Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for hj:卸*, found 0,

DFT
🗣 siarhøex 🗣 (u: siax'hoex hex siax'høex) 卸貨 [wt][mo] sià-huè/sià-hè [#]
1. (V) || 將貨物拆卸下來。
🗣le: (u: Tak'kef laai taux siax'hoex.) 🗣 (逐家來鬥卸貨。) (大家一起來把貨物卸下來。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siarhøex-tøea 🗣 (u: siax'hoex hex'tea toea siax'høex-tøea) 卸貨底 [wt][mo] sià-huè-té/sià-hè-tué [#]
1. (V) || 出清存貨。
🗣le: (u: Hid kefng paq'hoex kofng'sy teq siax'hoex'tea.) 🗣 (彼間百貨公司咧卸貨底。) (那家百貨公司在出清存貨。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siarjim 🗣 (u: siax'jim) 卸任 [wt][mo] sià-jīm/sià-līm [#]
1. () (CE) to leave office || 卸任
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siarsiesiarzexng 🗣 (u: siax'six'siax'zexng) 卸世卸眾 [wt][mo] sià-sì-sià-tsìng [#]
1. (Exp) || 丟人現眼。
🗣le: (u: Afng'ar'bor ti toa'lo'thaau oafn'kef, cyn'cviax si siax'six'siax'zexng.) 🗣 (翁仔某佇大路頭冤家,真正是卸世卸眾。) (夫妻在馬路上吵架,真的是丟人現眼。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siarsiezexng 🗣 (u: siax'six'zexng) 卸世眾 [wt][mo] sià-sì-tsìng [#]
1. (Exp) || 丟人現眼。
🗣le: (u: Lie maix ti hiaf siax'six'zexng hør`bøo?) 🗣 (你莫佇遐卸世眾好無?) (你別在那裡丟人現眼好不好?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siarzofkofng 🗣 (u: siax'zor'kofng) 卸祖公 [wt][mo] sià-tsóo-kong [#]
1. (Exp) || 使祖上蒙羞。
🗣le: (u: Goar ciaq bøo sviu'beq siax'zor'kofng.) 🗣 (我才無想欲卸祖公。) (我才不想要使祖上蒙羞。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siax 🗣 (u: siax) t [wt][mo] sià [#]
1. (V) to eliminate; to remove or strip; to get rid of; to sack; to relieve (sb of their duties) || 除去、解除。
🗣le: (u: siax'jim) 🗣 (卸任) (解除職務)
2. (V) to avoid (esp. responsibility); to shift (the blame); to pass the buck || 推卸。
🗣le: (u: siax zeg'jim) 🗣 (卸責任) (推卸責任)
3. (V) to unload sth; to remove; to dislodge || 把東西拿下或去除。
🗣le: (u: siax'hoex) 🗣 (卸貨) (卸貨)
4. (V) to sell surplus goods cheaply; to dump or unload onto the market || 將剩餘貨品廉價推銷。
🗣le: (u: siax'hoex'tea) 🗣 (卸貨底) (將剩餘的貨品廉價推銷出去)
5. (V) to lose face; to fall from grace || 露出不名譽的事,丟臉。
🗣le: (u: siax'bin'zuo) 🗣 (卸面子) (丟人現眼)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siax-bixnphøee 🗣 (u: siax'bin'phoee phee siax-bin'phøee) 卸面皮 [wt][mo] sià-bīn-phuê/sià-bīn-phê [#]
1. (Adj) || 丟臉、丟人現眼。
🗣le: (u: Cid ciorng siax'bin'phoee ee tai'cix chiefn'ban m'thafng zøx.) 🗣 (這種卸面皮的代誌千萬毋通做。) (這種丟臉的事千萬不要做。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siax-zekjim 🗣 (u: siax-zeg'jim) 卸責任 [wt][mo] sià-tsik-jīm/sià-tsik-līm [#]
1. (Exp) || 不肯承擔責任、把責任推得一乾二淨。
🗣le: (u: Lie si zhoa'thaau`ee, be'sae siax'zeg'jim.) 🗣 (你是𤆬頭的,袂使卸責任。) (你是帶頭的,不能推卸責任。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: siax'jim 卸任 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
解除職務
🗣u: siax zeg'jim 卸責任 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
推卸責任
🗣u: siax'hoex 卸貨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
卸貨
🗣u: siax'hoex'tea 卸貨底 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
將剩餘的貨品廉價推銷出去
🗣u: siax'bin'zuo 卸面子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
丟人現眼

