Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for hj:巷***, found 0,

DFT
🗣 hang 🗣 (u: hang) [wt][mo] hāng [#]
1. (N) lane (of a city or town); alley || 大街旁的小通道。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hang'aflai`ee 🗣 (u: hang'ar'lai`ee) 巷仔內的 [wt][mo] hāng-á-lāi--ê [#]
1. (N) || 行家、內行人。「巷仔內」本指巷子裡,和「行仔內」(hâng-á-lāi)諧音相關,用於指某行業、領域內的行家、專家。
🗣le: (u: Cid kefng tiaxm tiøh'aix hang'ar'lai`ee ciaq e zay.) 🗣 (這間店著愛巷仔內的才會知。) (這間店必須是行家才會知道。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hang'ar 🗣 (u: hang'ar) 巷仔 [wt][mo] hāng-á [#]
1. (N) || 小巷。大街旁的小通道。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hang'ar-khao 🗣 (u: hang'ar-khao) 巷仔口 [wt][mo] hāng-á-kháu [#]
1. (N) || 巷口。
🗣le: (u: Goarn taw ee hang'ar'khao u cit kefng kym'zoar'tiaxm.) 🗣 (阮兜的巷仔口有一間金紙店。) (我們家的巷口有一間金紙店。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Hang'ar'khao hoea'siøf'zhux, ciog ze laang uii leq khvoax. 巷仔口火燒厝,足濟人圍咧看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
巷口屋子起火,很多人圍觀。
🗣u: Hang'ar'tea u laang pan sofng'su teq zøx kofng'teg. 巷仔底有人辦喪事咧做功德。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
巷底有人辦喪事在做法會。
🗣u: hang'ar'tea 巷仔底 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
巷尾
🗣u: Hang'ar'lai u cit kefng parn'ar'tiaxm. 巷仔內有一間板仔店。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
巷子內有一家棺材店。
🗣u: Hang'ar'khao u laang teq zøx kofng'teg. 巷仔口有人咧做功德。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
巷口有人在辦喪事。
🗣u: Hang'ar'khao hid tvax øo'ar'mi'svoax “toa voar køq boarn kvii”, liau ze khix'bi hør, pud'koarn'sii khix lorng ciog ze laang teq paai'tui. 巷仔口彼擔蚵仔麵線「大碗閣滿墘」,料濟氣味好,不管時去攏足濟人咧排隊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
巷口那攤蚵仔麵線「量多品質好」,用的料多滋味好,不論何時去都很多人在排隊。

EDUTECH_GTW
hang'ar 巷仔 [wt] [HTB] [wiki] u: hang'ar [[...]] 
巷仔
hang'ar-khao 巷仔口 [wt] [HTB] [wiki] u: hang'ar-khao [[...]] 
巷仔口
haxngciexn 巷戰 [wt] [HTB] [wiki] u: hang'ciexn [[...]] 
巷戰
haxnggi 巷議 [wt] [HTB] [wiki] u: hang'gi [[...]] 
巷議
haxnglo 巷路 [wt] [HTB] [wiki] u: hang'lo [[...]] 
巷路

Lim08
u: hang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0537] [#18118]
小路 。 <∼ a2 ; 無尾 ∼ 。 >
u: hang'ar'hang'swn 巷仔巷孫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0537] [#18120]
狹路kap街路頭e5小路 。 <>
u: hang'ar'hang'sud 巷仔巷屑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0537] [#18121]
= [ 巷仔巷孫 ] 。 <>
u: hang'ar'khao 巷仔口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0537] [#18122]
entrance to a lane or alley
小路口 。 <>
u: hang'ar'thaau 巷仔頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0537] [#18124]
小路口 。 <>
u: hang'chym kao'og 巷深 狗惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0538] [#18126]
指深閨e5女子困難接近 。 <>
u: hang'lo 巷路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0539] [#18128]
屋內e5通路 , 涼亭仔腳 。 <>
u: hang'thaau 巷頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0537] [#18131]
小路e5入口 。 <∼∼ 門 ; ∼∼ 街尾 。 >
u: hang'thaau'hang'bea hang'thaau'hang'bøea 巷頭巷尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0537] [#18132]
小路e5出入口 。 <>