Taiwanese-English dictionary full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for chiaf thaau, found 0,

DFT (4)
🗣 chiathaau 🗣 (u: chiaf'thaau) 車頭 [wt][mo] tshia-thâu [#]
1. (N) || 車站。
🗣le: (u: Ciøq'mng`cit'e, goar beq khix chiaf'thaau aix axn tør'ui kviaa?) 🗣 (借問一下,我欲去車頭愛按佗位行?) (請問一下,我要去車站該往哪裡走?)
2. (N) || 車子的前頭部分。
🗣le: (u: Cid taai kex'theeng'chiaf ee chiaf'thaau khix ho khaq'chiaf loxng kaq naq`løh'khix.) 🗣 (這台計程車的車頭去予卡車挵甲凹落去。) (這臺計程車的車頭被卡車撞得陷下去。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 høefchiathaau 🗣 (u: hoea hea'chiaf'thaau høea'chiaf'thaau) 火車頭 [wt][mo] hué-tshia-thâu/hé-tshia-thâu [#]
1. (N) || 火車站。
🗣le: (u: Tarn`leq larn ti hoea'chiaf'thaau ee zeeng'iah siøf'tarn, zøx'hoea ze au cit pafng hoea'chiaf cviu'pag.) 🗣 (等咧咱佇火車頭的前驛相等,做伙坐後一幫火車上北。) (等一下我們在火車站的前站見,一起坐下一班火車北上。)
2. (N) || 火車頭、機關車。一種用來提供鐵路列車動力的鐵路車輛,它的作用是在軌道上驅動列車。又稱「火車母」、「車母」。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kiøthaau Høefchiazam 🗣 (u: Kiøo'thaau Hoea'chiaf'zam Kiøo'thaau Høea'chiaf'zam) 橋頭火車站 [wt][mo] Kiô-thâu Hué-tshia-tsām [#]
1. () || 高雄捷運紅線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 othauafchiaf 🗣 (u: of'thaau'ar'chiaf) 烏頭仔車 [wt][mo] oo-thâu-á-tshia [#]
1. (N) || 高級黑色轎車。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (32)
🗣u: Yn pe'ar'kviar ti chiaf'thaau hwn'khuy. 𪜶爸仔囝佇車頭分開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們父子在車站分手。
🗣u: Hid ee khid'ciah tak'kafng lorng khix chiaf'thaau ka laang pwn. 彼个乞食逐工攏去車頭共人分。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個乞丐每天都去車站向人乞討。
🗣u: Taai'pag Chiaf'thaau lai'bin gvor'lo ee laang lorng u. 臺北車頭內面五路的人攏有。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺北車站裡面有各地來的人。
🗣u: Chiaf'thaau hux'kin u cyn ze kiøx'kheq ee kex'theeng'chiaf. 車頭附近有真濟叫客的計程車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
車站附近有很多會拉客的計程車。
🗣u: Y zar'jit si khafn guu'chiaf`ee, cid'mar piexn'seeng toa thaau'kef. 伊早日是牽牛車的,這馬變成大頭家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他從前是牽牛車的,現在變成大老闆。
🗣u: Ciøq'mng`cit'e, goar beq khix chiaf'thaau aix axn tør'ui kviaa? 借問一下,我欲去車頭愛按佗位行? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請問一下,我要去車站該往哪裡走?
🗣u: Cid taai kex'theeng'chiaf ee chiaf'thaau khix ho khaq'chiaf loxng kaq naq`løh'khix. 這台計程車的車頭去予卡車挵甲凹落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這臺計程車的車頭被卡車撞得陷下去。
🗣u: Goar beq kvoar laai'khix chiaf'thaau thiaq'phiøx. 我欲趕來去車頭拆票。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我趕著到車站買車票。
🗣u: Yn nng laang ti chiaf'thaau siøf'larm. 𪜶兩人佇車頭相攬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩人在車站互相擁抱。
🗣u: Khiaa'chiaf na beq zaix mih'kvia, mih'kvia tø aix pwn'phvef khngx, ciaq be tang'thaau'khyn. 騎車若欲載物件,物件就愛分伻囥,才袂重頭輕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
騎車若要載東西,東西要擺放平均,才不會一邊重一邊輕。
🗣u: Y khiaa'chiaf poah'tør, sor'ie khaf'thaau'w u cit ee phoax'khafng. 伊騎車跋倒,所以跤頭趺有一个破空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他騎車跌倒,所以膝蓋有一個傷口。
🗣u: Y ee sefng'oah sviw koex'thaau chiaf'hoaf. 伊的生活傷過頭奢華。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的生活太奢侈。
🗣u: Cid tiaau lo thaux chiaf'thaau. 這條路透車頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條路直通到火車站。
🗣u: Ti hoea'chiaf'thaau tarn hoea'chiaf. 佇火車頭等火車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在火車站等火車。
