Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for hj:人**, found 0,

DFT
🗣 jiin 🗣 (u: jiin) [wt][mo] jîn/lîn [#]
1. (N) man; mankind; human being; person; people || 具有高度智慧和靈性,能使用語言進行思維溝通,且能製造並使用工具的高等動物。
🗣le: (u: jiin'lui) 🗣 (人類) (人類)
2. (Adj) concerning or related to people || 與人有關的。
🗣le: (u: jiin'zeeng) 🗣 (人情) (人情)
🗣le: (u: jiin'su) 🗣 (人事) (人事)
3. (N) person possessing a certain sinhun (identity, status, position, rank), characteristic, diagnostic property, distinctive feature, or trait || 具有某種身份或特徵的人。
🗣le: (u: sexng'jiin) 🗣 (聖人) (聖人)
🗣le: (u: kwn'jiin) 🗣 (軍人) (軍人)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Jiin 🗣 (u: Jiin) [wt][mo] Jîn/Lîn [#]
1. () || 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jin'oaan 🗣 (u: jiin'oaan) 人員 [wt][mo] jîn-uân/lîn-uân [#]
1. (N) || 擔任某種職務的人。
🗣le: (u: kofng'bu jiin'oaan) 🗣 (公務人員) (公務人員)
2. (N) || 人數。
🗣le: (u: Goarn cid ee tafn'ui ee jiin'oaan bøo'kaux, khafng'khoex ciaq e zøx be oaan.) 🗣 (阮這个單位的人員無夠,工課才會做袂完。) (我們這個單位的人數不足,工作才完成不了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jin'uii 🗣 (u: jiin'uii) 人為 [wt][mo] jîn-uî/lîn-uî [#]
1. () (CE) artificial; man-made; having human cause or origin; human attempt or effort || 人為
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinbiin 🗣 (u: jiin'biin) 人民 [wt][mo] jîn-bîn/lîn-bîn [#]
1. (N) || 百姓、國民。居住在一國家內具有應享權利與應盡義務的人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinbong 🗣 (u: jiin'bong) 人望 [wt][mo] jîn-bōng/lîn-bōng [#]
1. (N) || 眾人矚目。
🗣le: (u: Y cyn u jiin'bong.) 🗣 (伊真有人望。) (他很有名氣。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinbut 🗣 (u: jiin'but) 人物 [wt][mo] jîn-bu̍t/lîn-bu̍t [#]
1. (N) || 有品格、才能出眾的人。
🗣le: (u: toa'jiin'but) 🗣 (大人物) (有地位有名望的人)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinbuun 🗣 (u: jiin'buun) 人文 [wt][mo] jîn-bûn/lîn-bûn [#]
1. () (CE) humanities; human affairs; culture || 人文
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jincid 🗣 (u: jiin'cid) 人質 [wt][mo] jîn-tsit/lîn-tsit [#]
1. () (CE) hostage || 人質
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinciorng 🗣 (u: jiin'ciorng) 人種 [wt][mo] jîn-tsióng/lîn-tsióng [#]
1. () (CE) race (of people) || 人種
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinhøo 🗣 (u: jiin'høo) 人和 [wt][mo] jîn-hô/lîn-hô [#]
1. () (CE) (literary) harmony among people; unity of people || 人和
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinkafn 🗣 (u: jiin'kafn) 人間 [wt][mo] jîn-kan/lîn-kan [#]
1. () (CE) the human world; the earth || 人間
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinkef 🗣 (u: jiin'kef) 人家 [wt][mo] jîn-ke/lîn-ke [#]
1. (N) || 住宅、民家。
🗣le: (u: cit ho jiin'kef) 🗣 (一戶人家) (一戶人家)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinkeq 🗣 (u: jiin'keq) 人格 [wt][mo] jîn-keh/lîn-keh [#]
1. (N) || 品格、品性。
🗣le: (u: Zøx'laang aix tiong jiin'keq.) 🗣 (做人愛重人格。) (為人要注重人格。)
🗣le: (u: Goar iong jiin'keq ka lie pør'zexng.) 🗣 (我用人格共你保證。) (我用人格跟你保證。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinkezhuo'ar 🗣 (u: jiin'kef'zhux'ar) 人家厝仔 [wt][mo] jîn-ke-tshù-á/lîn-ke-tshù-á [#]
1. (N) || 民宅。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinkhao 🗣 (u: jiin'khao) 人口 [wt][mo] jîn-kháu/lîn-kháu [#]
1. () (CE) population; people || 人口
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinkhix 🗣 (u: jiin'khix) 人氣 [wt][mo] jîn-khì/lîn-khì [#]
1. (N) || 人緣、人望。源自日語。
🗣le: (u: Y køq pud'cie'ar u jiin'khix.) 🗣 (伊閣不止仔有人氣。) (他的人緣還算不錯。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinkhoaan 🗣 (u: jiin'khoaan) 人權 [wt][mo] jîn-khuân/lîn-khuân [#]
1. (N) || 人生來就有的權利或是指人民在法律上所享有的權利,包括自由、人身安全、工作、受教育、集會結社、宗教信仰、財產等一切的人身權及民主權利。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinkuun 🗣 (u: jiin'kuun) 人群 [wt][mo] jîn-kûn/lîn-kûn [#]
1. () (CE) crowd || 人群
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinlek 🗣 (u: jiin'lek) 人力 [wt][mo] jîn-li̍k/lîn-li̍k [#]
1. () (CE) manpower; labor power || 人力
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinlui 🗣 (u: jiin'lui) 人類 [wt][mo] jîn-luī/lîn-luī [#]
1. () (CE) humanity; human race; mankind || 人類
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinluun 🗣 (u: jiin'luun) 人倫 [wt][mo] jîn-lûn/lîn-lûn [#]
1. (N) || 人類的倫常,人類相處的各種關係。
🗣le: (u: Cid ee axn'kvia si jiin'luun py'kiok.) 🗣 (這个案件是人倫悲劇。) (這個案件是人倫悲劇。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinmar 🗣 (u: jiin'mar) 人馬 [wt][mo] jîn-má/lîn-má [#]
1. (N) || 兵馬。泛指軍隊和武力裝備,及有相當力量的聚合人群。
🗣le: (u: Nng tui jiin'mar ti kef'ar'lo siøf'tuo.) 🗣 (兩隊人馬佇街仔路相拄。) (兩隊人馬在街道相遇。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinsefng 🗣 (u: jiin'sefng) 人生 [wt][mo] jîn-sing/lîn-sing [#]
1. (N) || 人的一生、生命歷程。
🗣le: (u: jiin'sefng tea'tea`ar) 🗣 (人生短短仔) (人生苦短)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinsex 🗣 (u: jiin'sex) 人世 [wt][mo] jîn-sè/lîn-sè [#]
1. () (CE) the world; this world; the world of the living || 人世
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinsexng 🗣 (u: jiin'sexng) 人性 [wt][mo] jîn-sìng/lîn-sìng [#]
1. () (CE) human nature; humanity; human; the totality of human attributes || 人性
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinsiu 🗣 (u: jiin'siu) 人壽 [wt][mo] jîn-siū/lîn-siū [#]
1. () (CE) duration of human life || 人壽
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinsoarn 🗣 (u: jiin'soarn) 人選 [wt][mo] jîn-suán/lîn-suán [#]
1. () (CE) choice of person; candidate || 人選
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinsofm/jinsym 🗣 (u: jiin'sym) 人參 [wt][mo] jîn-sim/lîn-sim [#]
1. (N) || 草本植物。根和葉都可以做藥,是昂貴的中藥材。因為形狀像人,所以稱為「人參」。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinsox 🗣 (u: jiin'sox) 人數 [wt][mo] jîn-sòo/lîn-sòo [#]
1. () (CE) number of people || 人數
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinsu 🗣 (u: jiin'su) 人士 [wt][mo] jîn-sū/lîn-sū [#]
1. () (CE) person; figure; public figure || 人士
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinsu 🗣 (u: jiin'su) 人事 [wt][mo] jîn-sū/lîn-sū [#]
1. (N) || 機關中的人員升調、獎懲、任免等事務。
🗣le: (u: jiin'su'seg) 🗣 (人事室) (管理機關人員的辦公處所)
2. (N) || 人力。人的作為。
🗣le: (u: Cin jiin'su sun thvy'ix.) 🗣 (盡人事順天意。) (盡人事聽天命。)
3. (N) || 公關。用來送禮的物品。
🗣le: (u: Koex'nii'sii'ar y e eng goa'kog ciuo laai zøx jiin'su.) 🗣 (過年時仔伊會用外國酒來做人事。) (過年的時候他會用外國酒來做公關。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Jinsuxkiok 🗣 (u: Jiin'su'kiok) 人事局 [wt][mo] Jîn-sū-kio̍k/Lîn-sū-kio̍k [#]
1. () (CE) Directorate-General of Personnel Administration || 人事局
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinsym 🗣 (u: jiin'sym) 人心 [wt][mo] jîn-sim/lîn-sim [#]
1. () (CE) popular feeling; the will of the people || 人心
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinsyn 🗣 (u: jiin'syn) 人身 [wt][mo] jîn-sin/lîn-sin [#]
1. () (CE) person; personal; human body || 人身
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinthea 🗣 (u: jiin'thea) 人體 [wt][mo] jîn-thé/lîn-thé [#]
1. () (CE) human body || 人體
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jintiaau 🗣 (u: jiin'tiaau) 人潮 [wt][mo] jîn-tiâu/lîn-tiâu [#]
1. () (CE) a tide of people || 人潮
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jintiofng 🗣 (u: jiin'tiofng) 人中 [wt][mo] jîn-tiong/lîn-tiong [#]
1. (N) || 人臉部鼻子下,嘴脣上方凹下部分。
🗣le: (u: Sngx'mia`ee korng, jiin'tiofng tngg ee laang khaq tngg'hoex'siu.) 🗣 (算命的講,人中長的人較長歲壽。) (算命的說,人中長的人壽命比較長。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jintø 🗣 (u: jiin'tø) 人道 [wt][mo] jîn-tō/lîn-tō [#]
1. () (CE) human sympathy; humanitarianism; humane; the "human way", one of the stages in the cycle of reincarnation (Buddhism); sexual intercourse || 人道
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinzeeng 🗣 (u: jiin'zeeng) 人情 [wt][mo] jîn-tsîng/lîn-tsîng [#]
1. (N) || 恩惠、恩情。
🗣le: (u: Zøx'jiin'zeeng ho`y.) 🗣 (做人情予伊。) (給他一個人情。)
2. (N) || 人際關係,尤指禮尚往來。
🗣le: (u: Jiin zai jiin'zeeng zai.) 🗣 (人在人情在。) (人在人際關係就在。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Jinzeeng laau cit svoax, jidau hør siøkhvoax./Jinzeeng laau cit svoax, jidau hør svakhvoax. 🗣 (u: Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au hør siøf/svaf'khvoax.) 人情留一線,日後好相看。 [wt][mo] Jîn-tsîng lâu tsi̍t suànn, ji̍t-āu hó sio-khuànn. [#]
1. () || 對別人留個情面,以後見面才好相處。意謂與人為善,凡事多留餘地,未來相處才不至於難堪。
🗣le: (u: Ban'hang tai'cix larn tø'sngx khix ti sym'kvoaf'lai, ma aix chiøx'chiøx hoee laang lea, laang korng, “Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au hør siøf'khvoax.” Au'jit'ar bøo teg'khag larn ma tiøh'aix kiuu`laang.) 🗣 (萬項代誌咱就算氣佇心肝內,嘛愛笑笑回人禮,人講:「人情留一線,日後好相看。」後日仔無的確咱嘛著愛求人。) (凡事我們即使氣在心裡,也要笑顏迎人,俗話說:「對別人留個情面,以後見面才好相處。」日後說不定我們也得求別人。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinzeeng-seasu 🗣 (u: jiin'zeeng-sex'su) 人情世事 [wt][mo] jîn-tsîng-sè-sū/lîn-tsîng-sè-sū [#]
1. (Exp) || 人情世故。為人處世的應對進退,多用在婚喪喜慶等應酬、禮尚往來的事宜。
🗣le: (u: Jiin'zeeng'sex'su u'kaux ze.) 🗣 (人情世事有夠濟。) (禮尚往來的事情有夠多。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Jinzeeng-seasu poee kaokaux, bøo tviar køq bøo zaux. 🗣 (u: Jiin'zeeng-sex'su poee kaux'kaux, bøo tviar køq bøo zaux.) 人情世事陪到到,無鼎閣無灶。 [wt][mo] Jîn-tsîng-sè-sū puê kàu-kàu, bô tiánn koh bô tsàu. [#]
1. () || 人情世故樣樣奉陪,沒鍋又沒灶。意即所有的人情世故都要應對得體面,所費不貲,可能會窮到斷炊。形容人為了應付各種交際應酬而產生的經濟問題,並勸導人應酬要節制,適可而止,對社會上的繁文縟節要量力而行。
🗣le: (u: Nii'hoex ciah kaux lak'zap'goa, cit'koar'ar lau'peeng'iuo m si zhoa'syn'pu, kex zaf'bor'kviar, si si'toa'laang koex'syn, lorng tiøh poee'toex, ciaq zay'viarjiin'zeeng'sex'su poee kaux'kaux, bøo tviar køq bøo zaux”.) 🗣 (年歲食到六十外,一寡仔老朋友毋是娶新婦、嫁查某囝,就是序大人過身,攏著陪綴,才知影「人情世事陪到到,無鼎閣無灶」。) (活到六十幾歲了,一些老朋友不是娶媳婦、嫁女兒,就是父母去世,都需要送禮致意,才了解「所有的人情世故都要應對得體面,會窮到斷炊」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinzex 🗣 (u: jiin'zex) 人際 [wt][mo] jîn-tsè/lîn-tsè [#]
1. () (CE) human relationships; interpersonal || 人際
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinzhux 🗣 (u: jiin'zhux) 人次 [wt][mo] jîn-tshù/lîn-tshù [#]
1. () (CE) person-times; visits; classifier for number of people participating || 人次
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jinzø 🗣 (u: jiin'zø) 人造 [wt][mo] jîn-tsō/lîn-tsō [#]
1. (Adj) || 由人工製造而成的。
🗣le: (u: jiin'zø'ho) 🗣 (人造雨) (人造雨)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 laang 🗣 (u: laang) t [wt][mo] lâng [#]
1. (N) man; human being; mankind; person; people || 具有高度智慧和靈性,能使用語言進行思維溝通,且能製造並使用工具的高等動物。
🗣le: (u: Zøx guu tiøh thoaf, zøx laang tiøh boaa.) 🗣 (做牛著拖,做人著磨。) (做牛得要拖犁耕田,做人得受生活的折磨。)
2. (N) other people; sb else; he, she or they; others; other person || 人家、別人。
🗣le: (u: Maix ka laang korng!) 🗣 (莫共人講!) (不要跟別人說!)
