Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for 若, found 3,
- joa [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 偌; 若干; 若
- loa [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a last name; as if; a torrent; How much? How many? How? (used only before adjectives)
- 賴; 若; 瀨; 多少?; 幾?
- na [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- if; suppose; supposing; assuming; provided that
- 若
DFT- 🗣 Angbor na kang sym, othoo piernseeng kym. 🗣 (u: Afng'bor na kang sym, of'thoo piexn'seeng kym.) 翁某若仝心,烏塗變成金。 [wt][mo] Ang-bóo nā kāng-sim, oo-thôo piàn-sîng kim.
[#]
- 1. ()
|| 夫妻若同心協力,沒有價值的黑土都能變成高價值的東西。比喻夫妻和諧,一起努力,任何事都可成就。
- 🗣le: Siaux'lieen hw'zhef m'biern kviaf bøo kef'hoea, laang sor soeq, “Afng'bor na kang'sym, of'thoo piexn'seeng kym”. Afng'ar'ciar siøf'keng høo'zee phaq'pviax tvia'tiøh e seeng'kofng. 🗣 (少年夫妻毋免驚無家伙,人所說:「翁某若仝心,烏塗變成金」。翁仔姐相楗和齊拍拚定著會成功。) (年輕夫妻不必擔心沒有恆產,人們說:「夫妻若同心協力,困境也能創造財富」。夫妻相互扶持合作共同努力一定能成功。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Hviati na kang sym, othoo piernseeng kym. 🗣 (u: Hviaf'ti na kang sym, of'thoo piexn'seeng kym.) 兄弟若仝心,烏塗變成金。 [wt][mo] Hiann-tī nā kāng sim, oo-thôo piàn-sîng kim.
[#]
- 1. ()
|| 兄弟若能同心,黑土也能變黃金。意謂兄弟同心耕作,可種出大量作物,賺足金錢,就像是把田裡烏黑的泥土變成黃金一樣。鼓勵手足之間應通力合作,便能得到耀眼的成果。
- 🗣le: Lirn na koad'sym beq ciab lau'pe ee sefng'lie, tø aix ho'siofng thea'liong, “hviaf'ti na kang'sym, of'thoo piexn'seeng kym”, taang'zee phaq'pviax ciaq e seeng'kofng. 🗣 (恁若決心欲接老爸的生理,就愛互相體諒,「兄弟若仝心,烏塗變成金」,同齊拍拚才會成功。) (你們如果決心要接手做父親的生意,就要互相體諒,「兄弟同心,其利斷金」,一起努力才會成功。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 jiok 🗣 (u: jiok) 若b [wt][mo] jio̍k/lio̍k
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 juu 🗣 (u: juu) 如 [wt][mo] jû/lû
[#]
- 1. (V) to seem; to appear; to resemble; to be like; to look as if; to seem
|| 似、像、若。
- 🗣le: juu'toong 🗣 (如同) (如同)
- 2. (V) to comply; to submit; to defer
|| 順從、依照。
- 🗣le: juu'ix 🗣 (如意) (如意)
- 🗣le: juu'zhuo 🗣 (如此) (如此)
- 3. (V) to be as good as; to be comparable to; to not be inferior to
|| 及、比得上。
- 🗣le: pud'juu 🗣 (不如) (不如)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kiernna 🗣 (u: kiexn'na) 見若 [wt][mo] kiàn-nā
[#]
- 1. (Adv)
|| 凡是、只要。
- 🗣le: Kiexn'na tuo'tiøh Oong`ee, y lorng e chviar goar ciah'png. 🗣 (見若拄著王的,伊攏會請我食飯。) (只要碰到老王,他都會請我吃飯。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuyna 🗣 (u: kuie'na) 幾若 [wt][mo] kuí-nā
[#]
- 1. (Mw)
|| 幾、若干。
- 🗣le: Goarn lau'pe zaf'hngf e'pof liah'tiøh kuie'na ciaq niao'chie. 🗣 (阮老爸昨昏下晡掠著幾若隻鳥鼠。) (我父親昨天下午抓到好幾隻老鼠。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuyna kafng 🗣 (u: kuie'na kafng) 幾若工 [wt][mo] kuí-nā kang
[#]
- 1. (Adv)
|| 好幾天、許多天。
- 🗣le: Y kuie'na kafng bøo laai siong'pafn`aq. 🗣 (伊幾若工無來上班矣。) (他好幾天沒來上班了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kvafnar 🗣 (u: kvar'nar) 敢若 [wt][mo] kánn-ná
[#]
- 1. (Adv)
|| 好像、似乎。
- 🗣le: Kvar'nar si y, køq kvar'nar m si. 🗣 (敢若是伊,閣敢若毋是。) (好像是他,又好像不是。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Laang na soef, zexng puar svef zhaekoef./Laang na soef, zexng puar svy zhaekoef. 🗣 (u: Laang na soef, zexng puu'ar svef/svy zhaix'koef.) 人若衰,種匏仔生菜瓜。 [wt][mo] Lâng nā sue, tsìng pû-á senn tshài-kue.
