Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for hj:袂*, found 0,

DFT
🗣 bøe 🗣 (u: be boe bøe) t [wt][mo] bē/buē [#]
1. (Adv) (negative prefix); not; no; negation; negative word || 不。否定詞。
🗣le: be'hiao 🗣 (袂曉) (不會)
🗣le: be'korng`tid 🗣 (袂講得) (說不得)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøe arnsngx 🗣 (u: be boe axn'sngx bøe axn'sngx) 袂按算 [wt][mo] bē àn-sǹg/buē àn-sǹg [#]
1. (Exp) || 無法事先預料或打算。
🗣le: Sex'kafn'siong u cyn ze tai'cix si be axn'sngx`ee. 🗣 (世間上有真濟代誌是袂按算的。) (世間上有很多事情是無法預料的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøe phvae 🗣 (u: be boe phvae bøe phvae) 袂歹 [wt][mo] bē pháinn/buē pháinn [#]
1. (Adj) || 東西用不壞或人不兇。
🗣le: Goarn lau'sw be phvae, tuix hak'sefng cyn kheq'khix. 🗣 (阮老師袂歹,對學生真客氣。) (我老師不兇,對學生很客氣。)
🗣le: Sog'kaf poef'ar siør'khoar siag`cit'e be phvae. 🗣 (塑膠杯仔小可摔一下袂歹。) (塑膠杯稍微摔一下不會壞。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøe-hah 🗣 (u: be boe hah bøe-hah) 袂合 [wt][mo] bē ha̍h/buē ha̍h [#]
1. (Adj) || 合不來。
🗣le: Yn nng ee be hah. 🗣 (𪜶兩个袂合。) (他們兩個合不來。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøe-kiernsiaux 🗣 (u: be boe'kiexn'siaux bøe-kiexn'siaux) 袂見笑 [wt][mo] bē-kiàn-siàu/buē-kiàn-siàu [#]
1. (Adj) || 不要臉、不懂得羞恥。
🗣le: Lie cid ee be'kiexn'siaux`ee, kexng'jieen kvar køq laai zhoe`goar. 🗣 (你這个袂見笑的,竟然敢閣來揣我。) (你這個不要臉的,竟然還敢來找我。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøe-siusvoaf 🗣 (u: be boe'siw'svoaf bøe-siw'svoaf) 袂收山 [wt][mo] bē-siu-suann/buē-siu-suann [#]
1. (Exp) || 無法收拾。
🗣le: Cid kvia tai'cix ho y buo kaq be'siw'svoaf. 🗣 (這件代誌予伊舞甲袂收山。) (這件事情被他搞的無法收拾了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøexbae 🗣 (u: be boe'bae bøe'bae) 袂䆀 [wt][mo] bē-bái/buē-bái [#]
1. (Adv) || 不錯。
🗣le: Y zøx'laang be'bae. 🗣 (伊做人袂䆀。) (他為人不錯。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøexciaqbøexkhuxn 🗣 (u: be boe'ciah'be boe'khuxn bøe'ciah'bøe'khuxn) 袂食袂睏 [wt][mo] bē-tsia̍h-bē-khùn/buē-tsia̍h-buē-khùn [#]
1. (Exp) || 茶飯不思、寢食難安。形容情緒或者精神不佳,吃不下飯,睡不著。
🗣le: Y hoaan'lør kaq be'ciah'be'khuxn. 🗣 (伊煩惱甲袂食袂睏。) (他煩惱到茶飯不思、寢食難安。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøexeng`tid/bøexexngtid 🗣 (u: be boe'eng'tid bøe'eng'tid) 袂用得 [wt][mo] bē-īng-tit/buē-īng-tit [#]
1. (Adv) || 不可以。語氣完結時唸作bē-īng--tit。
🗣le: Løh'ho'thvy be'eng'tid khix khef'pvy chid'thøo! 🗣 (落雨天袂用得去溪邊𨑨迌!) (下雨天不可以去溪邊玩耍!)