🗣le: (u: ho laang khvoax'bøo) 🗣 (予人看無) (讓別人瞧不起)
3. (N) person possessing a certain sinhun (identity, status, position, rank), characteristic, diagnostic property, distinctive feature, or trait || 具有某種身份或特徵的人。
🗣le: (u: hør'laang) 🗣 (好人) (好人)
🗣le: (u: thak'zheq'laang) 🗣 (讀冊人) (讀書人)
🗣le: (u: tiofng'laang) 🗣 (中人) (仲介者)
4. (Pron) one (used impersonally when speaking of oneself) || 借稱自己。
🗣le: (u: Laang m'koarn`laq!) 🗣 (人毋管啦!) (我不管啦!)
5. (N) one's character; personality; body; condition; state; situation; etc || 與人有關的事,如人的品格、個性、身體狀況等。
🗣le: (u: Y laang cyn hør.) 🗣 (伊人真好。) (他待人很好。)
🗣le: (u: laang bøo sorng'khoaix) 🗣 (人無爽快) (身體不舒服)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Laang bøe kaux, sviaf sefng kaux. 🗣 (u: Laang boe kaux, sviaf sefng kaux. Laang bøe kaux, sviaf sefng kaux.) 人未到,聲先到。 [wt][mo] Lâng buē kàu, siann sing kàu. [#]
1. () || 人尚未出現,就先聽到聲音。形容大嗓門的人。
🗣le: (u: Kang thiau'ar'lai ee laang lorng zay'viarlaang boe kaux, sviaf sefng kaux”`ee, id'teng si kao'cirm'pøo`ar.) 🗣 (仝祧仔內的人攏知影「人未到,聲先到」的,一定是九嬸婆仔。) (同宗族的人都知道「人尚未出現,就先聽到聲音的那個大嗓門」,肯定就是九嬸婆。)
2. () || 未見其人,先聞其聲。形容人的排場很大。
🗣le: (u: Sviaf'thaau hiaq toa, laang køq zhaq'zhaq'zhaq, e'sae korng silaang boe kaux, sviaf sefng kaux”, khør'kiexn laai`ciar huy'toong'siao'khør.) 🗣 (聲頭遐大,人閣插插插,會使講是「人未到,聲先到」,可見來者非同小可。) (聲量那麼大,人群又相當擁擠,可以說是「未見其人,先聞其聲」,可見前來的人來頭不小。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Laang bøo ciaux thvilie, thvy bøo ciaux kahcie. 🗣 (u: Laang bøo ciaux thvy'lie, thvy bøo ciaux kaq'cie.) 人無照天理,天無照甲子。 [wt][mo] Lâng bô tsiàu thinn-lí, thinn bô tsiàu kah-tsí. [#]
1. () || 人不照天理行事,天不照甲子運行。古人以天干、地支搭配紀年,取天干第一位「甲」與地支第一位「子」搭配成的「甲子」,來指稱自然運行的法則。比喻人若不按天理行事,老天爺也不會依照時序運行;或指對於違反常理之事的感慨。
🗣le: (u: Zu'jieen khoaan'kerng ee pai'hai, zay'eq m bad theeng'khuxn`koex, zef lorng si larn'laang zu'sw sor'tix, khaq'kef ma u laang korng zef silaang bøo ciaux thvy'lie, thvy bøo ciaux kaq'cieee kied'kør.) 🗣 (自然環境的敗害,災厄毋捌停睏過,這攏是咱人自私所致,較加嘛有人講這就是「人無照天理,天無照甲子」的結果。) (自然環境的破壞、災情未曾停過,這都是我們人類有自私所導致,難怪有人說這是「人不照天理行事,天不照甲子運行」的結果。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Laang chi laang, cit ky kud; thvy chi laang, puizutzud. 🗣 (u: Laang chi laang, cit ky kud; thvy chi laang, puii'zud'zud.) 人飼人,一支骨,天飼人,肥朒朒。 [wt][mo] Lâng tshī lâng, tsi̍t ki kut; thinn tshī lâng, puî-tsut-tsut. [#]
1. () || 人養人,瘦巴巴;天養人,胖嘟嘟。意即成事在天,有上天的庇蔭,人才有好日子可以過;如果風不調雨不順,光是靠人的努力,成效也不彰。
🗣le: (u: AF'eeng thaau cit kae pak'hngg zexng kefng'ciøf suii tng'tiøh hofng'thay, liao kaq kiøx'm'kvar. Kaf'zaix boea`ar voa'khix ia'chi zøx iuu'thngf, tuo'tiøh sii'ky hør, ciaq ho y thaxn kaq iuu'sea'sea, u'viar silaang chi laang, cit ky kud; thvy chi laang, puii'zud'zud”, cyn'cviax ho laang be'gaau`tid.) 🗣 (阿榮頭一改贌園種弓蕉隨搪著風颱,了甲叫毋敢。佳哉尾仔換去夜市做油湯,拄著時機好,才予伊趁甲油洗洗,有影是「人飼人,一支骨;天飼人,肥朒朒」,真正予人袂𠢕得。) (阿榮第一次租田園種香蕉就碰上颱風,賠的叫苦連天。幸虧後來換跑道去夜市擺麵攤,遇到景氣好,才讓讓他賺得油水多多,真正是「只靠人,瘦巴巴;天幫助,笑哈哈」,人真的不能自以為了得。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Laang ee zhuix, afm bøe bat. 🗣 (u: Laang ee zhuix, afm be bat. Laang ee zhuix, afm bøe bat.) 人的喙,掩袂密。 [wt][mo] Lâng ê tshuì, am bē ba̍t. [#]
1. () || 人們通常無法管住別人的嘴巴。亦即難杜悠悠之口。
🗣le: (u: Laang teq korng, “Laang ee zhuix, afm be bat”, zhuix si svef ti pat'laang ee syn'khw, larn bøo'hoad'to zor'toxng pat'laang khix korng hiaf'ee si'huy iah'si eeng'ar'oe, kaf'ki maix zøx khuy'sym'su biern hoaan'lør.) 🗣 (人咧講:「人的喙,掩袂密」,喙是生佇別人的身軀,咱無法度阻擋別人去講遐的是非抑是閒仔話,家己莫做虧心事就免煩惱。) (有道是:「難杜悠悠之口」,嘴長在別人身上,我們無法阻止別人去說一些是是非非或閒言閒語,自己不做虧心事就不用煩惱。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Laang khafn m kviaa, kuie khafn liuoliuokviaa. 🗣 (u: Laang khafn m kviaa, kuie khafn liux'liux'kviaa.) 人牽毋行,鬼牽溜溜行。 [wt][mo] Lâng khan m̄ kiânn, kuí khan liù-liù-kiânn. [#]
1. () || 對於好人的指引置之不理,反而在壞人的引誘下亦步亦趨。形容人是非不分,正事不做,偏要做壞事。
🗣le: (u: Hid khof phvae'kviarlaang khafn m kviaa, kuie khafn liux'liux'kviaa”, e'pvoax'six'laang lorng aix kvoay ti loong'ar'lai ciah biern'cvii'png`aq.) 🗣 (彼箍歹囝「人牽毋行,鬼牽溜溜行」,下半世人攏愛關佇櫳仔內食免錢飯矣。) (那個壞胚子「好的不學,盡學壞的」,下半輩子都得關在監獄裡吃免費的牢飯了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Laang na soef, zexng puar svef zhaekoef./Laang na soef, zexng puar svy zhaekoef. 🗣 (u: Laang na soef, zexng puu'ar svef/svy zhaix'koef.) 人若衰,種匏仔生菜瓜。 [wt][mo] Lâng nā sue, tsìng pû-á senn tshài-kue. [#]
1. () || 人若倒楣,種匏瓜也會長出絲瓜。比喻人的運氣不佳,老是事與願違。
🗣le: (u: Zoex'kin ciog phvae'un, beq ciah zhaix'thaau'thngf, khix bea'tiøh pong'sym ee zhaix'thaau; beq khix thix'thaau, thix'thaau'tiaxm bøo khuy'mngg, u'viar silaang na soef, zexng puu'ar svef zhaix'koef”.) 🗣 (最近足歹運,欲食菜頭湯,去買著蓬心的菜頭;欲去剃頭,剃頭店無開門,有影是「人若衰,種匏仔生菜瓜」。) (最近運氣很糟,想喝蘿蔔湯,竟買到空心的蘿蔔;想去理髮,理髮店沒開門,真的是「人一倒楣,種匏瓜也會長出絲瓜」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Laang nng khaf, cvii six khaf. 🗣 (u: Laang nng khaf, cvii six khaf.) 人兩跤,錢四跤。 [wt][mo] Lâng nn̄g kha, tsînn sì kha. [#]
1. () || 人只有兩條腿,錢有四條腿,兩條腿跑得慢,四條腿跑得快,兩條腿的人永遠追不上四條腿的錢。比喻賺錢不易。
🗣le: (u: Suy'jieen siok'gie korng, “Laang nng khaf, cvii six khaf.” M'køq ti Taai'oaan cid ciorng khay'hoxng, zu'iuu ee sia'hoe, na kherng phaq'pviax køq e piexn'khiaux, iw'goaan e'taxng thaxn'tiøh kaux'giah ee cvii thafng bea chiaf, bea zhux.) 🗣 (雖然俗語講:「人兩跤,錢四跤。」毋過佇臺灣這種開放、自由的社會,若肯拍拚閣會變竅,猶原會當趁著夠額的錢通買車、買厝。) (雖然俗話說:「人兩條腿、錢四條腿。」不過在臺灣這種開放、自由的社會,要是肯努力又會變通,仍然可以賺到足夠的錢好買車、買房子。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Laang simkvoaf, guu paktor. 🗣 (u: Laang sym'kvoaf, guu pag'tor.) 人心肝,牛腹肚。 [wt][mo] Lâng sim-kuann, gû pak-tóo. [#]
1. () || 人的心肝,牛的肚子。意為人心就像牛的肚子一樣大。「人心肝」指人的慾望,用來比喻人心不足蛇吞象。
🗣le: (u: Laang korng, “Laang sym'kvoaf, guu pag'tor.” U laang bea zhae'koaxn tiøh thaau'ciorng iao hiaam bøo'kaux, ka cvii køq'zaix aw`løh'khix, biern nng tafng cvii thox'liao'liao`aq.) 🗣 (人講:「人心肝,牛腹肚。」有人買彩券著頭獎猶嫌無夠,共錢閣再漚落去,免兩冬錢就吐了了矣。) (人家說:「人心不足蛇吞象。」有人買彩券中了頭獎還嫌不夠,還繼續加倍投注,不到兩年錢就都賠光了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Laang teq zøx, thvy teq khvoax./Laang teq zøex, thvy teq khvoax. 🗣 (u: Laang teq zøx, thvy teq khvoax. Laang teq zøx/zøex, thvy teq khvoax.) 人咧做,天咧看。 [wt][mo] Lâng teh tsò, thinn teh khuànn. [#]
1. () || 人在做,天在看。做事情應憑著自己的良心,不管好事壞事,上天都在看著。比喻天理昭昭,報應不爽。
🗣le: (u: Lie maix liah'zurn bøo laang zay, “laang teq zøx, thvy teq khvoax”, lie na køq m liong'zar siw'khaf'sea'chiuo, kirn'zoah'ban e ho laang saf jip'khix loong'ar'lai.) 🗣 (你莫掠準無人知,「人咧做,天咧看」,你若閣毋冗早收跤洗手,緊縒慢會予人捎入去櫳仔內。) (你別以為沒人知道,「人在做,天在看」,如果你再不早點收手,早晚等著被人逮捕入監。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Laang zøe oe tø zøe, safm seg laang korng gvor seg oe. 🗣 (u: Laang ze oe tø ze, safm seg laang korng gvor seg oe. Laang zøe oe tø zøe, safm seg laang korng gvor seg oe.) 人濟話就濟,三色人講五色話。 [wt][mo] Lâng tsē uē tō tsē, sam sik lâng kóng ngóo sik uē. [#]
1. () || 人多話就多,各種人說各種意見。比喻人多意見多,莫衷一是。
🗣le: (u: Siok'gie korng, “Laang ze oe ze, safm seg laang korng gvor seg oe.” Khuy'hoe na zhud'zai laang khix hoad'gieen, arn'nef buo svaf mee svaf jit ma be soaq, zuo'chii'jiin iao'si aix siør zad`cit'e khaq hør.) 🗣 (俗語講:「人濟話就濟,三色人講五色話。」開會若出在人去發言,按呢舞三暝三日嘛袂煞,主持人猶是愛小節一下較好。) (俗話說:「人多嘴雜,不同的人有不同的意見。」開會若任由每人各彈各的調,這樣子開三天三夜也是沒完沒了,主持人還是得稍微控制一下才好。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lang'ieen 🗣 (u: laang'ieen) 人緣 [wt][mo] lâng-iân [#]
1. (N) || 與人相處時,其相貌、個性、舉止受人歡迎的狀況。