[#]
- 1. ()
|| 人若倒楣,種匏瓜也會長出絲瓜。比喻人的運氣不佳,老是事與願違。
- 🗣le: Zoex'kin ciog phvae'un, beq ciah zhaix'thaau'thngf, khix bea'tiøh pong'sym ee zhaix'thaau; beq khix thix'thaau, thix'thaau'tiaxm bøo khuy'mngg, u'viar si “laang na soef, zexng puu'ar svef zhaix'koef”. 🗣 (最近足歹運,欲食菜頭湯,去買著蓬心的菜頭;欲去剃頭,剃頭店無開門,有影是「人若衰,種匏仔生菜瓜」。) (最近運氣很糟,想喝蘿蔔湯,竟買到空心的蘿蔔;想去理髮,理髮店沒開門,真的是「人一倒楣,種匏瓜也會長出絲瓜」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 na 🗣 (u: na) 若p [wt][mo] nā
[#]
- 1. (Conj) (introduces the condition in a conditional sentence) if (very often has the meaning of "when")
|| 如果。
- 🗣le: Zar na zay goar tø m laai`aq. 🗣 (早若知我就毋來矣。) (如果早知道我就不來了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 nafchviu 🗣 (u: nar'chviu) 若像 [wt][mo] ná-tshiūnn
[#]
- 1. (Adv)
|| 好像。
- 🗣le: Cid zhud tien'viar goar nar'chviu bad khvoax`koex. 🗣 (這齣電影我若像捌看過。) (我好像看過這部電影。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 nafu-nafbøo 🗣 (u: nar'u-nar'bøo) 若有若無 [wt][mo] ná ū ná bô
[#]
- 1. (Exp)
|| 好像有又好像沒有的意思。
- 🗣le: Y tuix goar ee karm'zeeng nar u nar bøo, hai goar tvia'tvia sid'biin. 🗣 (伊對我的感情若有若無,害我定定失眠。) (他對我的感情好像有又好像沒有,害我常常失眠。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 nar 🗣 (u: nar) 若p [wt][mo] ná
[#]
- 1. (Adv) like; as if; as
|| 好像、如同。
- 🗣le: Korng kaq nar cyn`ee. 🗣 (講甲若真的。) (說得像真的一樣。)
- 🗣le: nar u nar bøo 🗣 (若有若無) (好像有又好像沒有)
- 2. (Adv) pattern: ~ nar ~. it's irrelevant; I'm not concerned (contemptuous)
|| 同一詞語在「若」字前後重出,表示與該語詞內容不相干或有藐視的意思。
- 🗣le: Lie korng nar lie korng, goar ciaq m siofng'sixn. 🗣 (你講若你講,我才毋相信。) (你講歸你講,我才不相信。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 nar-chinchviu 🗣 (u: nar-chyn'chviu) 若親像 [wt][mo] ná-tshin-tshiūnn
[#]
- 1. (Adv)
|| 彷彿、好像。
- 🗣le: Y tø nar'chyn'chviu goar ee chyn'laang kang'khoarn! 🗣 (伊就若親像我的親人仝款!) (他就好像我的親人一樣!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 naxbøo 🗣 (u: na'bøo) 若無 [wt][mo] nā-bô
[#]
- 1. (Adv) if not; otherwise; else; or else
|| 否則、不然。
- 🗣le: Na'bøo, lie si beq arn'zvoar? 🗣 (若無,你是欲按怎?) (不然,你想怎樣?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 naxsi 🗣 (u: na'si) 若是 [wt][mo] nā-sī
[#]
- 1. (Adv)
|| 如果、要是。假使、倘若。
- 🗣le: Lie na'si laang bøo sorng'khoaix, tø khaq zar khix hiøq'khuxn. 🗣 (你若是人無爽快,就較早去歇睏。) (你如果身體不舒服的話,就早一點去歇著吧。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 naxzurn 🗣 (u: na'zurn) 若準 [wt][mo] nā-tsún
[#]
- 1. (Adv)
|| 如果、倘若。
- 🗣le: Na'zurn biin'ar'zaix løh'ho, larn tø maix khix`aq! 🗣 (若準明仔載落雨,咱就莫去矣!) (如果明天下雨,我們就不要去了!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Paktor nar zuykui, hengkharm nar lauthuy. 🗣 (u: Pag'tor nar zuie'kui, hefng'kharm nar laau'thuy.) 腹肚若水櫃,胸坎若樓梯。 [wt][mo] Pak-tóo ná tsuí-kuī, hing-khám ná lâu-thui.