🗣u: Lie chiaf sae cid hioxng karm tiøh'thaau? 你車駛這向敢著頭? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你行駛的方向對嗎?
🗣u: Larn biin'ar'zaix lak tiarm ti chiaf'thaau cip'hap. 咱明仔載六點佇車頭集合。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們明天六點在車站集合。
🗣u: Goar beq ti Taai'pag Chiaf'thaau løh'chiaf. 我欲佇臺北車頭落車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要在臺北車站下車。
🗣u: Y chiaf'hø khix loxng'tiøh thaau, siofng'tiøh nao'kyn. 伊車禍去挵著頭,傷著腦筋。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他出車禍去撞到頭部,傷到了腦神經。
🗣u: Goar beq kvoar'khix chiaf'thaau, lie sefng ka goar zah chiaf. 我欲趕去車頭,你先共我閘車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要趕去車站,你先幫我攔車。
🗣u: Y kviaa tuix chiaf'thaau khix. 伊行對車頭去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他向車站方向走去。
🗣u: Y kviaa uix chiaf'thaau khix. 伊行對車頭去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他走到車站去。
🗣u: Lie na beq khix Laam'karng tø aix ti Taai'pag Chiaf'thaau pvoaa'chiaf. 你若欲去南港就愛佇臺北車頭盤車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果要去南港就必須在臺北車站轉車。
🗣u: thaau'pafng'chiaf 頭幫車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
第一班車
🗣u: hoea'chiaf'thaau 火車頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火車站
🗣u: Cid ee sip'ji'lo'khao chiaf be'sae seh'thaau. 這个十字路口車袂使踅頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個十字路口不准車輛迴轉。
🗣u: Thaau'zeeng te'tviuu khaq khoaq, lie chiaf khuy'khix hiaf toa'hoafn'thaau, arn'nef khaq hør tngr'seh. 頭前地場較闊,你車開去遐大翻頭,按呢較好轉踅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前面場地較寬敞,你車子開去那邊大回轉,這樣比較方便轉回頭。
🗣u: Tarn`leq larn ti hoea'chiaf'thaau ee zeeng'iah siøf'tarn, zøx'hoea ze au cit pafng hoea'chiaf cviu'pag. 等咧咱佇火車頭的前驛相等,做伙坐後一幫火車上北。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等一下我們在火車站的前站見,一起坐下一班火車北上。
🗣u: Tuix hoea'chiaf'thaau zhud`khix, tit kviaa tø thaxng'hae`aq. 對火車頭出去,直行就迵海矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
從火車站出去,直走就通往海濱了。
🗣u: Thaau'pafng'chiaf si thaux'zar go tiarm pvoax khie'kviaa, na beq ze khaf'chiuo aix khaq kirn`leq. 頭幫車是透早五點半起行,若欲坐跤手愛較緊咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
首班車是一大早五點半出發,如果要搭乘動作要快一點。
🗣u: Y tvia teq korng beq bea of'thaau'ar'chiaf laai sae, kii'sit y lieen ky'chiaf tøf bea be khie, peeng'iuo lorng chiøx y si “khid'ciah syn, hoong'tex zhuix”. 伊定咧講欲買烏頭仔車來駛,其實伊連機車都買袂起,朋友攏笑伊是「乞食身,皇帝喙」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他老是說要買高級轎車來開,其實他連摩托車都買不起,朋友都笑他是「乞食身價,皇帝口氣」。
🗣u: Cix'iorng sae iuu'larm'chiaf kaux'tvaf zap'goa tafng`aq, lorng m bad hoad'sefng su'kox, sviu'be'kaux zaf'hngf soaq ho svoaf'terng lag`løh'laai ee ciøh'thaau teq cit'e cviaa siofng'tiong, bok'koaix u laang korng “kviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia”, cyn'cviax lorng be'axn`tid. 志勇駛遊覽車到今十外冬矣,攏毋捌發生事故,想袂到昨昏煞予山頂落落來的石頭硩一下誠傷重,莫怪有人講「行船走馬三分命」,真正攏袂按得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
志勇開遊覽車開了十多年,都不曾沒發生過事故,想不到昨天竟然被山上砸下來的石頭打到重傷,難怪人家說「航海走馬三分命」真是讓人無法預料。
🗣u: Yn'ui “say'pag'ho, løh be koex chiaf'lo”, u'sii thvy'terng cit peeng teq løh'ho, leng'goa cit peeng tiefn'tøx teq zhud'jit'thaau, u laang ka y kiøx'zøx “jit'thaau'ho”. 因為「西北雨,落袂過車路」,有時天頂一爿咧落雨,另外一爿顛倒咧出日頭,有人共伊叫做「日頭雨」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因為「西北雨,下不過馬路」,有時候一邊在下雨,另外一邊反而出太陽,有人將它稱作「太陽雨」。