🗣le: (u: Y cyn u'laang'ieen.) 🗣 (伊真有人緣。) (他很有人緣。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lang'viar 🗣 (u: laang'viar) 人影 [wt][mo] lâng-iánn [#]
1. (N) || 人的影子,也可以用來指人。
🗣le: (u: Kuy kefng zhux tiam'tiam bøo'sviaf, lieen pvoax ee laang'viar ma bøo.) 🗣 (規間厝恬恬無聲,連半个人影嘛無。) (整間屋子靜悄悄的,連半個人影都沒有。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 langbin 🗣 (u: laang'bin) 人面 [wt][mo] lâng-bīn [#]
1. (N) || 人脈。
🗣le: (u: Y ee laang'bin cyn khoaq, paix'thog`y bøo m'tiøh!) 🗣 (伊的人面真闊,拜託伊就無毋著!) (他的人脈很廣,拜託他就沒錯!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 langgiah 🗣 (u: laang'giah) 人額 [wt][mo] lâng-gia̍h [#]
1. (N) || 人數。也指人數相應的份額。
🗣le: (u: Laang'giah u'kaux, ciaq e'eng'tid bea thoaan'thea'phiøx.) 🗣 (人額有夠,才會用得買團體票。) (人數足夠,才可以買團體票。)
🗣le: (u: Larn ciaf u peq ee laang, hiaf'ee mih'kvia ciaq go laang'giah, iao bøo'kaux svaf ee laang'giah.) 🗣 (咱遮有八个人,遐的物件才五人額,猶無夠三个人額。) (咱們這兒有八個人,那些東西才五人份,還不夠三人份。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 langkafng 🗣 (u: laang'kafng) 人工 [wt][mo] lâng-kang [#]
1. (N) || 人力、人手。人的勞動力或是指可以工作的人。
🗣le: (u: Koaq'tiu'ar ee laang'kafng juo ze juo kirn koaq'liao.) 🗣 (割稻仔的人工愈濟就愈緊割了。) (越多人割稻就越快完工。)
2. (N) || 工資。從事工作所得的報酬。
🗣le: (u: Taai'oaan hien'zhuo'sii ee laang'kafng cyn kuix.) 🗣 (臺灣現此時的人工真貴。) (臺灣現在的工資很貴。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 langkheq 🗣 (u: laang'kheq) 人客 [wt][mo] lâng-kheh [#]
1. (N) || 客人、賓客、顧客。
🗣le: (u: Larn aix hør'hør'ar ciaw'thai laang'kheq.) 🗣 (咱愛好好仔招待人客。) (我們要好好招呼客人。)
🗣le: (u: Tiaxm'lai laang'kheq cyn ze.) 🗣 (店內人客真濟。) (店裡顧客很多。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 langkoaan-harntoa 🗣 (u: laang'koaan-haxn'toa) 人懸漢大 [wt][mo] lâng-kuân-hàn-tuā [#]
1. (Exp) || 大塊頭。形容人的身材高大。
🗣le: (u: Y svef'zøx laang'koaan'haxn'toa, khuix'lat par, giaa ee hoex zu'jieen pie laang khaq ze.) 🗣 (伊生做人懸漢大,氣力飽,夯的貨自然比人較濟。) (他人高馬大,力氣十足,扛的貨自然比別人還多。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 langlaang 🗣 (u: laang'laang) 人人 [wt][mo] lâng-lâng [#]
1. (N) || 每一個人。
🗣le: (u: Lirn syn'pu laang'laang øf'lør.) 🗣 (恁新婦人人呵咾。) (你媳婦人人稱讚。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 langmia 🗣 (u: laang'mia) 人命 [wt][mo] lâng-miā [#]
1. () (CE) human life; CL:條|条[tiao2] || 人命
tonggi: ; s'tuix:
🗣 langpan 🗣 (u: laang'pan) 人範 [wt][mo] lâng-pān [#]
1. (N) || 人品。指人的外在面貌或儀表。
🗣le: (u: Y ee laang'pan be'bae.) 🗣 (伊的人範袂䆀。) (他的人品不錯。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 langthaau 🗣 (u: laang'thaau) 人頭 [wt][mo] lâng-thâu [#]
1. (N) || 人的頭部。
2. (N) || 人數。
🗣le: (u: Cid kefng tiaxm si sngx laang'thaau siw cvii`ee.) 🗣 (這間店是算人頭收錢的。) (這家商店是按人數收錢的。)
3. (N) || 為了逃避法律責任所設置的負責人。
🗣le: (u: Kerng'zhad liah`tiøh`ee si laang'thaau, m si cyn'cviax ee thaau'kef.) 🗣 (警察掠著的是人頭,毋是真正的頭家。) (警察捉到的是人頭帳戶,而不是背後的主使者。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 langzaai 🗣 (u: laang'zaai) 人才 [wt][mo] lâng-tsâi [#]
1. (N) || 外表、儀容。
🗣le: (u: Lirn kviar'saix ee laang'zaai svef'zøx be'bae.) 🗣 (恁囝婿的人才生做袂䆀。) (你女婿外表長得不錯。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: jiin'lui 人類 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人類
🗣u: jiin'zeeng 人情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人情
🗣u: jiin'su 人事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人事
🗣u: Laang m'koarn`laq! 人毋管啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我不管啦!
🗣u: laang bøo sorng'khoaix 人無爽快 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
身體不舒服
🗣u: Laang u chid'khorng. 人有七孔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人有七竅。
🗣u: jiin'sefng tea'tea`ar 人生短短仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人生苦短
🗣u: jiin'su'seg 人事室 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
管理機關人員的辦公處所
🗣u: Jiin zai jiin'zeeng zai. 人在人情在。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人在人際關係就在。
🗣u: Jiin'zeeng'sex'su u'kaux ze. 人情世事有夠濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
禮尚往來的事情有夠多。
🗣u: jiin'zø'ho 人造雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人造雨
🗣u: Laang na kherng phaq'pviax, khid'ciah ia e zhud'thaau'thvy. 人若肯拍拚,乞食也會出頭天。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人只要肯努力,連乞丐也會出人頭地。
🗣u: jiin cy zhof 人之初 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人生的開始。三字經的首句。
🗣u: Laang ee gvor'zong'liok'huo lorng si cyn tiong'iaux`ee. 人的五臟六腑攏是真重要的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人的內臟是很重要的。
🗣u: Laang teq zøx, thvy teq khvoax. 人咧做,天咧看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人在做,天在看。即舉頭三尺有神明,勸人不可做虧心事。
🗣u: Laang na ho laang pie'pheng zøx zefng'svef tø ciog m'tat`aq! 人若予人比並做精牲就足毋值矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人要是被比喻成畜牲就很不值了!
🗣u: Laang beq laai zhoe lie sngx'siaux`aq, lie køq m'zay'sie. 人欲來揣你算數矣,你閣毋知死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
別人要來找你算帳了,你還不知死活。
🗣u: Laang korng e zøx afng'ar'bor si terng'six'laang siøf'khiaxm'zex. 人講會做翁仔某是頂世人相欠債。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有人說會成為夫妻是因為上輩子互相欠債。
🗣u: jiin'zeeng'sex'su 人情世事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人情世故
🗣u: jiin'biin 人民 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人民
🗣u: jiin'biin uii siefn 人民為先 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人民為先
🗣u: Laang na'si bøo sorng'khoaix, aix khix ho siefn'svy khvoax. 人若是無爽快,愛去予先生看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人要是不舒服,要去給醫生看。
🗣u: Laang na toa kaux zai`aq tø biern ciah tngr'kud ee por'iøh`aq. 人若大到在矣就免食轉骨的補藥矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人若長大成熟就不用吃轉骨的補藥了。
🗣u: Jiin'sefng zai'sex, m'biern sviw kex'kaux. 人生在世,毋免傷計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人活著,不要計較太多。
🗣u: Laang na u'hoex, syn'thea tø e khay'sie kau moo'pve. 人若有歲,身體就會開始厚毛病。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人如果上了年紀,身體就會開始有很多毛病。
🗣u: Jiin'sefng sor tuy'kiuu`ee tø si heng'hog zu'zai ee sefng'oah. 人生所追求的就是幸福自在的生活。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人生所追求的就是幸福自在的生活。
🗣u: Laang sor kaw ee peeng'iuo e erng'hiorng y ee kviaa'tah. 人所交的朋友會影響伊的行踏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人所結交的朋友會影響其行為。
🗣u: laang'zaai 人材 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人材
🗣u: Laang goarn bøo aix`laq! 人阮無愛啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家不要啦!
🗣u: Jiin'sefng chyn'chviu zao'bea'tefng. 人生親像走馬燈。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人生好像走馬燈。比喻人生不停流轉,匆匆而過。
🗣u: jiin cin kii zaai 人盡其才 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人盡其才
🗣u: Laang bøo laai, theh ee'pan laai høo. 人無來,提鞋範來和。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人沒來,拿鞋樣來比對。
🗣u: Laang ee mia'un si cyn phvae'korng`ee. 人的命運是真歹講的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人的貧富禍福是很難斷定的。
🗣u: Laang korng ciah ty'hoeq e khix laa'saam. 人講食豬血會去垃儳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說吃豬血可以去除髒東西。
🗣u: Laang y m si tiaw'tii`ee, m'thafng koex`laang. 人伊毋是刁持的,毋通怪人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家他不是故意的,不要怪罪他人。
🗣u: Laang korng phaq'thiq aix thaxn siøf, lie cid'mar m zøx beq tarn kaq ti'sii? 人講拍鐵愛趁燒,你這馬毋做欲等甲底時? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說打鐵要趁熱,你現在不做要等到什麼時候呢?
