Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for e'axm, found 2,
- axm'e sveliuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- having no alternative; to have to; powerless. (Lit. to produce a tumor under the neck)
- 無可奈何; 頷下生瘤
- e'axm [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- tonight
- 今晚
DFT (2)- 🗣 e'axm 🗣 (u: ef'axm) 下暗 [wt][mo] e-àm
[#]
- 1. (Tw)
|| 晚上、今晚。
- 🗣le: (u: EF'axm beq laai goarn taw ho goarn chviar`bøo?) 🗣 (下暗欲來阮兜予阮請無?) (今晚要來我們家作客嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 e'hng'axm 🗣 (u: ef'hngf'axm) 下昏暗 [wt][mo] e-hng-àm
[#]
- 1. (Tw)
|| 今晚、今天晚上。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (34)
- 🗣u: Svoaf'terng ee axm'mee, e'sae khvoax'tiøh chiefn'chiefn'ban'ban liap zhvef. 山頂的暗暝,會使看著千千萬萬粒星。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 山上的夜晚,可以看到成千上萬顆星星。
- 🗣u: EF'axm beq laai goarn taw ho goarn chviar`bøo? 下暗欲來阮兜予阮請無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今晚要來我們家作客嗎?
- 🗣u: EF'hngf'axm goeh'niuu cyn kngf. 下昏暗月娘真光。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今晚月亮很亮。
- 🗣u: Biin'ar'axm e theeng'tien, lie karm u zhoaan chiuo'tien'ar? 明仔暗會停電,你敢有攢手電仔? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 明天晚上會停電,你準備手電筒了嗎?
- 🗣u: Y ef'axm aix ciuo'mee. 伊下暗愛守暝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他今晚要守夜。
- 🗣u: Lie zar'axm aix e'kix'tid ciah iøh'ar. 你早暗愛會記得食藥仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你早晚要記得吃藥。
- 🗣u: Biin'ar'axm goar tø beq ze chiaf tngr'khix e'karng`aq. 明仔暗我就欲坐車轉去下港矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 明晚我就要坐車回南部了。
- 🗣u: Y ef'axm khix ciah'tøq, bøo ti zhux`lie. 伊下暗去食桌,無佇厝裡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他今晚去吃喜酒,不在家。
- 🗣u: Y ef'axm ti peeng'iuo hiaf ciøq'toax. 伊下暗佇朋友遐借蹛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他今晚在朋友那暫住。
- 🗣u: Lie ef'axm beq kaq sviar'laang khix taxng'lo'zuie? 你下暗欲佮啥人去凍露水? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你今晚上要和誰去約會?
- 🗣u: Cid'mar goa'khao of'thvy'axm'te, tarn`cit'e id'teng e løh toa'ho. 這馬外口烏天暗地,等一下一定會落大雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在外面天色很昏暗,等一下一定會下大雨。
- 🗣u: EF'hngf'axm ee png u zhaux'hoea'hwn bi. 下昏暗的飯有臭火薰味。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 下午的飯有燒焦味。
- 🗣u: Lie ef'axm khuxn ee sii aix khaq mea'zhvea`leq. 你下暗睏的時愛較猛醒咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你今晚睡覺的時候要提高警覺。
- 🗣u: Goar ee paang'kefng cyn thafng'hofng, axm'sii'ar teq khuxn køq siør'khoar'ar e kvoaa. 我的房間真通風,暗時仔咧睏閣小可仔會寒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我的房間很通風,晚上睡覺時還稍微感覺到一點兒寒意。
- 🗣u: Yn terng'pof tø zhud`khix`aq, axm'sii ciaq e tngr`laai. 𪜶頂晡就出去矣,暗時才會轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們上午就出去了,晚上才會回來。
- 🗣u: Hid kefng tiaxm tngf'teq pviax'hoex'tea, larn ef'axm u'eeng zøx'hoea laai'khix khvoax'mai. 彼間店當咧摒貨底,咱下暗有閒做伙來去看覓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那間店正在出清存貨,我們今晚有空一起去看看。