2. (Adj) || 不能用。語氣完結時唸作bē īng--tit。
🗣le: Lie zaf'hngf bea ee hid ky pid be'eng`tid. 🗣 (你昨昏買的彼枝筆袂用得。) (你昨天買的那枝筆不能用。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøexhiao 🗣 (u: be boe'hiao bøe'hiao) 袂曉 [wt][mo] bē-hiáu/buē-hiáu [#]
1. (V) || 不會、不懂。
🗣le: Y be'hiao siuu'zuie. 🗣 (伊袂曉泅水。) (他不會游泳。)
🗣le: Goar khaq arn'zvoar sviu tøf sviu be'hiao, y si'arn'zvoar beq arn'nef zøx. 🗣 (我較按怎想都想袂曉,伊是按怎欲按呢做。) (我怎麼想都想不通,他為什麼要這麼做。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Bøexhiao thie'thaau, twtiøh hochiw. 🗣 (u: Be'hiao thix'thaau, tuo'tiøh hoo'chiw. Bøe'hiao thix'thaau, tuo'tiøh hoo'chiw.) 袂曉剃頭,拄著鬍鬚。 [wt][mo] Bē-hiáu thì-thâu, tú-tio̍h hôo-tshiu. [#]
1. () || 不會理髮,遇到大鬍子。理髮師技術還不夠純熟,首次上場就遇到一個大鬍子的客人,以致於手忙腳亂,不知道該如何是好。比喻在經驗不足的情況下,偏偏碰上了棘手的難題。
🗣le: Thaau cit kafng zøx koex'kex, tuo'tiøh kofng'sy nii'tea sngx zorng'siaux, cyn'cviax chyn'chviu siok'gie korng`ee, “be'hiao thix'thaau, tuo'tiøh hoo'chiw”. 🗣 (頭一工做會計,就拄著公司年底算總數,真正親像俗語講的,「袂曉剃頭,拄著鬍鬚」。) (第一天當會計,就遇到公司年底算總帳,真是像俗語說的,「不會理髮,遇到大鬍子」。)
🗣le: Y thaau cit nii kax'zheq, khix kax'tiøh zoaan'hau siong bøo koay ee hid pafn, u'viar sibe'hiao thix'thaau, tuo'tiøh hoo'chiw”. 🗣 (伊頭一年教冊,就去教著全校上無乖的彼班,有影是「袂曉剃頭,拄著鬍鬚」。) (他第一年教書,就去教到全校最不乖的那班,真的是「不會理髮,偏遇到絡腮鬍」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøexhiawsoef 🗣 (u: be boe'hiao'soef bøe'hiao'soef) 袂曉衰 [wt][mo] bē-hiáu-sue/buē-hiáu-sue [#]
1. (Exp) || 不知羞恥。
🗣le: Y khvoax'tiøh zaf'bor girn'ar, beq kaq laang køf'køf'tvii, bok'koaix ho laang me y be'hiao'soef. 🗣 (伊看著查某囡仔,就欲佮人膏膏纏,莫怪予人罵伊袂曉衰。) (他看到年輕女子,就要跟人糾纏,難怪被人罵他不知羞恥。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøexhoanchiaf 🗣 (u: be boe'hoafn'chiaf bøe'hoafn'chiaf) 袂翻捙 [wt][mo] bē-huan-tshia/buē-huan-tshia [#]
1. () || 通常指經過言詞勸說之後,仍無法改變對方的態度或想法。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøexhøo 🗣 (u: be boe'høo bøe'høo) 袂和 [wt][mo] bē-hô/buē-hô [#]
1. (Adj) || 不合。不和睦、合不來。
🗣le: Yn nng laang be'høo. 🗣 (𪜶兩人袂和。) (他們兩個人不和睦。)
2. (Adj) || 划不來、不划算。
🗣le: Cid khoarn ee bea'be goar arn'zvoar sngx tøf be'høo. 🗣 (這款的買賣我按怎算都袂和。) (這樣的交易我怎麼算都不划算。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøexhuochi 🗣 (u: be boe'hux'chi bøe'hux'chi) 袂赴市 [wt][mo] bē-hù-tshī/buē-hù-tshī [#]
1. (Adv) || 時間短暫,無法趕上或顧及。
🗣le: Thvy beq axm`aq, bøo khaq kirn`leq, be'hux'chi`aq. 🗣 (天欲暗矣,無較緊咧,就袂赴市矣。) (天色將晚,不快一點,就來不及了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøexhux 🗣 (u: be boe'hux bøe'hux) 袂赴 [wt][mo] bē-hù/buē-hù [#]
1. (V) || 來不及、趕不上。
🗣le: Chiaf teq'beq khuy`aq, lie na bøo khaq kirn`leq be'hux`aq. 🗣 (車咧欲開矣,你若無較緊咧就袂赴矣。) (車子快開了,你如果不快點就來不及了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøexkhafm`tid/bøexkhamtid 🗣 (u: be boe'khafm'tid bøe'khafm'tid) 袂堪得 [wt][mo] bē-kham-tit/buē-kham-tit [#]