🗣u: Laang korng tng'cviuo zaf'pof zøx sviux'kafng, tng'cviuo zaf'bor ciuo khafng'paang. 人講斷掌查埔做相公,斷掌查某守空房。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗云斷掌的男人有福氣,會當官,但是斷掌的女人卻會剋夫,而獨守空閨。
🗣u: Jiin'biin bøo siu kaux'iok e zor'gai kog'kaf ee cixn'po. 人民無受教育會阻礙國家的進步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人民沒有受教育會阻礙國家的進步。
🗣u: jiin'phirn 人品 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人的品格
🗣u: Laang korng yn'ieen si thvy zux'tvia, na'si bøo'ieen, køq'khaq arn'zvoar kioong'kiuu ma bøo'lo'eng. 人講姻緣是天註定,若是無緣,閣較按怎強求嘛無路用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說緣分是上天註定的,若是沒緣分,再怎麼強求也是沒有用。
🗣u: Laang korng au'siu be thviax zeeng'laang'kviar, kii'sit aix khvoax laang. 人講後岫袂疼前人囝,其實愛看人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說繼室不疼前妻的小孩,其實因人而異。
🗣u: Laang bøo sorng'khoaix, tit'tit uix'joah`khie'laai. 人無爽快,直直畏熱起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人不舒服,一直感到身體熱起來。
🗣u: laang'phoef 人胚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
指青少年
🗣u: Laang korng, “Te'svaf zaf'bor'kviar ciah'mia”, bok'koaix lie hiaq hør'mia. 人講:「第三查某囝食命」,莫怪你遐好命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「第三個女兒運好而坐享清福」,難怪你這麼好命。
🗣u: laang'kheq'kvoaf 人客倌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
對客人的敬稱
🗣u: Laang korng “ciah'kirn loxng'phoax voar”, lie tiøh ciaux'po'laai. 人講「食緊挵破碗」,你著照步來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說「吃得快容易打破碗」,你還是要按部就班。
🗣u: jiin'keq 人格 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人格
🗣u: jiin'sefng hae'hae 人生海海 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人生也不過就是如此而已
🗣u: jiin'hae boong'boong 人海茫茫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
數量龐大的人群
🗣u: Laang na'si beq ciah m thør'thaxn, zux'tvia si cit'six'laang khiøq'kak`laq. 人若是欲食毋討趁,註定是一世人抾捔啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人如果是光享受而不工作,註定是一輩子沒出息啦。
🗣u: Laang korng paix zhaix'thaau si beq kiuu cit ee hør'zhae'thaau. 人講拜菜頭是欲求一个好彩頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說拜蘿蔔是為了討個好兆頭。
🗣u: Laang'kheq laai`aq, lie m kirn khix ciq'ciab køq toax ciaf ze. 人客來矣,你毋緊去接接閣蹛遮坐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
客人來了,你不快去接待還坐在這裡。
🗣u: Laang'kheq laai ee sii, aix thaxm'thaau ciøf'hof, ciaq u'lea'mau. 人客來的時,愛探頭招呼,才有禮貌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
客人來的時候,要露臉打招呼,才有禮貌。
🗣u: Laang korng zøx'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam. 人講做官若清廉,食飯著攪鹽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說當官如果清廉,生活就會清苦,比喻無官不貪的情況。
🗣u: Laang na be zhoarn'khuix tø si beq tngr'khix kvix kofng'mar`aq. 人若袂喘氣就是欲轉去見公媽矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人如果沒法呼吸就是要回去見老祖宗了。
🗣u: Laang lorng zøx kaq beq hør`aq, y ciaq laai koaq'tiu'ar'boea. 人攏做甲欲好矣,伊才來割稻仔尾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
別人都快要做完了,他才來坐享其成。
🗣u: Laang korng y si pøx'bea'ar, ti y ee bin'zeeng korng'oe aix khaq sex'ji`leq. 人講伊是報馬仔,佇伊的面前講話愛較細膩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說他專打小報告,在他面前講話要小心點。
🗣u: Laang juo lau tø juo bøo'sym'kvoaf. 人愈老就愈無心肝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人愈老記憶力愈差。
🗣u: Laang ciah'lau tø e khaq bøo'thaau'siin. 人食老就會較無頭神。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人老了記憶力就差了。
🗣u: Laang saxng iuu'png ho`larn, larn aix teq bie heeng`laang. 人送油飯予咱,咱愛硩米還人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家送油飯給我們,我們要用米回禮。
🗣u: Laang sie liao'au, syn'khw e piexn gve. 人死了後,身軀會變硬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人死了之後,身體會變僵硬。
🗣u: Laang iao'boe saxng kaux pve'vi tø ie'kefng zoat'khuix`aq. 人猶未送到病院就已經絕氣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人還沒送到醫院就已經斷氣了。
🗣u: Laang laai tø hør, m'biern zaq sviar'miq tarn'lo`laq! 人來就好,毋免紮啥物等路啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人來就好,不用帶什麼禮物啦!
🗣u: Laang nar e ciaq ze`tiøh! 人哪會遮濟著! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
怎會這麼多人!
🗣u: Laang bøo efng'kay hwn kuix'cien. 人無應該分貴賤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人不應該分貴賤。
🗣u: jiin'kafn 人間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人間
🗣u: Laang korng sun'hofng tø hør sae'zuun. 人講順風就好駛船。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說順著風勢船就會好駛。比喻一切稱心如意。
🗣u: Laang tøf ie'kefng sie`khix`aq, lie maix køq siofng'sym`aq. 人都已經死去矣,你莫閣傷心矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人都已經死了,你就別再傷心了。
🗣u: Laang korng siafng'svef'ar tvia'tvia e ho'siofng karm'exng. 人講雙生仔定定會互相感應。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說雙胞胎往往能彼此感應。
🗣u: Laang lau`aq, zhuix'khie lorng iøo'lor`aq. 人老矣,喙齒攏搖櫓矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人老了,牙齒都鬆動了。
🗣u: Laang'kheq beq laai`aq, lie kirn khix zvoaf tee laai khoarn'thai. 人客欲來矣,你緊去煎茶來款待。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
客人要來了,你快去燒水泡茶招待他們。
🗣u: Laang korng oe'thaau larn tiøh'aix zay oe'boea. 人講話頭咱著愛知話尾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說頭我們就該知道尾。
🗣u: Laang cyn ze, ze kaq ciog moar`ee. 人真濟,坐甲足滿的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人很多,坐得很滿。
🗣u: Laang'kheq hiaq ze, lie aix khaq kirn'chiuo`leq. 人客遐濟,你愛較緊手咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
客人這麼多,你手腳要俐落些。
🗣u: Laang tøf ha'pafn`aq køq...... 人都下班矣閣……。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家都下班了還......
🗣u: Laang ciaau kaux`aq. 人齊到矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人都到齊了。
🗣u: Jiin keeng cix pud keeng. 人窮志不窮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人雖貧窮,卻志向高遠。
🗣u: Laang teq khuxn'taux, lie maix ti hiaf chviux'koaf zhøx'laang'hvi. 人咧睏晝,你莫佇遐唱歌噪人耳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家在午睡,你不要在那唱歌擾人清靜。
🗣u: Laang teq kiøx`lie, lie ma ka laang ixn'sviaf`cit'e. 人咧叫你,你嘛共人應聲一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家在叫你,你好歹也回答一下。
🗣u: laang'bin'khoaq 人面闊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人面廣
🗣u: jiin'sefng haxm'haxm`ar 人生譀譀仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人生不過爾爾
🗣u: jiin'zexng 人證 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人證
🗣u: Jiin'sefng haxm'haxm, larn tiøh'aix khvoax khaq khuy`leq. 人生譀譀,咱著愛看較開咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人生是虛幻的,我們凡事都要看開一點。
🗣u: Jiin'biin u gi'lun zexng'huo ee zexng'zheg ee zu'iuu. 人民有議論政府的政策的自由。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人民有評論政府政策的自由。
🗣u: laang thah laang 人疊人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人疊人。比喻人擠人。
🗣u: Laang korng, “Kviaf bor tai'tiong'hw, phaq bor ty'kao'guu.” Lie tiøh'aix hør'hør'ar thviax'siøq lirn khafn'chiuo ciaq tiøh. 人講:「驚某大丈夫,拍某豬狗牛。」你著愛好好仔疼惜恁牽手才著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「怕老婆是大丈夫,打老婆是豬狗牛。」你要好好疼惜你的老婆才對。
🗣u: Laang korng cid ee siin'tvoaa ee huu'ar cyn leeng. 人講這个神壇的符仔真靈。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說這個神壇的符很靈驗。
🗣u: Laang ka y phvae, y m'na m kviaf, køq kvar kaq laang tw. 人共伊歹,伊毋但毋驚,閣敢佮人㧣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
別人兇他,他不但不怕,還與人爭辯。
🗣u: Laang kheq laang. 人𤲍人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人擠人。
🗣u: Laang cyn sien. 人真𤺪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人很疲倦。
🗣u: Laang na chiern'ieen, tø be chym'kaw. 人若淺緣,就袂深交。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人與人之間如果緣份淺,就不會深切交往。
🗣u: Laang beq chviar`lie, lie tøf bøo teq suie'bin`køq! 人欲請你,你都無咧媠面閣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家要請你吃飯,你別臭美了!
🗣u: Laang na u'hoex, bak'ciw tø iefn'ng. 人若有歲,目睭就煙暈。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年紀大了,眼睛就花了。
🗣u: Laang'giah u'kaux, ciaq e'eng'tid bea thoaan'thea'phiøx. 人額有夠,才會用得買團體票。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人數足夠,才可以買團體票。
🗣u: Laang korng “sw laang m sw tin, sw tin phvae'khvoax'bin”, larn tiøh'aix khaq phaq'pviax`leq. 人講「輸人毋輸陣,輸陣歹看面」,咱著愛較拍拚咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家俗話說「輸給某人無所謂,別排在最後,在最後一名就太難看了」,我們就得要努力點。
🗣u: Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au ciaq be phvae'bin'siøf'khvoax. 人情留一線,日後才袂歹面相看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人情留一線,改天才不會惡臉相向。
🗣u: Laang ee sexng'zeeng si paq'paq'khoarn. 人的性情是百百款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人的性情是形形色色。
🗣u: Laang na u'hoex køq kof'tak, laang e kiøx y lau'kof'khut. 人若有歲閣孤獨,人會叫伊老孤𣮈。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人若年紀老了又孤僻,人家會稱呼他孤獨老人。
🗣u: Laang zorng`si e zøx m'tiøh`khix, lie tø toa'su hoax siør, siør'su hoax bøo, paxng'bak liong'zeeng`y. 人總是會做毋著去,你就大事化小,小事化無,放目諒情伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人總會犯錯,你就大事化小,小事化無,寛容原諒他。
🗣u: Laang na ciarng'cix, tø u ky'hoe zhud'thoad. 人若長志,就有機會出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人若有志氣,就有機會出人頭地。
🗣u: Laang korng, “Ciah ti bin`lie, zheng ti syn`lie”, zheng'zhaq na sviw chixn'zhae, laang khvoax'be'cviu'bak. 人講:「食佇面裡,穿佇身裡」,穿插若傷凊彩,人看袂上目。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「吃得好,自然臉色紅潤;穿得好,自然外表體面」,穿著打扮如果太隨便,人家看不上眼。
🗣u: Jiin'biin chiaf'tør tok'zhaai'ciar ee taang'siong. 人民捙倒獨裁者的銅像。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人民推倒獨裁者的銅像。
🗣u: Jiin'sym si of'bin'zhat, larn bøo lai'haang, na tuo'tiøh svef'hun'laang laai thuy'siaw, m'thafng bea. 人參是烏面賊,咱無內行,若拄著生份人來推銷,毋通買。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人蔘是真假、價值難斷之物,咱們不內行,若遇到陌生人來推銷,不要買。
🗣u: Jiin'sefng boong'boong'biao'biao, m zay'viar tuix tør'ui laai, ma m zay'viar tuix tør'ui khix. 人生茫茫渺渺,毋知影對佗位來,嘛毋知影對佗位去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人生很難預料、掌握,不知從哪裡來,也不知往哪裡去。
🗣u: Laang'kheq laai, eng tee'bie'tee ciaw'thai. 人客來,用茶米茶招待。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
客人到來,以茶水招待。
🗣u: Jiin'sefng zai'sex, chyn'chviu zhud'goa kiax'khaf ee lie'kheq. 人生在世,親像出外寄跤的旅客。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人生於世,宛若出外寄居的旅客。
🗣u: Laang teq hafn'cii phaf'koex kaw, larn teq hafn'cii m løh thaau. 人硩番薯拋過溝,咱硩番薯毋落頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗語,人家所種的地瓜發育良好,藤蔓轉眼就延生過壟溝,我們所種的地瓜卻無法定根都不能長成地瓜。亦指人的運氣不同,順逆有別。
🗣u: Laang cit'e soef, hviaa'zuie ia taf oef. 人一下衰,燃水也焦鍋。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人一倒楣,連燒開水也燒焦了鍋子。俗語,比喻人一倒楣,凡事不順。
🗣u: Laang lorng korng y ciah hør zøx khyn'khør, sit'zai cyn hør'mia. 人攏講伊食好做輕可,實在真好命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家都說他吃得好工作又輕鬆,真是命好。
🗣u: Laang nii'hoex cit'e ze, syn'tiin'tai'sia piexn khaq ban, syn'khw kef'kiarm e u zhaux'lau'hiexn. 人年歲一下濟,新陳代謝變較慢,身軀加減會有臭老羶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人一上了年紀,新陳代謝變慢,身上多少會有點老人味。
🗣u: Laang korng, “Cit laang cit kef tai, kofng'mar suii'laang zhai.” Lie nar'tiøh khix koarn pat'laang ee tai'cix`leq? 人講,「一人一家代,公媽隨人祀。」你哪著去管別人的代誌咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「一人一家事,祖先牌位各人祭祀。」你何必去管別人的事呢?