- 🗣u: Zaf'axm zao cit'e sviw kuo, hai goar kyn'ar'jit khaf thvex'thuie. 昨暗走一下傷久,害我今仔日跤牚腿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 昨晚跑了太久,害我今天腳肌肉酸疼。
- 🗣u: Lie cit'kafng'kaux'axm kafn'naf sviu'beq thaxn'cvii, syn'thea lorng be'hiao siør kox`cit'e. 你一工到暗干焦想欲趁錢,身體攏袂曉小顧一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你一天到晚只想要賺錢,身體都不會稍微照顧一下。
- 🗣u: Khaq axm goar tø e tngr`khix. 較暗我就會轉去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 晚點我就會回去。
- 🗣u: Si y ka goar axm'si, goar ciaq e'tid'thafng koex'koafn. 是伊共我暗示,我才會得通過關。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 是他給我暗示,我才得以過關。
- 🗣u: Goarn afng zhaf'pud'tøf axm'thaau'ar tø e tngr`laai, lie køq tarn`cit'e. 阮翁差不多暗頭仔就會轉來,你閣等一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我先生差不多傍晚就會回來,你再等一下。
- 🗣u: Y ef'axm khix lie'sia hiøq'mee. 伊下暗去旅社歇暝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他今天晚上去旅館住宿。
- 🗣u: Karm'si u laang'kheq beq laai? EF'axm nar e zuo kaq ciaq'ni'ar zhvef'zhaw? 敢是有人客欲來?下暗哪會煮甲遮爾仔腥臊? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 難道是有客人要來?晚上怎麼煮得這麼豐盛?
- 🗣u: Kuy kefng zhux axm'bofng'bofng, lie nar e m khuy tien'hoea? 規間厝暗摸摸,你哪會毋開電火? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 整間屋子黑漆漆的,你怎麼不開電燈?
- 🗣u: EF'axm biø'tviaa beq pvoaf'hix. 下暗廟埕欲搬戲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 晚上廟前的大廣場有戲上演。
- 🗣u: Y eng chiuo'au'khiaw ka goar khee tong`cit'e, axm'si goar y beq sefng li'khuy`cit'e. 伊用手後曲共我㧎撞一下,暗示我伊欲先離開一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他用手肘碰我一下,暗示我他要先離開一下。
- 🗣u: Y ciah axm'tngx ee sii, lorng e suy`cit'e. 伊食暗頓的時,攏會嗺一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他吃晚飯的時候,都會小酌一番。
- 🗣u: EF'hngf goar u cit ee ciah'png'hoe, bøo beq tngr'khix ciah'axm`aq. 下昏我有一个食飯會,無欲轉去食暗矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今晚我有一個飯局,不回去吃晚餐了。
- 🗣u: Goarn taw mngg'khao u zexng cit zaang goeh'laai'hiofng, thvy cit'e axm tø kuy zhux'kefng phafng'koxng'koxng. 阮兜門口有種一欉月來香,天一下暗就規厝間芳貢貢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我家門口種了一棵夜來香,一到晚上就整個屋內香噴噴。
- 🗣u: Pang'kiuu'tviuu e'hngf'axm ee tien'hoea tiarm kaq kngf'viax'viax, kiarm'zhae køq u zefng'zhae ee pie'saix thafng'hør khvoax`aq. 棒球場下昏暗的電火點甲光映映,檢采閣有精彩的比賽通好看矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 棒球場今晚燈火通明,也許又有精彩的賽事可以觀賞了。
- 🗣u: Joah`laang e'pof, na'si joah'hib'hib køq of'thvy'axm'te, liaam'my tø e løh toa'ho. 熱人下晡,若是熱翕翕閣烏天暗地,連鞭就會落大雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 夏天午後,若是非常悶熱又烏雲密佈,馬上就會下大雨了。
- 🗣u: Y hør'giah si hør'giah, cit'jit'kaux'axm lorng phoax'pve tør ti biin'zhngg'terng, køq be kviaa be soar, bok'koaix zhux'pvy e korng, “Hør'giah m'tat'tiøh e ciah, hør'mia m'tat'tiøh iorng'kvia.” 伊好額是好額,一日到暗攏破病倒佇眠床頂,閣袂行袂徙,莫怪厝邊會講:「好額毋值著會食,好命毋值著勇健。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他有錢是有錢,一天到晚都生病躺在床上,又不能走動,難怪鄰居會說:「富有不如能享口福,命好不如身體健康。」