1. (V) || 受不了、禁不起、無法承受。語氣完結時唸作bē-kham--tit。
🗣le: Lie m'hør køq ka y chix'keg`aq, goar kviaf y e be'khafm`tid. 🗣 (你毋好閣共伊刺激矣,我驚伊會袂堪得。) (你不要再刺激他了,我怕他會受不了。)
🗣le: Y syn'thea bøo hør, be'khafm'tid zøx khafng'khoex zøx kaq svaf'kvef'pvoax'mee. 🗣 (伊身體無好,袂堪得做工課做甲三更半暝。) (他身體不好,禁不起工作到三更半夜。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøexkhap`tid 🗣 (u: be boe'khap`tid bøe'khap`tid) 袂磕得 [wt][mo] bē-kha̍p--tit/buē-kha̍p--tit  [#]
1. (V) || 碰不得。
🗣le: Tau'hu kaq ciøh'thaau──be'khap`tid. 🗣 (豆腐佮石頭──袂磕得。) (豆腐和石頭──碰不得。這是一句歇後語。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøexkix`tid/bøexkie'tid 🗣 (u: be boe'kix'tid bøe'kix'tid) 袂記得 [wt][mo] bē-kì-tit/buē-kì-tit [#]
1. (V) || 忘記、遺忘。語氣完結時唸作bē kì--tit。
🗣le: U cviaa ze khaq'zar ee tai'cix, goar lorng be'kix`tid`aq. 🗣 (有誠濟較早的代誌,我攏袂記得矣。) (有許多過去的事情,我都忘記了。)
🗣le: Goar be'kix'tid kuie tiarm beq khuy'hoe. 🗣 (我袂記得幾點欲開會。) (我忘記幾點要開會。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøexkorng`tid/bøexkofngtid 🗣 (u: be boe'korng'tid bøe'korng'tid) 袂講得 [wt][mo] bē-kóng-tit/buē-kóng-tit [#]
1. (Exp) || 說不得,不能說。無法接受別人的規勸,或是事情有禁忌,不能說。語氣完結時唸作bē-kóng--tit。
🗣le: Y cyn kox'cib, ho laang be'korng`tid. 🗣 (伊真固執,予人袂講得。) (他很固執,無法接受別人的規勸。)
2. (Exp) || 沒話說,非常的,難以言喻的。語氣完結時唸作bē-kóng--tit。
🗣le: Hid ee zaf'bor girn'ar be'korng'tid suie. 🗣 (彼个查某囡仔袂講得媠。) (那個女孩漂亮得不得了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøexphog-kefphog 🗣 (u: be boe'phog'kea'phog bøe'phog-kea'phog) 袂博假博 [wt][mo] bē-phok-ké-phok/buē-phok-ké-phok [#]
1. (Exp) || 不懂裝懂。
🗣le: Be'hiao korng be'hiao, m'thafng be'phog'kea'phog. 🗣 (袂曉就講袂曉,毋通袂博假博。) (不會就說不會,不要不懂裝懂。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøexsae 🗣 (u: be boe'sae bøe'sae) 袂使 [wt][mo] bē-sái/buē-sái [#]
1. (Adv) || 不可以、使不得。
🗣le: Lie be'sae kaq y zhud'khix chid'thøo! 🗣 (你袂使佮伊出去𨑨迌!) (你不可以和他出去玩!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøexsae`tid/bøexsaytid 🗣 (u: be boe'sae'tid bøe'sae'tid) 袂使得 [wt][mo] bē-sái-tit/buē-sái-tit [#]
1. (Adv) || 不可以、使不得。語氣完結時唸作bē-sái--tit。
🗣le: Cid'taq ee lo'bin thaau'tuo'ar ciaq khong`ee, lie be'sae'tid of'peh tah. 🗣 (這搭的路面頭拄仔才鞏的,你袂使得烏白踏。) (這裡的路面剛剛鋪的,你不可以亂踩。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøexsu'korng/bøexsukorng 🗣 (u: be boe'sw'korng bøe'sw'korng) 袂輸講 [wt][mo] bē-su-kóng/buē-su-kóng [#]
1. (Exp) || 好比說、好像說。
🗣le: Lie arn'nef korng, be'sw'korng si goar zøx m'tiøh. 🗣 (你按呢講,袂輸講是我做毋著。) (你這樣講,好像說是我做錯了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøexsw 🗣 (u: be boe'sw bøe'sw) 袂輸 [wt][mo] bē-su/buē-su [#]
1. (Conj) || 好比、好像。
🗣le: Y khvoax'tiøh goar be'sw khvoax'tiøh kuie`leq. 🗣 (伊看著我袂輸看著鬼咧。) (他看到我好像見到鬼一樣。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøextaxng 🗣 (u: be boe'taxng bøe'taxng) 袂當 [wt][mo] bē-tàng/buē-tàng [#]