Maryknoll (12)
zhefngkaux [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'kaux [[...]][i#] [p.]
a polite term used before asking a question (Lit. I beg you to instruct me.)
請教
chiathaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'thaau [[...]][i#] [p.]
train, bus station
車站
zhofngpong [wt] [HTB] [wiki] u: zhorng'pong [[...]][i#] [p.]
rash, hurried, careless, run against, spoil or break things
鹵莽,匆忙
ciq [wt] [HTB] [wiki] u: ciq; (ciab) [[...]][i#] [p.]
meet, receive
接,迎接
thaupafng [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'pafng [[...]][i#] [p.]
the first train, bus
頭班

EDUTECH (2)
chiathaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf/chiaa'thaau [[...]] 
railway station, bus station, locomotive
車站
høefchiathaau [wt] [HTB] [wiki] u: høea'chiaf'thaau [[...]] 
railway locomotive, railway station
火車頭, 火車站

EDUTECH_GTW (2)
chiathaau 車頭 [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf/chiaa'thaau [[...]] 
車頭
høefchiaf-thaau 火車頭 [wt] [HTB] [wiki] u: høea'chiaf-thaau [[...]] 
火車頭

Embree (6)
chiathaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'thaau [[...]][i#] [p.54]
N keng : railway station, bus station
車站
chiathaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'thaau [[...]][i#] [p.54]
N taai : locomotive
høefchiathaau [wt] [HTB] [wiki] u: hea'chiaf'thaau; høea'chiaf'thaau [[...]][i#] [p.80]
N : railway locomotive
火車頭
høefchiathaau [wt] [HTB] [wiki] u: hea'chiaf'thaau; høea'chiaf'thaau [[...]][i#] [p.80]
N : railway station
火車站
høefchiathaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'chiaf'thaau; høea'chiaf'thaau [[...]][i#] [p.95]
N : railway locomotive
火車頭
høefchiathaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'chiaf'thaau; høea'chiaf'thaau [[...]][i#] [p.95]
N : railway station
火車站

Lim08 (5)
u: chiaf'thaau 車頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#7815]
停車場 。 < 輕便 ∼∼ 。 >
u: hea'chiaf'thaau høea'chiaf'thaau 火車頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0755] [#18423]
火車e5車站 。 <>
u: khefng'pien'chiaf'thaau 輕便車頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0305] [#30050]
貨車e5起終所在 。 <>
u: khie'chiaf'thaau 起車頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0270] [#30100]
= [ 起柴頭 ] 。 <>
u: thab'thaau'chiaf 凹頭推 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0049] [#59371]
向前倒 -- 落 - 去 。 < 行路行kah ∼∼∼ 。 >