Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for 紅包*, found 2,
- angpau'axn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- bribery case
- 紅包案
- angpaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- bribe; (money in) red envelope; gift or bribe; a packet of money usually wrapped in red paper or in a red envelope presented as a tip; for congratulatory purposes or as a farewell present
- 紅包
DFT- 🗣 angpaw 🗣 (u: aang'paw) 紅包 [wt][mo] âng-pau
[#]
- 1. (N)
|| 喜慶時所送的禮金。因為用紅色封套包裝,所以稱為「紅包」。
- 2. (N)
|| 春節給小孩的壓歲錢。
- 3. (N)
|| 賄賂的錢財。
- 🗣le: Y u khix saxng aang'paw ciaq e'taxng ciaxm'tiøh cid khoeq. 🗣 (伊有去送紅包才會當占著這缺。) (他有去送紅包才能佔到這個缺。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Mo'hvof kw køea zaxng, angpaw suii lie saxng. 🗣 (u: Moo'hvof kw koea zaxng, aang'paw zai lie saxng. Moo'hvof kw køea zaxng, aang'paw suii lie saxng.) 毛呼龜粿粽,紅包隨你送。 [wt][mo] Môo-honn ku kué tsàng, âng-pau tsāi lí sàng.
[#]
- 1. ()
|| 毛呼、紅龜粿、粽子,紅包隨便你包多少都可以。譏諷道士誦經時不專心,看著祭品隨口亂念,心中只有紅包。
- 🗣le: Phor'to ee sii, say'kofng tø'su liam ee ciux'gie bøo kuie ee laang bad, biin'kafn tvia'tvia kefng'thea yn si “moo'hvof kw koea zaxng, aang'paw zai lie saxng”. 🗣 (普渡的時,司公道士唸的咒語無幾个人捌,民間定定供體𪜶是「毛呼龜粿粽,紅包在你送」。) (普渡的時候,道士們唸的咒語沒有幾個人知道,民間常常嘲諷他們是「看著祭品隨口亂誦經,心中只有紅包」。)
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll
- angpaw [wt] [HTB] [wiki] u: aang'paw [[...]][i#] [p.]
- gift or bribe, a packet of money usually wrapped in red paper or in a red envelope presented as a tip, for congratulatory purposes or as a farewell present
- 紅包
- angpauaxn [wt] [HTB] [wiki] u: aang'paw'axn [[...]][i#] [p.]
- bribery case
- 紅包案
EDUTECH
- angpaw [wt] [HTB] [wiki] u: aang'paw [[...]]
- bribe; (money in) red envelope
- 壓歲錢; 紅包
EDUTECH_GTW
- angpaw 紅包 [wt] [HTB] [wiki] u: afng/aang'paw [[...]]
-
- 壓歲錢; 紅包
Embree
- angpaw [wt] [HTB] [wiki] u: aang'paw [[...]][i#] [p.5]
- N : bribe
- 紅包
Lim08
- u: aang'paw 紅包 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0034] [#928]
-
- 用紅紙包e5謝禮 、 謝金 。 <∼∼ 禮 。 >
- u: aang'paw'chiu 紅包樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0035] [#929]
-
- ( 植 ) 黃櫨 。 <>
- u: au'chiuo'cvii 後手錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0014] [#1351]
-
- 紅包 。 < 食 ∼∼∼ = theh紅包 。 >
- u: zhad'chid'chiu 漆七樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610] [#6315]
-
- ( 植 ) 漆樹科 , = [ 紅包樹 ] 。 <>
- u: zhaux'mngg'zhad'chiu 臭毛漆樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0606] [#6604]
-
- = [ 紅包樹 ] 。 <>
- u: khuy'chiuo 開手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0361] [#32007]
-
- 下手 , 動手 。 < 啥人事 ( tai7 ) 先 ∼∼? ∼∼ 就拍 ; ∼∼ 紅包 = 前謝 。 >
- u: lw lu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1004] [#40782]
-
- ( 1 ) 傾斜 。
( 2 ) 押滑落去 。
( 3 ) sak出去 。
( 4 ) 突出 。
( 5 ) 頭殼le5 - le5突出去 。
( 6 ) 征戰 。 <( 1 ) 厝坪 ( phiaN5 ) chhong3 khah ∼ leh ; khia7斜 ∼ ; 船頭 ∼∼ 。
( 2 ) 枋靠 ∼∼ chiah ∼ 貨 ; 放hou7伊 ∼ -- 落去 ; ∼ 草a2 ;∼ 頭鬃 ; 用車箕a2 ∼ 蝦 。
( 3 ) 紅包 ∼ 來 ∼ 去 ; ∼ 片紅 ; m7買強強 ∼ 。
( 4 ) tui3腹肚邊 ∼ -- 去 ; ∼ 倒 。
( 5 ) 直直 ∼ -- 去 ; 透落雨 ∼ -- 來 。
( 6 ) 去法院kap伊 ∼ -- 一下 。 >
- u: moo'hvof 毛呼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0929] [#41642]
-
- 七月節等做e5無餡e5 [ 粿 ] e5一種 。 <∼∼ 龜粿粽 , 紅包ku3你送 = [ 普度 ] e5時和尚念經收紅包講e5話 ; 土鬼食 ∼∼ beh討餡 = 指敢死e5人 。 >
- u: svoaf'zhat 山賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0806] [#55194]
-
- ( 1 ) 山底e5賊 。
( 2 ) = [ 紅包樹 ] 。 <>
- u: tw 抵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0380] [#65411]
-
- ( 1 ) sak去 。
( 2 ) 抵抗 , 對抗 。 <( 1 ) 紅包 ~ 來 ~ 去 ; 我to m7 - tih8 , 伊強強beh ~ ~ hou7我 ; 桌仔 ~ khah去 ; 船 ~ 風 ; ~ 開 ; ~ 臍 。
( 2 ) kap伊 ~ 。 >