Taiwanese-English dictionary full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for 8606, found 0,

DFT (1)
🗣 bønai 🗣 (u: bøo'nai) 無奈 [wt][mo] bô-nāi [#]
1. (Exp) || 不得已、無可奈何、沒有辦法。
🗣le: (u: Ciøf hw iorng zuo, sex zhud bøo'nai.) 🗣 (招夫養子,勢出無奈。) (臺灣習俗特重子嗣,有女無子者,要招贅;無子無女者要領養孩子以傳後代,這些都是不得已的事。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: Goar eng chiuo hab'tiøh cit ciaq iah'ar. 我用手欱著一隻蝶仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我用手撲到一隻蝴蝶。

Maryknoll (1)
zvoax [wt] [HTB] [wiki] u: zvoax; (zvoax'iuu) [[...]][i#] [p.]
decoct lard from fat
熬,熬油

Embree (1)
goaxzhud [wt] [HTB] [wiki] u: goa'zhud [[...]][i#] [p.72]
V : go out (of dormitory or military camp on temporary leave)
外出

Lim08 (1)
u: chid'zhuix 拭嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213] [#8606]
( 1 ) ka7嘴拭清氣 。 ( 2 ) = [ 掩嘴 ] 。 <>