1. (Adv) || 不行、不能夠。
🗣le: Lie na m khaq kirn`leq, larn be'taxng zurn'sii jip'tviuu`aq. 🗣 (你若毋較緊咧,咱就袂當準時入場矣。) (你若不快一點,我們就不能準時入場了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøextid 🗣 (u: be boe'tid bøe'tid) 袂得 [wt][mo] bē-tit/buē-tit [#]
1. (Adv) || 不得、不能、無法。因為外在因素所限,而不能做某事。
🗣le: Yn'ui løh toa'ho, ciaq be'tid khix. 🗣 (因為落大雨,才袂得去。) (因為下大雨,才無法前去。)
🗣le: Beq sie, be'tid khuix tng. 🗣 (欲死,袂得氣斷。) (俚語,字面意思是,將死卻不能安然逝去。比喻情勢惡劣,只得苟延殘喘;或指事情多得做不完,不做又不行;或指經商失敗,處境艱難。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøextid-køex 🗣 (u: be boe'tid koex kex bøe'tid-køex) 袂得過 [wt][mo] bē-tit kuè/buē-tit kè [#]
1. (Exp) || 無以為生。沒有辦法維持生計。
🗣le: Y ee sefng'oah cyn be'tid koex. 🗣 (伊的生活真袂得過。) (他的生活已經無法維持下去了。)
2. (Exp) || 過不去。
🗣le: Kviaa be'tid koex. 🗣 (行袂得過。) (走不過去。)
3. (Exp) || 過意不去。
🗣le: Goar sym'kvoaf'lai karm'kag tuix y cyn be'tid koex. 🗣 (我心肝內感覺對伊真袂得過。) (我內心對他深感過意不去。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøextit 🗣 (u: be boe'tit bøe'tit) 袂直 [wt][mo] bē-ti̍t/buē-ti̍t [#]
1. (V) || 小題大作,沒完沒了。
🗣le: M'tuo'hør ka y ef`tiøh, arn'nef be'tit`aq. 🗣 (毋拄好共伊挨著,按呢就袂直矣。) (若不小心碰到他,就沒完沒了了。)
2. (Adj) || 收支無法平衡。
🗣le: Nng afng'bor siefn thaxn tøf be'tit. 🗣 (兩翁某仙趁都袂直。) (兩夫妻怎麼賺都無法維持收支平衡。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøextitthafng 🗣 (u: be boe'tid'thafng bøe'tid'thafng) 袂得通 [wt][mo] bē-tit-thang/buē-tit-thang [#]
1. (Adv) || 因某種原因造成無法從事某種活動。
🗣le: Yn'ui y aix khix thak'zheq, sor'ie be'tid'thafng khix chid'thøo. 🗣 (因為伊愛去讀冊,所以袂得通去𨑨迌。) (因為他要去讀書,所以不能去玩耍。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøextwhør 🗣 (u: be boe'tuo'hør bøe'tuo'hør) 袂拄好 [wt][mo] bē-tú-hó/buē-tú-hó [#]
1. (V) || 不湊巧,不方便。時間、財務等不能剛好配合得上。
🗣le: Yn'ui sii'kafn be'tuo'hør, goar ciaq bøo khix thviaf y iern'karng. 🗣 (因為時間袂拄好,我才無去聽伊演講。) (因為時間不湊巧,我才沒去聽他演講。)
🗣le: Kerng'khix cyn bae, goar chiuo'thaau be'tuo'hør, lie hiaf karm u liong? Sefng ka lie luie`cit'koar. 🗣 (景氣真䆀,我手頭袂拄好,你遐敢有冗?先共你壘一寡。) (景氣很差,我手頭不方便,你那裡還有餘裕嗎?先跟你暫借一點。)
2. (V) || 不正常、不舒服。指偏離正常出問題。
🗣le: M zay cid ee vef'ar si tør'ui'ar teq be'tuo'hør, phiexn lorng be tiam. 🗣 (毋知這个嬰仔是佗位仔咧袂拄好,騙攏袂恬。) (不知這個嬰孩到底是哪裡不舒服,怎麼安撫還是哭鬧不停。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøexzhunchiaf 🗣 (u: be boe'zhwn'chiaf bøe'zhwn'chiaf) 袂伸捙 [wt][mo] bē-tshun-tshia/buē-tshun-tshia [#]
1. (Exp) || 通常指經過言詞勸說之後,仍無法改變對方的態度或想法。
🗣le: Kaq y korng'oe, kiexn korng ma korng be'zhwn'chiaf. 🗣 (佮伊講話,見講嘛講袂伸捙。) (跟他說話,每次都有理說不清。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøexzøx`tid/bøexzøex`tid 🗣 (u: be boe'zøx zoex`tid bøe'zøx/zøex`tid) 袂做得 [wt][mo] bē-tsò--tit/buē-tsuè--tit [#]
1. (Exp) || 不可以做、行不通。
🗣le: Arn'nef zhoxng, be'zøx`tid. 🗣 (按呢創,袂做得。) (這樣搞,行不通啦。)