🗣u: Laang korng, “Cit jit soar'zay, svaf jit khia'ngg.” Na pud'sii teq voa thaau'lo, sviu'beq køf'sefng tø øq`loq. 人講:「一日徙栽,三日徛黃。」若不時咧換頭路,想欲高升就僫囉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人們說:「移植一次,蔫黃三日。」若經常換工作,恐就無法順利高升囉。
🗣u: Laang korng, “Laang sym'kvoaf, guu pag'tor.” U laang bea zhae'koaxn tiøh thaau'ciorng iao hiaam bøo'kaux, ka cvii køq'zaix aw`løh'khix, biern nng tafng cvii tø thox'liao'liao`aq. 人講:「人心肝,牛腹肚。」有人買彩券著頭獎猶嫌無夠,共錢閣再漚落去,免兩冬錢就吐了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「人心不足蛇吞象。」有人買彩券中了頭獎還嫌不夠,還繼續加倍投注,不到兩年錢就都賠光了。
🗣u: Laang teq korng, “Laang ee zhuix, afm be bat”, zhuix si svef ti pat'laang ee syn'khw, larn bøo'hoad'to zor'toxng pat'laang khix korng hiaf'ee si'huy iah'si eeng'ar'oe, kaf'ki maix zøx khuy'sym'su tø biern hoaan'lør. 人咧講:「人的喙,掩袂密」,喙是生佇別人的身軀,咱無法度阻擋別人去講遐的是非抑是閒仔話,家己莫做虧心事就免煩惱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有道是:「難杜悠悠之口」,嘴長在別人身上,我們無法阻止別人去說一些是是非非或閒言閒語,自己不做虧心事就不用煩惱。
🗣u: Laang korng “svaf hwn laang, chid hwn zngf”, y kyn'ar'jit zheng sef'zofng køq sef hae'kad'ar'thaau, kef ciog ieen'taau`ee. 人講「三分人,七分妝」,伊今仔日穿西裝閣梳海結仔頭,加足緣投的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說「三分長相,七分打扮」,他今天穿西裝還梳西裝頭,更加英俊了。
🗣u: Laang na u'hoex`hvoq, kix'tii khag'sit e piexn zhaf, “svaf jit bøo liu, peq'cviu chiu”, kuie kafng zeeng øh`tiøh ee kafng'hw, na bøo køq liu tø be'kix'tid liao'liao`aq, u'viar cyn hai. 人若有歲乎,記持確實會變差,「三日無餾,𬦰上樹」,幾工前學著的工夫,若無閣餾就袂記得了了矣,有影真害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人上了年紀,記憶確實會變差,「幾天不複習,就忘記所學」,前幾天學會的技藝,要是不再溫習就全都忘記了,真的很糟糕。
🗣u: Laang korng, “Chiefn sngx ban sngx, m'tat thvy cit oeh.” Køq'khaq toa kefng ee zhux, na tuo'tiøh chid kib ee toa te'tang, ma si hoaq tør tø tør, cit'tiarm'ar tøf be'axn'sngx`tid. 人講:「千算萬算,毋值天一劃。」閣較大間的厝,若拄著七級的大地動,嘛是喝倒就倒,一點仔都袂按算得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人們說:「人算不如天算。」再大的房子,一遇到七級強震,仍然經不起侵襲而倒塌,完全無法防範。
🗣u: Jiin'sexng lorng si siao'thafm`ee, sym'kvoaf erng'erng juo laai juo toa, ia beq tvy, ia beq tvi, ia beq “toa voar køq boarn kvii”. 人性攏是痟貪的,心肝往往愈來愈大,也欲甜,也欲滇,也欲「大碗閣滿墘」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人性都是貪心的,往往人心不足蛇吞象,又要甜,又要滿,又要「量多品質好」。
🗣u: Laang korng, “Kofng'chyn piexn su'zuo.” Cid nng ee siøf'phaq'kef'ar ee tai'cix lie siong'hør maix zhab, na'bøo, lie si e ciah be taf. 人講:「公親變事主。」這兩个相拍雞仔的代誌你上好莫插,若無,你是會食袂焦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「仲裁者變成當事人。」這兩個好鬥成性的人的事情你最好別插手,否則你會吃不完兜著走。
🗣u: Laang korng, “Thvy'terng Thvy'kofng, te'e buo'ku'kofng.” Lie tuix lirn af'ku aix khaq zwn'tiong`leq, au'pae zhoa'bor tiøh ngx y ze toa'ui, ciaq thexng'hør khuy'tøq`neq. 人講:「天頂天公,地下母舅公。」你對恁阿舅愛較尊重咧,後擺娶某著向伊坐大位,才聽好開桌呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人們說:「天上的天公,人世間的舅舅都是最尊貴的。」對你舅舅要尊重一點,以後你娶老婆的時候還需要仰賴他來坐上位,才可以開席呢。
🗣u: Laang korng, “Phvae zuun tuo'tiøh hør karng'lo.” Cid pae tai'cix zøx liao sun'si, pud'køx si cit'sii ee hør'un, larn tiøh'aix kex'siok poee'iorng sit'lek, ciaq u'hoad'to kuo'kuo'tngg'tngg, exng'hux kog'ciorng ee thiao'ciexn. 人講:「歹船拄著好港路。」這擺代誌做了順序,不過是一時的好運,咱著愛繼續培養實力,才有法度久久長長,應付各種的挑戰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說「破舊的船遇到好的航路」,這不過是一時的時運亨通,我們得繼續培養實力,才有辦法長長久久,應付各種挑戰。
🗣u: Laang y tøf “iux'siux khaf, hør'mia tea”, kiexn'na zhud'mngg tø u sw'ky ka y zaix, ho laang u'kaux hym'sien`ee. 人伊都「幼秀跤,好命底」,見若出門就有司機共伊載,予人有夠欣羨的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家他可是「富貴人家」,每每出門就有司機接送,讓人很羨慕。
🗣u: Laang korng, “Svef`ee chviar cit pvy, iorng`ee wn'zeeng khaq toa thvy.” Suy'jieen m si chyn'kud'jiok, m'køq iorng'pe'buo ee iong'sym chviaa'iorng aix huix goa'ni ze khor'sym, zøx iorng'zuo`ee tiøh'aix liao'kae, tiøh'aix karm'wn. 人講:「生的請一邊,養的恩情較大天。」雖然毋是親骨肉,毋過養爸母的用心晟養愛費偌爾濟苦心,做養子的著愛了解、著愛感恩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「養育之恩大於生育之恩。」雖然不是親骨肉,但是養父母的用心栽培得花費多少苦心,做養子的得要了解、要懂得感恩。
🗣u: Laang korng, “Kviar'saix si poaxn'zuo.” AF'kiog`ar ka yn kviar'saix thviax'mia'mia, be'sw chyn'svef`ee kang'khoarn. 人講:「囝婿是半子。」阿菊仔共𪜶囝婿疼命命,袂輸親生的仝款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「女婿是半子。」阿菊疼女婿疼得要命,就如同他是親生兒子一樣。
🗣u: Laang korng, “Hør ia cit kux, phvae ia cit kux.” Kaq laang ciq'ciab larn tø korng koar hør'thviaf oe, maix phvae'zhuix me`laang, khaq be teg'sid`laang. 人講:「好也一句,歹也一句。」佮人接接咱就講寡好聽話,莫歹喙罵人,較袂得失人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人們說:「好壞都是一句話。」跟人交際我們應當多說好話,少口出惡言,才不會得罪別人。
🗣u: Laang'kheq'kvoaf, larn cid zhud hix si juo laai juo zefng'zhae, pvoax'tiofng'zam sefng hiøq`zap'hwn'zefng, e'pvoax'tvoa si “hør'ciuo tiim axng'tea”, chviar tak'kef zurn'sii tngr`laai. 人客倌,咱這齣戲是愈來愈精彩,半中站先歇十分鐘,下半段是「好酒沉甕底」,請逐家準時轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
各位客官,咱們這齣戲愈來愈精彩,中場先休息十分鐘,下半場更是好戲在後頭,請大家準時回來。
🗣u: Laang korng kafm'ciax bøo siafng thaau tvy, lie be'taxng tak hang lorng beq bau kaq viaa, zorng`si aix zay'viar “u cit hør, bøo nng hør” ee tø'lie. 人講甘蔗無雙頭甜,你袂當逐項攏欲貿甲贏,總是愛知影「有一好,無兩好」的道理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說世事難兩全,你不能樣樣全包,總要懂得「魚與熊掌不可兼得」的道理。
🗣u: Laang korng, “U siøf'hviw u pør'pix, u ciah iøh u kviaa'khix.” Lie na mii'noa hak'sip, tvia'tiøh e'taxng øh'tiøh køq'khaq ze tix'seg. 人講:「有燒香有保庇,有食藥有行氣。」你若綿爛學習,定著會當學著閣較濟智識。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人們說:「一分耕耘,一分收穫。」只要你認真學習,一定可以學到更多的知識。
🗣u: Laang korng, “Phaq hor liah zhat ia tiøh chyn hviaf'ti.” Larn kaq u'ieen zøx chyn hviaf'ti`aq, taang'zee phaq'pviax, ho'siofng kor'le, tvia'tiøh e to'koex cid ee laan'koafn. 人講:「拍虎掠賊也著親兄弟。」咱甲有緣做親兄弟矣,同齊拍拚、互相鼓勵,定著會度過這个難關。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「手足之情最為可靠。」我們既然有緣當親兄弟了,一起打拼、互相鼓勵,一定能度過這個難關。
🗣u: Jiin'sefng ee lo'too khie'khie'løh'løh, siok'gie korng, “Hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør.” Larn'laang hør'khafng ee sii m'thafng sviw hofng'siin, phvae'khafng ee sii ma maix loea'cix, arn'nef ciaq'si kien'khofng ee sefng'oah thai'to. 人生的路途起起落落,俗語講:「花無百日紅,人無千日好。」咱人好空的時毋通傷風神,歹空的時嘛莫餒志,按呢才是健康的生活態度。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人生之路總是起起伏伏,俗話說:「花無百日紅,人無千日好。」我們處順境時不要太得意,處逆境時也不要氣餒,這樣才是健康的生活態度。
🗣u: Laang teq korng, “Siok'mih bøo hør hoex.” Lie iao'si køq kef pie'kaux`kuie'kefng'ar arn'nef khaq sit'zai`laq. 人咧講:「俗物無好貨。」你猶是閣加比較幾間仔按呢較實在啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「便宜沒好貨。」你還是貨比三家這樣比較實在啦。
🗣u: Laang korng, “Zhwn'thvy au'buo'bin, beq piexn cit'sii'kafn.” Kyn'nii ee zhwn'thvy tø chviu arn'nef, liaam'my kvoaa, liaam'my joah. 人講:「春天後母面,欲變一時間。」今年的春天就像按呢,連鞭寒、連鞭熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「春天繼母臉,要變一剎那。」今年的春天就是這樣,一會兒冷,一會兒熱。
🗣u: Laang korng, “Ciah laang cit kyn, ia tiøh heeng laang six niuo.” Tøf'sia lie terng'koex hiaq'ni jiet'sym taux'svaf'kang, zef tam'pøh'ar ix'sux chviar lie siw`khie'laai. 人講:「食人一斤,也著還人四兩。」多謝你頂過遐爾熱心鬥相共,這淡薄仔意思請你收起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「受人之恩,要盡力回報。」謝謝你上次那麼熱心幫忙,這一點小小心意請笑納。
🗣u: Jiin'sefng zai'sex, ciah siong tiong'iaux, sor'ie larn korng, “Ciah'png hoong'tex toa.” 人生在世,食上重要,所以咱講:「食飯皇帝大。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人活在世上,吃飯最重要,所以我們說:「吃飯的時候跟皇帝一樣大。」
🗣u: Laang korng, “Ciah'kirn loxng'phoax voar.” Zøx tai'cix m'hør arn'nef hiofng'hiofng'koong'koong, tiøh sefng sviu ho khaq cym'ciog`leq ciaq laai zøx. 人講:「食緊挵破碗。」做代誌毋好按呢兇兇狂狂,著先想予較斟酌咧才來做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「吃得太快容易打破碗。」做事情不要這樣莽莽撞撞的,得先仔細考慮再來做。
🗣u: Laang korng, “Zøx'tiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoa'tiøh phvae bor cit'six'laang.” Soarn tuix'siong bak'ciw tiøh peq ho kym, ciaq be cit'six'laang kafn'khor'ze'koax. 人講:「做著歹田望下冬,娶著歹某一世人。」選對象目睭著擘予金,才袂一世人艱苦罪過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人們說:「莊稼不照只一季,娶妻不照是一世。」選擇對象要睜大眼睛,才不會一輩子過得非常痛苦難過。
🗣u: Laang korng, “Khafn afng'ii, sun oe'boea.” Yn e ciaux larn sviu'beq zay ee tai'cix laai ixn'oe, zhafm'khør tø hør, m'thafng sviw koex siofng'sixn. 人講:「牽尪姨,順話尾。」𪜶會照咱想欲知的代誌來應話,參考就好,毋通傷過相信。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「靈媒答問,會順人心意說話。」他們會順著我們想知道的事情來答話,參考就好,不要過於相信。
🗣u: Laang'kheq na beq bea mih'kvia, kef'kiarm'ar tøf e hiaam'tafng'hiaam'say, m'køq siok'gie teq korng, “Hiaam hoex ciaq'si bea hoex laang.” Larn tiøh'aix nai'sym thviaf laang'kheq korng, theh bøo kang ee sarn'phirn ho laang'kheq kerng, sefng'lie ciaq zøx e seeng. 人客若欲買物件,加減仔都會嫌東嫌西,毋過俗語咧講:「嫌貨才是買貨人。」咱著愛耐心聽人客講,提無仝的產品予人客揀,生理才做會成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「嫌貨才是買貨人。」客人如果要買東西,或多或少會嫌東嫌西,我們就要耐心聽客人說話,拿不同的產品給客人挑,生意才做得成。
🗣u: Laang korng, “Aix'suie m kviaf laau phvi'zuie.” Thvy'khix ciaq'ni lerng, y kang'khoarn zheng hiaq ciør, lorng m kviaf e kvoaa`tiøh. 人講:「愛媠毋驚流鼻水。」天氣遮爾冷,伊仝款穿遐少,攏毋驚會寒著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