- 🗣u: Y tak'axm lorng zao kaq bøo khvoax'tiøh laang, køq chixn'zhae ixn korng ef'axm beq ka larn taux'svaf'kang, goar khvoax y si teq “paxng'phuix afn kao sym” nia'nia, larn m'thafng ngx'bang`y. 伊逐暗攏走甲無看著人,閣凊彩應講下暗欲共咱鬥相共,我看伊是咧「放屁安狗心」爾爾,咱毋通向望伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他每晚都不見人影,還隨便回說今晚要幫忙我們,我看他只是「敷衍我們」而已,我們不該指望他。
- 🗣u: Kor'zar kex'zhoa ee hofng'siok cviaa sym'seg, syn'niuu axm'tngx aix ti paang'kefng lai'tea ciah, hør'mia'pøo phaang kuie'hang'ar png'zhaix jip`laai, u kef'baq, jiuu'hii, køq e korng hør'oe, “Ciah kef, e khie'kef; ciah jiuu'hii, svef girn'ar hør iøf'chi.” Ho syn'niuu cie'ky kiafm ciog'hø. 古早嫁娶的風俗誠心適,新娘暗頓愛佇房間內底食,好命婆捀幾項仔飯菜入來,有雞肉、鰇魚,閣會講好話:「食雞,會起家;食鰇魚,生囡仔好育飼。」予新娘止飢兼祝賀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 舊時結婚的風俗很有趣,新娘的晚餐要在臥室裡吃,喜娘會端幾樣飯菜進來,有雞肉、魷魚,還會說吉祥話:「吃雞,會建立家庭;吃魷魚,生出來的孩子會很好養育。」給新娘墊墊肚子兼祝福。
Maryknoll (25)
- axm'e sviliuu [wt] [HTB] [wiki] u: am'e svef'liuu; am'e svy'liuu [[...]][i#] [p.]
- having no alternative, to have to, powerless. (Lit. to produce a tumor under the neck)
- 無可奈何
- armlo [wt] [HTB] [wiki] u: axm'lo [[...]][i#] [p.]
- do something bad
- 夜路
- bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.]
- cannot, will not, expresses simple future improbability inherent in the nature of the subject, precedes an adjective to negate an undesirable quality like bitter or painful, the negative of "e"
- 不,不會
- Goar bøe kviaf (aekhuxn, zhuietaf, iaw). [wt] [HTB] [wiki] u: Goar be kviaf (aix'khuxn, zhuix'taf, iaw).; Goar bøe kviaf (aix'khuxn, zhuix'taf, iaw). [[...]][i#] [p.]
- I am (was) not afraid. (sleepy, thirsty, hungry)
- 我不怕(睏,口渴,餓)。
- zaqaxm [wt] [HTB] [wiki] u: zah'axm [[...]][i#] [p.]
- block the light, intercept or impede the free passage of light
- 遮光
- e [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe [[...]][i#] [p.]
- used with undesirable qualities or an unpleasant or disagreeable condition of the body
- 會
- koeani'axm [wt] [HTB] [wiki] u: koex'nii'axm; køex'nii-axm; (koex'nii-e'hngf) [[...]][i#] [p.]
- New Year's Eve
- 除夕
- phuxphuxpoef [wt] [HTB] [wiki] u: phu'phu'poef [[...]][i#] [p.]
- to fly (like a mosquito, fly or insect)
- 飛
- tngx [wt] [HTB] [wiki] u: tngx; (tuxn) [[...]][i#] [p.]
- meal, classifier of meals
- 頓,餐
EDUTECH (1)
- e'axm [wt] [HTB] [wiki] u: ef'axm [[...]]
- tonight, this evening
- 今晚
EDUTECH_GTW (1)
- e'axm 下暗 [wt] [HTB] [wiki] u: ef'axm [[...]]
-
- 今晚
Embree (1)
- e'axm [wt] [HTB] [wiki] u: ee'axm [[...]][i#] [p.65]
- Nt : this evening, tonight (syn eng-am3)
- 今晚
Lim08 (2)
- u: e'axm 下暗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0122] [#15424]
-
- 後日e5暗時 。 <>
- u: gviaa'tefng pud'ty khaf'e'axm 迎燈 不知 腳下暗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0334] [#42189]
-
- = 意思 : 看be7 - tioh8家己e5缺點 。 <>