2. (Exp) || 做不成。
🗣le: Aux zhaa be'zøx'tid khix'ku. 🗣 (漚柴袂做得器具。) (朽木做不成器具。引申指庸材才不堪造就。)
3. (Exp) || 過意不去。
🗣le: Tvia'tvia laai ka lirn kiao'jiao, goar karm'kag tuix lirn cyn be'zøx`tid. 🗣 (定定來共恁攪擾,我感覺對恁真袂做得。) (常常來打擾您,我覺得對你們很過意不去。)
4. (Exp) || 不以為然。
🗣le: Lie khvoax'liao be'zøx`tid, si`bøo? 🗣 (你看了袂做得,是無?) (你看了不以為然,是不是?)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: be'zhud'tid bea'laai ciah 袂出得買來食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
捨不得買來吃
🗣u: be'sae 袂使 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不行
🗣u: Be'hiao lym ciuo køq lym pheng ze`ee, cid'mar teq baang`aq`hvoq? 袂曉啉酒閣啉並濟的,這馬咧茫矣乎? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不會喝酒還喝那麼多,這下子可喝醉了吧?
🗣u: be'hiao 袂曉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不會
🗣u: be'korng`tid 袂講得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
說不得
🗣u: Be'phog'kea'phog. 袂博假博。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不懂裝懂。
🗣u: be'khafm`tid 袂堪得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不能承受、禁不起
🗣u: be koex'sym 袂過心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不能安心、過意不去
🗣u: be koex'ix 袂過意 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不安心
🗣u: be'khap`tid 袂磕得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
碰不得
🗣u: be'khøx`tid 袂靠得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
靠不住
🗣u: Be'hiao sae'zuun hiaam khef eh. 袂曉駛船嫌溪狹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不會駕駛船隻卻嫌河面狹小。說明一個人不會自行反省,只會怪罪環境和別人不好。
🗣u: Be'taxng eng chiu'lefng ka laang tiak. 袂當用樹奶共人擉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不可以用橡皮筋射別人。
🗣u: Be'sae zøx khuy'sym su. 袂使做虧心事。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不可以做違背良心的事。
🗣u: Be'hiao tø korng be'hiao, m'thafng be'phog'kea'phog. 袂曉就講袂曉,毋通袂博假博。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不會就說不會,不要不懂裝懂。

EDUTECH_GTW
bøexciør 袂少 [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'ciør [[...]] 
(CE) many; a lot; not few
不少
bøexthafng 袂通 [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'thafng [[...]] 
未可
bøextiaau 袂牢 [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'tiaau [[...]] 
未住

Lim08
u: ngr [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1038/A0101] [#41883]
袖 ( siu3 ) 。 < 手 ∼; ∼ 口 。 >
u: ngr'bea 袂尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1042/A0106] [#41886]
手袂e5尾端 。 <>
u: ngr'khao 袂口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1039/A0102] [#41888]
袖口 。 <∼∼ siuN7狹 。 >
u: ngr'siu 袂袖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1040/A0103] [#41891]
手袂 。 <>
u: ngr'thøx 袂套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1041/A0105] [#41892]
查某人衫e5袖口e5裝飾tak鈕e5 。 <>