[#]
- 1. ()
|| 肚子像水箱一樣凸起,胸前的肋骨像樓梯一根根突現。形容人營養不良,骨瘦如柴,卻又挺個大肚子的模樣。
- 🗣le: Huy'ciw cyn ze kog'kaf yn'ui ky'hngf, peq'svex iaw'ky'sid'tngx, cyn ze girn'ar lorng “pag'tor nar zuie'kui, hefng'kharm nar laau'thuy”, ho laang cyn m'kafm. 🗣 (非洲真濟國家因為飢荒,百姓枵飢失頓,真濟囡仔攏「腹肚若水櫃,胸坎若樓梯」,予人真毋甘。) (非洲很多國家因為飢荒,人民三餐不繼,很多兒童都「骨瘦如柴,卻又挺個大肚子」,讓人很不捨。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 piexnna 🗣 (u: pien'na) 便若 [wt][mo] piān-nā
[#]
- 1. (Conj)
|| 凡是、只要。
- 🗣le: Y pien'na ciah guu'lefng tø laux'sae. 🗣 (伊便若食牛奶就落屎。) (他只要喝牛奶就拉肚子。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Siaolieen na bøo cit pae gong, loxpvy nar u Iwerngkofng. 🗣 (u: Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng.) 少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。 [wt][mo] Siàu-liân nā bô tsi̍t pái gōng, lōo-pinn ná ū Iú-ìng-kong.
[#]
- 1. ()
|| 若非年少時傻過一次,路邊哪來有應公廟。「有應公」或稱無緣佛、萬善公,是對無主孤魂的尊稱,也指臺灣民間信仰中,收容孤魂的小祠廟,通常不知道主祀者、也沒有神像。引申為勸誡年輕人勿逞血氣之勇,需珍惜自身性命。
- 🗣le: Siaux'lieen'laang zhorng'pong køq hvox'kioong, oafn'kef siøf'phaq køq kax'chiaf, bok'koaix laang korng, “Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng.” Kaf'ki bøo siøq svex'mia, ma aix thex pe'buo siør sviu`leq. 🗣 (少年人衝碰閣好強,冤家相拍閣較車,莫怪人講:「少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。」家己無惜性命,嘛愛替爸母小想咧。) (年輕人衝動又好強,吵架打架又飆車,難怪有人說:「若非年少時傻過一次,路邊哪來的有應公廟。」自己不愛惜生命,也要替父母想一下。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Zørkvoaf na zhengliaam, ciaqpng tiøh kiao iaam./Zøeakvoaf na zhengliaam, ciaqpng tiøh kiao iaam. 🗣 (u: Zøx'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam. Zøx/Zøex'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam.) 做官若清廉,食飯著攪鹽。 [wt][mo] Tsò-kuann nā tshing-liâm, tsia̍h-pn̄g tio̍h kiáu iâm.
[#]
- 1. ()
|| 當官若清廉,吃飯得拌鹽。意為當官如果只靠基本官俸而不貪污,生活就會過得清苦,連吃飯都只能加點鹽巴下飯。表示清官無法過富裕奢華的生活;又指清官難為或指無官不貪。
- 🗣le: U ee laang zøx'kvoaf cyn zhefng'liaam, koex'syn liao'au, yn kaf'siok ee sefng'oah iw'goaan khuxn'khor. Bok'koaix laang teq korng, “Zøx'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam.” 🗣 (有的人做官真清廉,過身了後,𪜶家屬的生活猶原困苦。莫怪人咧講:「做官若清廉,食飯著攪鹽。」) (有些人當官很清廉,過世之後,家屬的生活依然很困苦。難怪人家說:「當官若清廉,吃飯得拌鹽。」)
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll
- jiok [wt] [HTB] [wiki] u: jiok; (na) [[...]][i#] [p.]
