cleave; to split open
|| 剖開、劈開。
- 🗣le: (u: phoax'zhaa) 🗣 (破柴) (砍柴)
- 🗣le: (u: phoax'pag) 🗣 (破腹) (開腸剖肚)
- 3. (Adj) shabby; incomplete; fragmentary
|| 破舊、殘缺不全。
- 🗣le: (u: phoax zhao'zhux'ar) 🗣 (破草厝仔) (破舊的房子)
- 4. (V)
|| 用糯米做糕點食品的時候加入粳米的一種特殊用語,也就是按比例攙混的意思。
- 🗣le: (u: Go kyn ee zut'bie phoax cit kyn ciafm'ar.) 🗣 (五斤的秫米破一斤尖仔。) (五斤的糯米加一斤的在來米一起混合。)
- 5. (V)
|| 使顯露、使明白。
- 🗣le: (u: korng'phoax) 🗣 (講破) (說明白)
- 🗣le: (u: khvoax'phoax) 🗣 (看破) (看穿)
- 6. (V)
|| 梳頭使分邊。
- 🗣le: (u: Lie ee thaau'mngg beq phoax tør cit peeng?) 🗣 (你的頭毛欲破佗一爿?) (你頭髮要分到哪一邊?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Phvae zuun twtiøh hør kafnglo. 🗣 (u: Phvae zuun tuo'tiøh hør karng'lo.) 歹船拄著好港路。 [wt][mo] Pháinn tsûn tú-tio̍h hó káng-lōo.
[#]
- 1. ()
|| 破舊的船遇到好的航路。比喻外在環境大好,本身雖不濟,卻也能安然度過。
- 🗣le: (u: Laang korng, “Phvae zuun tuo'tiøh hør karng'lo.” Cid pae tai'cix zøx liao sun'si, pud'køx si cit'sii ee hør'un, larn tiøh'aix kex'siok poee'iorng sit'lek, ciaq u'hoad'to kuo'kuo'tngg'tngg, exng'hux kog'ciorng ee thiao'ciexn.) 🗣 (人講:「歹船拄著好港路。」這擺代誌做了順序,不過是一時的好運,咱著愛繼續培養實力,才有法度久久長長,應付各種的挑戰。) (人家說「破舊的船遇到好的航路」,這不過是一時的時運亨通,我們得繼續培養實力,才有辦法長長久久,應付各種挑戰。)
- 🗣le: (u: Y thaau cit piexn zøx toa sefng'lie, kied'kør “phvae zuun tuo'tiøh hør karng'lo”, cixn'hoex liao'au, but'zw khie toa kex, ho y thaxn'tiøh toa'cvii.) 🗣 (伊頭一遍做大生理,結果「歹船拄著好港路」,進貨了後,物資起大價,予伊趁著大錢。) (他第一次做大生意,結果「破舊的船遇到好的航路」,進貨之後,物資大漲,讓他賺到了大錢。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: phoax zhao'zhux'ar 破草厝仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 破舊的房子
Maryknoll
- haixkoaekoaix [wt] [HTB] [wiki] u: hai'koaix'koaix [[...]][i#] [p.]
- old and shabby
- 老舊,破舊
EDUTECH
- phoarku [wt] [HTB] [wiki] u: phoax'ku [[...]]
- old, worn out
- 破舊
EDUTECH_GTW
- phoarku 破舊 [wt] [HTB] [wiki] u: phoax'ku [[...]]
-
- 破舊
Embree
- phoarku [wt] [HTB] [wiki] u: phoax'ku [[...]][i#] [p.216]
- SV : old, worn-out
- 破舊
Lim08
- u: chid'taang poeq'thiq 七銅 八鐵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#8711]
-
- 無值錢e5破爛貨 , 破舊e5物件 。 <∼∼∼∼ e5物 ; 講hiah - e5 ∼∼∼∼ 。 >