所謂:「愛美不怕流鼻水。」天氣這麼冷,他照樣穿得那麼少,都不怕受涼了。
🗣u: Laang korng, “Keq'piaq chyn'kef, lea'sox goaan'zai.” Suy'jieen beq zhoa ee syn'niuu toax ti zhux'pvy, tuix zhoa'lo'kef kaux toa lea'chiaf, cit hang tøf be'serng`tid. 人講:「隔壁親家,禮數原在。」雖然欲娶的新娘蹛佇厝邊,對𤆬路雞到大禮車,一項都袂省得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「隔壁親家,禮數仍舊一樣。」雖然要娶的新娘就住在附近,從帶路雞到大禮車,一樣都不能少。
🗣u: Laang korng, “Gii laang, m cviaa zhat.” Kaf'zaix kerng'hofng u ka tai'cix tiaau'zaf ho y zhefng'zhør, ciaq bøo oafn'orng'tiøh hør'laang. 人講:「疑人,毋成賊。」佳哉警方有共代誌調查予伊清楚,才無冤枉著好人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
所謂:「懷疑他人,焉能把人當賊。」幸虧警方把事情調查清楚,才沒有冤枉到好人。
🗣u: Laang korng, “Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay.” AF'kym`ar zøx'laang sit'zai køq u sixn'iong, thaux'tea tøf m kviaf laang ti khaf'zhngf'au teq svef eeng'ar'oe. 人講:「樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱。」阿金仔做人實在閣有信用,透底都毋驚人佇尻川後咧生閒仔話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
所謂:「行事正直,就不怕背後的蜚短流長。」阿金為人實在又值得信賴,從來都不怕別人在背後講閒話。
🗣u: Laang khvoax larn bøo, larn tiefn'tøx aix khaq phaq'pviax. Siok'gie korng, “Kef'sae løh'thoo, ia u svaf zhuxn iefn.” Larn na e ciarng'cix, laang tø m kvar khvoax'soef`larn. 人看咱無,咱顛倒愛較拍拚。俗語講:「雞屎落塗,也有三寸煙。」咱若會長志,人就毋敢看衰咱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家看不起我們,我們反而要更努力。俗話說:「雞屎落地,也有三寸煙。」我們要是能奮發向上,人家就不敢把我們看扁了。
🗣u: Laang zhud'six tø u hør'giah'saxn ee zhaf'piet, m'køq laang korng “kef'sae løh'thoo, ia u svaf zhuxn iefn”, saxn'chiaq girn'ar u cix'khix, køq'khaq e ho laang øf'lør. 人出世就有好額散的差別,毋過人講「雞屎落塗,也有三寸煙」,散赤囡仔有志氣,閣較會予人呵咾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人出生就有貧富不均的差別,不過人家說「雞屎落地,也有三寸煙」,窮人家小孩有志氣,更會受人稱讚。
🗣u: Laang korng, “Kvoay'mngg tiøh zhvoax, korng'oe tiøh khvoax.” Larn korng'oe tiøh'aix sex'ji cym'ciog, ciaq be bøo'tviw'bøo'tii khix ka laang teg'sid`tiøh. 人講:「關門著閂,講話著看。」咱講話著愛細膩斟酌,才袂無張無持去共人得失著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「關門要上門栓,說話要看場合。」我們說話要小心謹慎,才不會一不小心得罪到人。
🗣u: Laang korng, “Khngx lirn iuo'haux chiefn'ban kux, be'hiao iuo'haux ty kao guu.” Lie arn'nef ka lirn si'toa'laang gvor'gek, sit'zai cviaa pud efng'kay. 人講:「勸恁有孝千萬句,袂曉有孝豬狗牛。」你按呢共恁序大人忤逆,實在誠不應該。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「勸告各位要孝順父母,否則連畜牲都不如。」像你這樣忤逆父母親,實在很不應該。
🗣u: Laang korng, “Kviaf bor tai'tiong'hw, phaq bor ty kao guu.” Afng'ar'bor tiøh'aix ho'siofng thviax'siøq kaq zwn'zhuun, m'thafng khie'khaf'tang'chiuo. 人講:「驚某大丈夫,拍某豬狗牛。」翁仔某著愛互相疼惜佮尊存,毋通起跤動手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「怕妻子的是男子漢,打妻子的豬狗不如。」夫妻要互相疼惜與尊重,不要動手動腳。

EDUTECH_GTW
jin'iefn 人煙 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'iefn [[...]] 
人煙
jin'iok 人慾 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'iok [[...]] 
人慾
jin'oaan 人員 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'oaan [[...]] 
人員
jin'uii 人為 [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'uii [[...]] 
人為
jin'viar 人影 [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'viar [[...]] 
人影
jinbeng 人命 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'beng [[...]] 
人命
jinbiin 人民 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'biin [[...]] 
人民
jinbong 人望 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'bong [[...]] 
人望
jinbut 人物 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'but [[...]] 
人物
jincid 人質 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'cid [[...]] 
人質
jinciorng 人種 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'ciorng [[...]] 
人種
jinheeng 人形 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'heeng [[...]] 
人形
jinhengtø 人行道 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'hefng/heeng'tø [[...]] 
人行道
jinkafn 人間 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'kafn [[...]] 
人間
jinkafng 人工 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'kafng [[...]] 
人工
jinkef 人家 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'kef [[...]] 
人家
jinkeq 人格 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'keq [[...]] 
人格
jinkhao 人口 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'khao [[...]] 
人口
jinkhix 人氣 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'khix [[...]] 
人氣
jinkoaan 人權 [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'koaan [[...]] 
人權
jinkofng 人工 [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'kofng [[...]] 
人工
jinkofng-hokhib 人工呼吸 [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'kofng-hof'khib [[...]] 
artificial respiration (medicine)
人工呼吸
jinkofng-tiehui 人工智慧 [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'kofng-tix'hui [[...]] 
artificial intelligence
人工智慧
jinkuun 人群 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'kuun [[...]] 
人群
jinkwn 人君 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'kwn [[...]] 
人君
jinlek 人力 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'lek [[...]] 
人力
jinlegchiaf 人力車 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'lek'chiaf [[...]] 
人力車
jinlui 人類 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'lui [[...]] 
人類
jinlui-hak 人類學 [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'lui-hak [[...]] 
人類學
jinluun 人倫 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'luun [[...]] 
人倫
jinmar 人馬 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'mar [[...]] 
人馬
jinphirn 人品 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'phirn [[...]] 
人品
jinsafm 人參 [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'safm [[...]] 
人參
jinsefng 人生 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'sefng [[...]] 
人生
jinsefng-koafn 人生觀 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'sefng-koafn [[...]] 
人生觀
jinsexng 人性 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'sexng [[...]] 
人性
jinsoarn 人選 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'soarn [[...]] 
人選
jinsofm 人參 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'sofm [[...]] 
人參
jinsox 人數 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'sox [[...]] 
人數
jinsu 人事 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'su [[...]] 
人事
jinsu 人士 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'su [[...]] 
人士
jinsui 人瑞 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'sui [[...]] 
人瑞
jinsym 人心 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'sym [[...]] 
人心
jintefng 人丁 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'tefng [[...]] 
人丁
jinthiog 人蓄 [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'thiog [[...]] 
人蓄
jintiaau 人潮 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'tiaau [[...]] 
人潮
jintiofng 人中 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'tiofng [[...]] 
人中
jintø 人道 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'tø [[...]] 
人道
jinzaai 人才 [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'zaai [[...]] 
人才
jinzeeng 人情 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'zeeng [[...]] 
人情
jinzeeng-bi 人情味 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'zeeng-bi [[...]] 
人情味
jinzerng 人種 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'zerng [[...]] 
人種
jinzex 人際 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'zex [[...]] 
人際
jinzexng 人證 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'zexng [[...]] 
人證
jinzhefng 人稱 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'zhefng [[...]] 
人稱
jinzø 人造 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'zø [[...]] 
人造
jinzuo 人子 [wt] [HTB] [wiki] u: jyn/jiin'zuo [[...]] 
人子
laang`ee 人的 [wt] [HTB] [wiki] u: laang`ee [[...]] 
人的
lang'ee 人的 [wt] [HTB] [wiki] u: lafng/laang'ee [[...]] 
人的
lang'ieen 人緣 [wt] [HTB] [wiki] u: lafng/laang'ieen [[...]] 
人緣
lang'viar 人影 [wt] [HTB] [wiki] u: lafng/laang'viar [[...]] 
人影
langbaq 人肉 [wt] [HTB] [wiki] u: laang'baq [[...]] 
人肉
langchiuo 人手 [wt] [HTB] [wiki] u: laang'chiuo [[...]] 
(CE) manpower; staff; human hand
人手
langgiah 人額 [wt] [HTB] [wiki] u: lafng/laang'giah [[...]] 
人額
langhuiq 人血 [wt] [HTB] [wiki] u: lafng/laang'huiq [[...]] 
人血
langkafng 人工 [wt] [HTB] [wiki] u: lafng/laang'kafng [[...]] 
人工
langkheq 人客 [wt] [HTB] [wiki] u: lafng/laang'kheq [[...]] 
人客
langkheq-thviaf 人客廳 [wt] [HTB] [wiki] u: laang'kheq-thviaf [[...]] 
人客廳
langkhix 人氣 [wt] [HTB] [wiki] u: lafng/laang'khix [[...]] 
人氣
langkhoarn 人款 [wt] [HTB] [wiki] u: lafng/laang'khoarn [[...]] 
人款
langlaang 人人 [wt] [HTB] [wiki] u: laang'laang [[...]] 
人人
langmiaa 人名 [wt] [HTB] [wiki] u: lafng/laang'miaa [[...]] 
人名
langsexng 人性 [wt] [HTB] [wiki] u: lafng/laang'sexng [[...]] 
人性
langsox 人數 [wt] [HTB] [wiki] u: lafng/laang'sox [[...]] 
人數
langtaw 人兜 [wt] [HTB] [wiki] u: lafng/laang'taw [[...]] 