- if, suppose, supposing, assuming, provided that
- 若
- na [wt] [HTB] [wiki] u: na [[...]][i#] [p.]
- if (very often has the meaning of "when")
- 若,要是
EDUTECH
- na [wt] [HTB] [wiki] u: na [[...]]
- if
- 若
- nar [wt] [HTB] [wiki] u: nar [[...]]
- as if
- 若
Embree
- na [wt] [HTB] [wiki] u: na [[...]][i#] [p.182]
- Ccl : (introduces the condition in a conditional sentence):if
- 若
Lim08
- u: beq boeq(漳)/bəq(泉) bøeq 要 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0759,B0847/B0866] [#2289]
-
- ( 1 ) Beh ai3 , 要求 。
( 2 ) 表示動作e5未來 。
( 3 ) 動作e5將來式 。
( 4 ) [ beh去 ] 省略 [ 去 ] 。
( 5 ) 若 … 就 … 。
( 6 ) 若是講tioh8 。
( 7 ) 冠ti7疑問詞頂面來加強語氣 。 <( 1 ) ∼ m7由在人 ; 我也 ∼ ; ∼ 就來 ; ∼ 新e5 ;∼ 我五百khou 。
( 2 ) ∼ 食飯 ; ∼ 去 ; ∼ 參詳 。
( 3 ) 天 ∼ 光 ; 日 ∼ 暗 ; ∼ 嫁chiah縛腳 。
( 4 ) ∼ 廈門做seng - li2 ; 明仔載 ∼ 台中 ; 你 ∼ toh8 ?
( 5 ) ∼ 我我就m7 ;∼ 好天就真好 ; ∼ 知我也m7去 ; ∼ 無我講 。
( 6 )∼ than3食人常常無thang食到飽 ; ∼ 中國透年都有擾亂 ; ∼ 舊年無chiah寒 。
( 7 )∼ na2有hit號物 ? ∼ 啥知 ; ∼ toh8 chhe7 ?∼ 怎a2 ka7人討 ? >
- u: ze'pud'si che7 不是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0800] [#5078]
-
- 道歉 。 < 若 ∼∼∼ 就放你soah 。 >
- u: zhaf 差 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0568] [#5619]
-
- 差別 , 差錯 。 < 有 ∼; ∼ 去遠 ; ∼ 有限 ; ∼ 若 ( jiok8 ) 毫釐 , 謬以千里 ; ∼ ti7天淵 。 >
- u: ciaux'ciah ciaux'zoex 照食 照做 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0094/B0000] [#11371]
-
- 照規律認真做tai7 - chi3 。 < 若 ∼∼∼∼, 頭家無辭你e5頭路 。 >
- u: goan'jin 願認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0517] [#16869]
-
- 願意承認 。 < 若 ∼∼ 才ka7伊辦khah輕 。 >
- u: iab'bea'kao iab'bøea'kao 挹尾狗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0045] [#23734]
-
- 狗尾垂落來 。 < 若 ∼∼∼ = 假若拍輸e5狗a2 。 >
- u: joa 若 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0830/B1014/A0513/A0140] [#26071]
-
- 幾何 ; 如何 。 <∼ 濟 ; ∼ sui2 ;∼ 勇 ; ∼ 重 。 >
- u: kuy'kuy kuo'kuo kuy'kuy kɨr'kɨr(泉) 規規矩矩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0357/A0357] [#37067]
-
- 真守規矩 。 < 若 ∼∼∼∼, 財產亦加一寡hou7 -- 你 。 >
- u: na 若 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0491] [#41796]
-
- 如果 , 假使 。 < 你 ∼ 行 , 我也行 ; ∼ 落雨 , 我就m7去 ; ∼ 有閑chiah來chhit - tho5 。 >
- u: voa'zoex 換做 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0143] [#43235]
-
- 假使 , 若 ( na7 ) 是 。 < 若 ∼∼ 我 , 我m7去 。 = [ 換準 ] 。 >
- u: oe e(漳)/øe(泉) øe 能 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0152/A0122/A0139] [#43429]
-
- ( 1 ) 可以 。
( 2 ) 因為 … 致到 … 。
( 3 ) ( 形容詞e5動詞形 )… 就變成 。
( 4 ) [ na2會 ] 省略 [ na2 ] 。 <( 1 ) ∼ 見眾 -- 得 ; 伊真 ∼; ∼ 也 ( ia2 ) boe7 ?