EDUTECH_GTW
siarhøex 卸貨 [wt] [HTB] [wiki] u: siax'høex [[...]] 
卸貨

Lim08
u: hiaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0609] [#19574]
siah價數賣 , phah賣 。 < 相 ( saN ) tau3 ∼ ; ∼ hiN3 - sak ; 俗俗 ∼ khah kiuN7 ( 贏 ) 欠賬 。 >
u: hiaux'hvix'sag 卸擲sak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0610] [#19575]
phah賣掉 。 <>
u: siax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0626] [#51854]
( 1 ) 放棄 , 放手 。 ( 2 ) 指責別人e5缺點或不名譽e5 tai7 - chi3 。 ( 3 ) 損害祖先或親成e5名譽 。 ( 4 ) 傾斜 。 <( 1 ) 俗俗 ∼ hiN3 - sak ; ∼ 貨 ; ∼ 生命 ; ∼ 任 ; 責任 ∼ hou7別人 ; ∼ bou2 kiaN2 。 ( 2 ) 當面 ∼ 人面子 。 ( 3 )∼ 祖公 ; 相 ∼ 名譽 。 ( 4 ) 厝頂創khah ∼ 水leh 。 >
u: siax'boe 卸賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0633] [#51861]
俗賣 。 <>
u: siax'zai 卸載 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0629] [#51864]
to unload; to discharge cargo
卸貨 。 <>
u: siax'zhexng 卸槍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0631] [#51865]
開槍來確認有裝鎗子亦無 。 <>
u: siax'zor'zofng 卸祖宗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51869]
= 「 卸祖公 」 。 <>
u: siax'zor jiok'zofng 卸祖 辱宗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51870]
= 「 卸祖公 」 。 <>
u: siax'zor'kofng 卸祖公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51871]
損害祖先e5名譽 。 <>
u: siax'zuie 卸水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0631] [#51872]
ka7水疏通 。 <>
u: siax'hex 卸貨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0633/A0633] [#51881]
( 1 )   ka7貨卸落來 。 ( 2 )   ka7物件俗賣 。 <>
u: siax'ixn 卸印 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0627] [#51885]
辭官職 。 < 去官 ∼∼ 。 >
u: siax'jim 卸任 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51888]
推卸責任 。 < 責成 ( seng5 ) 是你e5 , be7 - sai2得 ∼∼ 。 >
u: siax'kefng 卸肩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0628] [#51892]
( 1 ) ka7擔擔ui3肩胛頭卸落來 , 卸掉責任 。 ( 2 ) 肩胛頭垂落 。 <>
u: siax'li'syn 卸離身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0634] [#51894]
= [ 卸身離 ] 。 <>
u: siax'pai 卸敗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0632] [#51896]
污穢家己或祖先e5名譽 。 <∼∼ 祖公 。 >
u: siax'pe 卸背 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0633] [#51898]
( 1 ) 卸落重擔 。 ( 2 ) 逃避責任 。 <>
u: siax'phaang 卸帆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0632] [#51899]
ka7船帆卸落來 。 < 風siuN透tioh8 ∼∼ 。 >
u: siax'pvoax'kaq 卸半胛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0633] [#51900]
ka7一旁肩胛頭e5衫褪落來 。 <>
u: siax'sag 卸sak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0628] [#51901]
ka7擔ui3肩胛頭卸落來 , 放棄 。 < chit - e5重擔ka7伊 ∼∼ beh歇 -- 一 - 下 ; 責成 ∼∼; 貨俗俗ka7伊 ∼∼ 。 >
u: siax'six'zexng 卸世眾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0629] [#51906]
= 「 卸世上 」 。 <>
u: siax'six'cviu 卸世上 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0629] [#51907]
真無面子 , 真m7知見笑 。 <∼∼∼ 敢做hit款tai7 - chi3 。 >
u: siax'syn'li 卸身離 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51908]
斷絕關係 , 卸落重擔 。 <>
u: siax'siok'hex 卸俗貨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0629] [#51909]
清貨底降低價數賣掉 。 < 關店 ∼∼∼ 。 >
u: siax'siok'kex 卸俗價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0629] [#51910]
降低價數賣掉 。 < 拚貨底 ∼∼∼ 。 >
u: siax'tvax 卸擔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51912]
( 1 ) 卸落重擔 。 ( 2 ) 推卸責任 。 <( 2 )∼∼ hou7人擔 。 >
u: siax'tviax 卸錠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0631] [#51915]
落錠 。 < 入港tioh8 ∼∼ 。 >
u: siax'siax 卸卸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0629/A0634] [#67746]
= [ 卸 ]( 1 )( 2 )( 3 ) 。 <>
u: hiaux'hiaux 卸卸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610/A0610] [#69068]
= [ 卸 ( hiau3 )] 。 <>