人兜
langthaau 人頭 [wt] [HTB] [wiki] u: lafng/laang'thaau [[...]] 
人頭
langzaai 人才 [wt] [HTB] [wiki] u: laang'zaai [[...]] 
人才
langzao 人蚤 [wt] [HTB] [wiki] u: lafng/laang'zao [[...]] 
人蚤
langzerng 人種 [wt] [HTB] [wiki] u: lafng/laang'zerng [[...]] 
人種

Lim08
u: boaa`laang 磨--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0845] [#3301]
hou7人辛苦 。 <>
u: zaai saxn jiin boong 財散 人亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0583] [#4325]
( 文 ) 破產koh死人 。 <>
u: ze laang'ho'teng'thaau 坐 人戶碇頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0801/A0873] [#5074]
Ti7人e5厝內 。 <∼∼∼∼∼, phah人e5 gin2 - a2 = 意思 : m7 - bat義理人情 。 >
u: zhøo`laang 嘈--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0865] [#9221]
吵人 。 <>
u: zvoa`laang 濺--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0836] [#13622]
用水噴人 。 <>
u: zoe'laang 多(濟)人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0851/A0000/A0877] [#14027]
人數真濟 。 <>
u: zof`laang 租--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0857] [#14321]
出租hou7人 。 <∼∼-- e5厝 。 >
u: gee`laang 睨--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0428/A0532] [#15958]
Hou7人討厭 。 <>
u: ge'cyn jiin'piin 藝真 人貧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0426] [#15975]
= [ 藝精 人貧 ] 。 <>
u: giet`laang phied`laang 孽--人 撇--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16482]
用輕視e5態度劇烈責罵來污辱人 。 <>
u: gin`laang 恨--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0351] [#16583]
( 1 ) hou7人討厭 。 ( 2 ) 展膨風 。 <( 2 ) 提 ( theh8 ) 物beh ∼∼ 。 >
u: heg'seg jiin'ciorng 黑色 人種 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0623] [#18765]
( 日 ) <>
u: hiaf`laang 瓠--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0609] [#19220]
大聲責備人 。 <>
u: ho`laang 俾--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0819] [#22216]
( 表示使役 )<∼∼ 知 ; ∼∼ 看 ; ∼∼ 食 。 >
u: ho`laang 被--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0819] [#22217]
( 表示使役 ) 。 <∼∼ 知去 ; ∼∼ theh8去 。 >
u: ho`laang 給--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0819] [#22218]
送人 。 < m7 ∼∼ 。 >
u: iin`laang oe'pvie,pvie`laang oe'vii 圓--人 會扁,扁--人 會圓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0056] [#24189]
風水會輪流轉 。 <>
u: jiarm`laang 染--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0735] [#25532]
傳染hou7人 。 < 漏吐症會 ∼∼ 。 >
u: jiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0746] [#25666]
( 1 ) 萬物之靈e5人 。 ( 2 )[ 墨賊子 ] 之一 , 牌面出現八個紅點 。 <( 1 ) 天地 ∼ ; 害 ∼ 利己 。 >
u: jiin'mar 人馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0750] [#25669]
( 文 ) 人kap馬 。 <>
u: jiin'beng 人命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25670]
人e5性命 。 < 食 ∼∼ = 提 ( theh8 ) 人命賠償金 ; ∼∼ 關天 ; tioh8 ∼∼ = 牽涉tioh8人命e5罪 。 >
u: jiin'beng'axn 人命案 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25671]
關係人e5性命e5案件 。 <>
u: jiin'bien 人面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25672]
( 文 ) 人e5面 。 <∼∼ 獸心 。 >
u: jiin'bien'teg 人面竹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25673]
( 植 ) 台灣特有e5竹 , 類似布袋竹 。 <>
u: jiin'biin 人民 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25674]
一般民眾 。 <>
u: jiin'boong 人亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0750] [#25675]
( 文 ) 人死去 。 < 財散 ∼∼ 。 >
u: jiin'bong 人望 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0750] [#25676]
( 文 ) 人氣 。 <>
u: jiin'buu 人無 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25677]
人若無 。 <∼∼ 艱苦計 , 難得世間財 ; ∼∼ 千日好 , 花無百日紅 ; ∼∼ 害虎心 , 虎有商人意 ; ∼∼ 橫財不富 , 馬無夜草不肥 ; ∼∼ 氣則死 , 山無氣則崩 。 >
u: jiin'but 人物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25678]
( 1 ) 人才 。 ( 2 ) 怪人 。 <( 1 ) 好 ∼∼ 。 ( 2 ) 你亦成 ∼∼-- leh 。 >
u: jiin'zaai 人材 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25679]
( 1 ) 人e5才情 。 ( 2 ) 人品 , 人格 。 <( 2 ) 好 ∼∼ 。 >
u: jiin'zerng 人種 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748/A0748] [#25680]
( 日 ) 人e5種類 。 <>
u: jiin'zeeng 人情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25682]
( 1 ) 恩情 , 義理 。 ( 2 )( 文 ) 人e5情面 。 <( 1 ) 說 ∼∼ ; 我有 ∼∼ ti7 in - tau ;∼∼ khah大腳桶 ; ∼∼ 錢 ; 會 ( he7 ) ∼∼ ; 討 ∼∼ ; ∼∼ 世事 。 ( 2 ) 人在 ∼∼ 在 , 人亡 ∼∼ 亡 ; 不近 ∼∼ ; ∼∼ 物理 。 >
u: jiin'cy'zhof 人之初 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25684]
(「 三字經 」 e5第一句 ) 人e5起頭 。 <∼∼∼, 性本善 。 >
u: jiin'zø 人造 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25685]
人工製造 。 <∼∼ 樟腦 。 >
u: jiin'zuo 人主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25686]
( 文 ) 君主 。 <>
u: jiin'zuo 人子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25687]
( 文 ) 人e5 kiaN2 。 < 為 ∼∼ 。 >
u: jiin'goan 人願 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25691]
人間e5意願 。 < 天從 ∼∼ 。 >
u: jiin'hoong 人皇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0750] [#25692]
( 文 ) 日本 「 神武天皇 」 以後e5天皇 。 <>
u: jiin'hw 人夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25693]
( 日 ) 粗勇e5做工人 。 <>
u: jiin'iefn 人煙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25694]
( 文 ) 人toa3鬥陣 。 <∼∼ 稠 ( tiu5 ) 密 ; 無 ∼∼ 。 >
u: jiin'iok 人慾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25695]
( 文 ) 人e5慾望 。 <>
u: jiin'ji'zhea 人字扯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25696]
杉樹 / 人字型e5疊法 。 <>
u: jiin'ji'ciafm 人字尖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25697]
人字型厝頂e5尖 。 <>
u: jiin'ji'ciern 人字剪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25698]
長木交叉型e5交叉 。 <>
u: jiin'ji'hø 人字號 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25699]
山型 。 <>
u: jiin'ji'kex 人字架 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25700]
人字型e5厝頂 。 <>
u: jiin'ji'peeng 人字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25701]
漢字e5 「 人 」 旁 。 <>
u: jiin'ji'phof 人字鋪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25702]
磚仔等做人字型排列 。 <>
u: jiin'ji'pirn 人字箅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25703]
人字型e5掠魚網 。 <∼∼∼-- e5轎 ; ∼∼∼-- e5籬笆 ; ∼∼∼-- e5笠仔 。 >
u: jiin'ji'thaau 人字頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25704]
漢字e5冠 「 人 」 頭 , 如 「 會 」 、 「 合 」 等 。 <>
u: jiin'ji'thiab 人字疊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25705]
將磚仔等疊人字型 。 <>
u: jiin'ji'thofng 人字通 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25706]
人字型厝頂下腳e5橫木 。 <>
u: jiin'ji'tuo 人字抵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25707]
( 1 ) 人字型e5抵柱 。 ( 2 ) 人字型厝頂e5抵柱 。 <>
u: jiin'jit 人日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25711]
( 文 ) 指正月初七煮春天七種菜e5糜 。 <>
u: jiin juu'hofng'tiofng'ciog 人 如風中燭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25712]
( 文 ) 人kah - na2風中e5蠟燭 。 <>
u: jiin'kaf 人家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25713]
( 文 ) 人民e5厝 。 <>
u: jiin'kafn 人間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25714]
人e5世間 。 <∼∼ 富貴花間露 = 意思 : 人生短暫無常 。 >
u: jiin'kef 人家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25715]
( 1 ) 人e5厝 。 ( 2 ) 外行 , 生手 。 <( 2 )∼∼ cha - bou2 。 >
u: jiin'kef'zhux 人家厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25716]
= [ 人家 ] 。 <>
u: jiin'keq 人格 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747/A0747] [#25717]
人e5品格 。 <>
u: jiin'khao 人口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747/A0747] [#25718]
人民e5口數 。 <>
u: jiin'kiet 人傑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25720]
( 文 ) 傑出e5人 。 <∼∼ 地靈 。 >
u: jiin kog'iuo'sor'tioong 人 各有所長 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25721]
每人有各種e5長處 。 <>
u: jiin'kwn 人君 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25723]
人民e5君王 。 <>
u: jiin'lek 人力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0750] [#25724]
( 文 ) 人e5力量 。 <∼∼ 補天工 。 >
u: jiin'lek'chiaf 人力車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0750] [#25725]
用人力e5車 。 <>
u: jiin'lør sym'bi'lør 人老 心未老 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0750] [#25726]
人雖然老 , 心卻猶少年 。 <∼∼∼∼∼, 人窮心莫窮 。 >
u: jiin'lui 人類 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0750] [#25727]
( 日 ) 所有e5人 。 <>
u: jiin'lui'hak 人類學 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0750] [#25728]
( 日 ) 研究所有e5人e5學問 。 <>
u: jiin'luun 人倫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0750] [#25729]
( 文 ) 親族e5關係 。 <>
u: jiin'oaan 人員 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25730]
一個組織e5成員 。 <>
u: jiin'oong 人王 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25731]
人e5王 。 <∼∼ 全 = 人kap王合起來e5漢字 「 王 」 。 >
u: jiin'paw 人胞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25732]
( 藥 ) 胎盤 。 ( 古早用做治衰弱 、 陰萎kap不孕 , 後來用做陣痛催進kap做泌 ( pi3 ) 乳藥 。 <>
u: jiin'phax'lør zex'phax'thør 人怕老 債怕討 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25733]
人驚老 , 債驚人討 。 <>
u: jiin'phirn 人品 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25734]
做人e5品德 。 <>
u: jiin'piin 人貧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25735]
人貧乏 。 <∼∼ 計短 , 馬瘦毛長 ; ∼∼ 智短 , 福至心靈 = 人若散赤就khah遲鈍 。 >
u: jiin'safn jiin'hae 人山 人海 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25736]
形容人真濟聚集作伙 。 <>
u: jiin'sex 人世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25737]
( 文 ) 人e5世間 。 <>
u: jiin'sefng 人生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25738]
( 文 ) 人e5一生 。 <∼∼ 一世 , 草生一春 ; ∼∼ 七十古來虛 ; ∼∼ 有酒須當醉 ; ∼∼ 一世如白駒過隙 ( khek ) ; ∼∼ 在世如春夢 。 >
u: jiin'sym 人心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25739]
人民e5心向 , 人氣 。 <∼∼ 曲曲彎彎水 ; ∼∼ 歸服 ; ∼∼ 似鐵 ( thiat ), 官法如爐 ; ∼∼ 不足 ; ∼∼ 節節高 ; ∼∼ 隔肚皮 = 人心難測 ; ∼∼ 無窮 ; ∼∼ 不足蛇吞象 = 人心慾望大kah kah - na2蛇beh吞象 。 >
u: jiin'siin 人臣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25741]
臣對君王e5自稱 。 <>
u: jiin siao tarm tai 人小 膽大 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25742]
人細漢 , 膽真大 。 意思 : 辛 ( hiam ) 椒小粒khah辛 。 <>
u: jiin'siu 人壽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25743]
人e5年齡 。 <>
u: jiin'sofm 人參 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748/A0747] [#25744]
藥用e5高麗參 。 <>
u: jiin'sox 人數 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25745]
人e5數目 。 <∼∼ 不足 。 >
u: jiin'su 人事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25746]
personnel matters
( 1 ) 員工e5管理 。 ( 2 ) 人情世事 , 送禮 。 <( 2 ) 做 ∼∼ 。 >
u: jiin su'jiin'heeng 人 似人形 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25747]
「 人 」 字seng5人e5形 。 <>
u: jiin'te 人地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25749]