( 2 ) 伊e5病不止siong - tiong7 , phah算 ∼ 死 。 路真滑 , 若
無細膩 ∼ 跋倒 。
( 3 ) … 食酒面就 ∼ 紅 ; 若打 ( taN2 ) tiap8 (= 治療 ) 就 ∼
好 。
( 4 ) 我 ∼ 知 ? 穿kah chiah - che7領我 ∼ 寒 。 >
- u: sied'suo 設使 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0683/A0683] [#52551]
-
- 假使 , 如果 , 若 。 <>
- u: siw'tvia 收定 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0675] [#54803]
-
- 收定金 。 < 若 ∼∼ 就沒使 ( boe7 - sai2 ) 得反不 ( m7 ) 。 >
- u: tiøh 着 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0310/B0311] [#62798]
-
- ( 1 ) Phah中 ( tiong3 ) ; 輪到 。
( 2 ) 遭遇災害等 。
( 3 ) 道理等正確 。
( 4 ) 需要 。
( 5 ) 表示命令 。
( 6 ) ( kap [ 才 ( chiah )] 對用 ) 若 … 才 … 。
( 7 ) 表示他動詞e5動作結果 。
( 8 ) 表示自動詞e5動作結果 。
( 9 ) 主要khng3 ti7副詞 、 形容詞e5頂面或說明動作e5結果koh附帶條件e5假定 。
( 10 ) 做phaiN2 tai7 - chi3等e5原因 。
( 11 ) ( kap [ 就 ]( 3 )( 4 )( 5 ) 仝意思來使用 )( a ) 表示某動作結束真久e5意思 。
( 11 ) ( b ) 某動作結束了馬上e5場合 。
( 11 ) ( c ) 說明假定某一項tai7 - chi3 e5結果 。
( 12 ) 附ti7 [ 會 ( e7 / oe7 )] 或 [ be7 / boe7 ] e5後面來表示動作e5可能性 。
( 13 ) 附ti7 [ 有 ]] 或 [ 無 ] e5後面來表示動作e5結果 。 <( 1 ) ~ 辦 ; 今年 ~ 我 ; ~ 目睭 ; ~ 中央 。
( 2 ) ~ 慘 ; ~ 白蟻 ; 稻仔 ~ 蟲 ; ~ 病 ; ~ 急 。
( 3 ) 你講e5 ~ , 伊講e5 m7 ~ ; ~ m7 ? ~ lah 。
( 4 ) ~ 力 ; beh過去廈門 ~ 一暝一日 ; 起一間厝 ~ 一千銀 。
( 5 ) 你 ~ 去 ! ~ 緊來 ! ~ 起來 ! long2 ~ 洗 ! 你 ~ khah骨力 -- leh ! 你 ~ m7 - thang講 !
( 6 ) ~ 你去才有chhai2 - kang ; ~ 先phah定才有穩當 ; ~ 有涵養e5人才有窗做先生 。
( 7 ) 扭 ( lau2 ) ~ 筋 ; 犯 ~ 規矩 ; 拾 ~ 銀 ; than3 ~ 大錢 ; 掠 ~ 賊 ; 得 ~ 家伙 。
( 8 ) 接 ~ 伊e5 phoe ; 船靠 ~ 砂 ; 沃 ( ak ) ~ 雨 ; tu2 ~ 朋友 ; 見 ~ 頭家 。
( 9 ) 講 ~ long2是無影 ; 穿 ~ 礙gioh8礙gioh8 ; 看 ~ 真sui2 ; 食 ~ 真苦 ; 聽 ~ 不止心適 。
( 10 ) Hou7我了錢long2是你 ~ e5 ; 怎樣是我 ~ e5 ?
( 11 ) 未領台以前我 ~ 有kap內地人teh來往 ; 早起天未光我 ~ 來 ; 自古早 ~ 有 。
( 12 ) 你轉去伊 ~ 來 ; 食一杯酒面 ~ 紅 。
( 13 ) 無顧身命 ~ 會破病 ; 無細膩 ~ 會跋倒 ; koh一個銀hou7你 ~ 夠額 。
( 14 ) 看會 ~ ; 掠會 ~ ; 聽be7 ~ ; 買be7 ~ 。
( 15 ) 看有 ~ ; 掠有 ~ ; 聽無 ~ ; 買無 ~ 。 >
- u: jiok 若 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0742] [#67862]
-
- ( 姓 )<>