( 文 ) 人際關係kap地理環境 。 <∼∼ 兩疏 。 >
u: jiin'tefng 人丁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25751]
男丁 。 <∼∼ 興旺 ; ∼∼ 稀微 。 >
u: jiin'terng 人等 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25752]
( 文 ) 複數e5人 。 < kap房親 ∼∼ 無干 。 >
u: jiin'thea 人體 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25753]
( 文 ) 人e5身體 。 <>
u: jiin'tiofng 人中 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25754]
鼻下面e5中央 。 <∼∼ 長 = 長壽e5相 ; ∼∼ 短 = 短命e5相 。 >
u: jiin'tiofng'hoong 人中黃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25755]
= [ 金汁 ] 。 <>
u: jiin'tiofng'pek 人中白 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25756]
( 藥 ) 小便壺等e5底結成e5附著物 。 用來解肺病e5消耗熱 , 除偏頭痛kap浮腫 , 止血 。 <>
u: jiin'tiofng'tefng 人中疔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25757]
鼻溝e5疔 。 <>
u: jiin'tø 人道 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25758]
( 1 )( 文 ) 做人e5道理 。 ( 2 ) 良心 , 慈悲心 。 <( 2 ) 有 ∼∼ ; 極無 ∼∼ 。 >
u: jiin'uii 人為 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25759]
artificial
( 文 ) 人做e5 。 <∼∼ 制天工 ( kong ) 。 >
u: jiin uii'ban'but`cy-leeng 人 為萬物之靈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25760]
( 文 ) 人是萬物e5靈 。 <>
u: jiin'khix 人氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25781]
( 日 ) 人個擁護 。 < 不止有 ∼∼ 。 >
u: kaw`laang 交--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0205] [#28015]
kap人交陪 。 < 目眉短短 ,∼∼ 無尾 = 目眉短e5人 , kap人交陪be7久長 。 >
u: khiøq`laang'ee 拾--人-的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0316] [#30929]
道聽途說 。 <∼∼∼ 屎尾 ; ∼∼∼ 死鳥 。 >
u: khøx`laang 靠--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0490] [#31221]
倚靠人 , 拜託人 。 <>
u: khvoax`laang 看--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0441] [#31396]
( 對來問看有啥麼好孔e5人講e5話 ) 無hit款tai7 - chi3 , 講sng2笑 。 <>
u: korng'lafng laang'ciu'laai 講人 人就來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0509] [#35914]
<∼∼∼∼∼, 講鬼 鬼就到 。 >
u: kwn`laang 跟--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#37388]
為tioh8得金等e5目的跟toe3人e5後壁行 。 < hit - e5不時beh ∼∼ 。 >
u: laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0953] [#38026]
( 1 ) 人類 。 ( 2 ) 為人 。 ( 3 ) 體材 。 ( 4 ) 身體e5狀況 。 ( 5 ) 人身e5高度 。 ( 6 ) 用來做助詞 。 ( 7 ) 辯解 、 說明e5時加強語氣 。 <( 1 )∼ choe7話就choe7 ; 一 ∼ 主張m7值兩 ∼ 思量 ; ∼ 來chiah掃te3 , ∼ 去chiah泡茶 ; ∼ 生咱 , 咱生 ∼ 。 ( 2 )∼ 真慷慨 ; 伊e5 ∼ 不止君子 。 ( 3 )∼ 高 ( koan5 ) 大 ; 人抽抽 。 ( 4 )∼ m7 khoaN3活 ; ∼ 清爽 。 ( 5 )∼ goa7水 ; chiaN5 ∼ 高 。 ( 6 ) 熱 --∼ ; 寒 --∼ ; 真驚 --∼ 。 ( 7 )∼ he是an2 - ni ;∼ hit日有講起 ; ∼ 無chit號tai7 - chi3 ; ∼ 我ma7有去 。 >
u: laang'baq kiaam'kiaam 人肉 鹹鹹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0956] [#38028]
身無外物 。 <∼∼∼∼ boe7食得 = 碓來討錢e5人講e5話 。 >
u: laang'bak 人目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0956] [#38029]
人e5目 。 < 掩 ( iam2 ) ∼∼ 。 >
u: laang'bea 人馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0956] [#38030]
人數 , 大陣人 。 < 起 ∼∼ 來beh phah 。 >
u: laang'bin 人面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0956] [#38031]
( 1 ) 人e5面 。 ( 2 )( 植 ) 漆樹科 。 <>
u: laang'bin siux'sym 人面獸心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0956] [#38032]
人e5面但是獸e5心 。 <>
u: laang'zaai 人材 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0955] [#38033]
風姿 , 風釆 , 人品 , 體材 。 < 好 ∼∼ 。 >
u: laang'zerng 人種 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0955] [#38034]
a race of people
人e5種族 , 人類 。 <>
u: laang'zexng 人眾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0955] [#38035]
眾人 。 <>
u: laang'zeeng'm'zvoar 人前不盞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0955] [#38036]
ti7人面前表示無欲望 。 <∼∼∼∼ 人後put大碗 = 恬恬食三碗公半 。 >
u: laang'zhuix thaxn'kef'hofng 人嘴趁家風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0955] [#38037]
人e5食物隨其家風變化 。 <>
u: laang'giah 人額 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0954] [#38039]
人數 , 人員 。 < 算 ∼∼ 。 >
u: laang'gok 人鵠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0954] [#38040]
= [ 社鵠 ] 。 <>
u: laang'heeng 人形 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0956] [#38041]
人e5形 。 <>
u: laang'hiim 人熊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0956] [#38042]
( 動 ) 華語e5 「 狒狒 」 , baboon 。 <>
langhuiq 人血 [wt] [HTB] [wiki] u: laang'huiq [[...]][i#] [p.B0956] [#38044]
人e5血 。 < 吸 ∼∼ 。 >
u: laang'viar 人影 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0953] [#38046]
人e5影 。 < 無看見 ∼∼ 。 >
lang'ieen 人緣 [wt] [HTB] [wiki] u: laang'ieen [[...]][i#] [p.B0953] [#38047]
hou7人合意e5性質 。 < 有 ∼∼ 。 >
u: laang'viu 人樣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0953] [#38048]
人e5樣款 。 < 有一個 ∼∼ 。 >
u: laang'kafng 人工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0954] [#38049]
人手 , 腳手 。 <∼∼ 有幾個 ? 欠 ∼∼ 。 >
u: laang'khaf'jiaq 人腳跡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0954] [#38050]
人e5腳跡 。 <∼∼∼ 會肥 = 意思 : 權勢富貴e5家庭等e5訪問者choe7 。 >
u: laang'khag 人殼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0954] [#38051]
人e5外殼 。 < 人破病chhun一個 ∼∼ 。 >
u: laang'khaf kao'phvi 人腳 狗鼻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0954] [#38052]
人e5腳kap狗e5鼻是冷e5所在 。 <∼∼ ∼∼ 和尚頭 。 >
u: laang'kheq 人客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0954] [#38053]
來賓 , 顧客 。 <∼∼ 廳 ; 請 ∼∼ ; 款待 ∼∼ 。 >
u: laang'kheq'kefng 人客間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0954] [#38054]
客廳 。 <>
u: laang'kheq'paang 人客房 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0954] [#38055]
客房 。 <>
u: laang'khix 人氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0954] [#38057]
人e5氣 。 <∼∼ 旺 ; ∼∼ 太迫 ; ∼∼ hah (= 悶熱 ) 。 >
u: laang'khoarn 人款 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0954] [#38058]
人e5款式 。 < 甚麼 ∼∼ ? >
u: laang'kvoaf 人干 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0954] [#38059]
= [ 人殼 ] 。 <>
u: laang'koeq'ar 人節仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0954] [#38060]
十五 , 六歲變聲e5 gin2 - a2 。 <>
u: laang'korng 人講 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0954] [#38061]
人講e5話 。 < 聽 ∼∼ 是an2 - ni ;∼∼ 明仔載有運動會 。 >
u: laang'kuun kao'torng 人群 狗黨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0954] [#38062]
罵結黨去phaiN2所在chhit - tho5 e5人 。 <>
u: laang'laai'kheq'khix 人來 客去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0956] [#38063]
人客出入 。 < khah無 ∼∼∼∼ 。 >
u: laang'laang 人人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0956] [#38064]
everybody, everyone
每人 。 <∼∼ 都好 ; ∼∼ 都知 。 >
u: laang'lud'ar 人lut仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0956] [#38066]
= [ 人豚仔 ] 。 <>
u: laang'miaa 人名 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0956] [#38067]
人e5名 。 < khia7 ∼∼ 。 >
u: laang'miaa'pho 人名簿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0956] [#38068]
人名e5簿 。 <>
u: laang'mia 人命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0956] [#38069]
人e5性命 。 <>
u: laang'ngg 人王 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0956] [#38070]
= [ 人王 ] 。 <>
u: laang'noa'noa 人懶懶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0956] [#38071]
人無元氣 。 <>
u: laang'oong 人王 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0954] [#38072]
村裡e5霸王 。 < 做 ∼∼ 。 >
u: laang'paf 人pa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0956] [#38073]
= [ 人干 ] 。 < chhun一個 ∼∼ 。 >
u: laang'pan 人辨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0956] [#38074]
體材 。 < 甚麼 ∼∼ ? >
u: laang'phang 人縫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0956] [#38075]
人kap人e5中間 。 < 鑽 ∼∼ 。 >
u: laang'phef laang'phoef(漳)/laang'phəf(泉) laang'phøef 人胚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0956/B0956/B0956] [#38076]
= [ 囡仔豚 ] 。 <>
u: laang'seg 人色 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0955] [#38077]
( 1 ) 有人款e5人 。 ( 2 ) 碓家己有利e5人 。 <( 1 ) m7是 ∼∼ 。 ( 2 ) 衙門內無 ∼∼ 。 >
u: laang'sym 人心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0955] [#38078]
人e5心 。 <∼∼ 在內難得料 ; ∼∼ 隔腹肚難得料 。 >
u: laang'syn 人身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0955] [#38079]
人體 。 <∼∼ 小天地 ; ∼∼ 借狗腹生 = 意思 : 嘲笑bai2或愚戇e5人 。 >
u: laang'sixn'ji 人信字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0955] [#38080]
人相信有字e5證據 。 <∼∼∼ 牛信鼻 。 >
u: laang'sox 人數 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0955] [#38087]
人e5數目 , 人員 。 <>
u: laang'surn 人筍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0955] [#38088]
= [ 囡仔豬 ] 。 <>
u: laang'taw 人兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0955] [#38089]
他人e5厝 。 < 歇 ∼∼ 。 >
u: laang'thaau 人頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0955] [#38091]
人e5頭 。 <>
u: laang'thaau'sex 人頭稅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0955] [#38092]
( 日 ) <>
u: laang'tngg 人童 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0955] [#38093]
十五 , 六歲e5 gin2 - a2 。 = [ gin2 - a2豚 ] 。 <>
u: laang'wn 人瘟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0954] [#38094]
流行病 。 < tioh8 ∼∼ 。 >
u: lea'tøf jiin'pid'zax 禮多 人必詐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1013] [#38484]
厚禮必有心機 。 <>
u: ngg'bea 黃(人馬) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1042] [#41915]
四色牌e5黃色 「( 人馬 )」 牌 。 <>
u: ngg'kw 黃(人車) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1040/A0102] [#41956]
四色牌e5黃色 「( 人車 )」 牌 。 <>
u: oar`laang 倚--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0145] [#42948]
倚靠人 , 拜託人 。 <∼∼ 食 = 要求賄賂 ; ∼∼ 門戶 。 >
u: phaq`laang 打--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0574] [#45890]
ka7人phah 。 <∼∼ hoah救人 。 >
u: sie'ho`laang 死hou7--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0665] [#51517]
無理強求 。 < 無理強求 。 >
u: siaf`laang 賒--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0634] [#52061]
hou7人賒賬 。 <>
u: siefn`laang 仙--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0687] [#52444]
仙人 。 <∼∼ phah鼓有時錯 ; ∼∼ 頭殼碗髓 ( chhe2 ) ; ∼∼ 騎鶴 = 扛轎e5暗語 : 注意路上e5魔鬼 。 >
u: siap`laang 攝--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0642] [#52493]
( 1 ) 強力掠人 , 搶奪 。 ( 2 ) 偷theh8物件 。 <( 1 ) 妖精會 ∼∼; ∼∼ e5錢 。 >
u: siaw laang'ee zuie'tviux 消 人的水脹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0640] [#52761]
化解人e5 phaiN2感情 。 <>
u: te'korng jiin'hy 地廣 人稀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0417] [#58175]
( 文 ) 地闊人口少 。 <>
u: laang'thuun'ar 人豚仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0955] [#69635]
= [ 人童 ( tng5 )] 。 <>