Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for hj:鏨*, found 0,

DFT
🗣 zam 🗣 (u: zam) t [wt][mo] tsām [#]
1. (N) chisel || 用來雕琢、鑿刻的工具。
🗣le: (u: ciøh'zam) 🗣 (石鏨) (鑿石頭的工具)
2. (V) to carve or engrave stone or metal || 雕刻石頭或金屬。
🗣le: (u: zam ji) 🗣 (鏨字) (雕刻字)
3. (V) to chop; to chop up (meat etc); to chop off || 砍、剁。用刀子大力剁東西。
🗣le: (u: zam kef'baq) 🗣 (鏨雞肉) (剁雞肉)
🗣le: (u: peh'zam'kef) 🗣 (白鏨雞) (白斬雞)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zam'ar 🗣 (u: zam'ar) 鏨仔 [wt][mo] tsām-á [#]
1. (N) || 鏨子。一種用來鏨切或雕刻的工具。
🗣le: (u: Iong zam'ar tiaw'kheg cit siefn hut'siong.) 🗣 (用鏨仔雕刻一身佛像。) (用鏨子雕刻一尊佛像。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zaxmthaau 🗣 (u: zam'thaau) 鏨頭 [wt][mo] tsām-thâu [#]
1. (V) || 砍頭、殺頭。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zaxmthautefmia 🗣 (u: zam'thaau'tea'mia) 鏨頭短命 [wt][mo] tsām-thâu-té-miā [#]
1. (Exp) || 咒人被砍頭短命而死,是女人咒罵男人的話。
🗣le: (u: Zam'thaau'tea'mia, maix liah goar kym'kym'sioxng`laq.) 🗣 (鏨頭短命,莫掠我金金相啦。) (短命鬼,不要盯著我看啦。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: zam ji 鏨字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雕刻字
🗣u: zam kef'baq 鏨雞肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剁雞肉
🗣u: Zam'thaau'tea'mia, maix liah goar kym'kym'sioxng`laq. 鏨頭短命,莫掠我金金相啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
短命鬼,不要盯著我看啦。

EDUTECH_GTW
zam'ar 鏨仔 [wt] [HTB] [wiki] u: zafm/zaam/zam'ar [[...]] 
鏨仔
zaxmlo 鏨路 [wt] [HTB] [wiki] u: zam'lo [[...]] 
鏨路
zaxmthaau 鏨頭 [wt] [HTB] [wiki] u: zam'thaau [[...]] 
斬頭

Lim08
u: zam [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0621] [#4486]
( 1 ) 斬刀 。 ( 2 ) 彫刻石或金 。 ( 3 ) 主要指ti7砧頂用力切物件 。 ( 4 ) 橫切通過 。 ( 5 ) 扣錢 。 <( 1 )∼ a2 ; 石 ∼ 。 ( 3 )∼ 雞肉 。 ( 4 )∼ 路 。 ( 5 )∼ 人e5價數 。 >
u: zam'bea zam'bøea 鏨尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0623] [#4488]
ka7尾切斷 。 <∼∼ 狗假虎 。 >
u: zam zerng'thaau'ar 鏨指頭仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0623] [#4490]
ka7指頭切斷 。 <∼∼∼∼ hou7人 = 當 ( tng3 ) 印做保證 。 >
u: zam'zheq 鏨冊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0622] [#4491]
切斷冊 。 <>
u: zam'zoar 鏨紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0622] [#4492]
切斷紙 。 <>
u: zam'zoex'koeh 鏨做koeh8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0622] [#4493]
鏨斷做兩koeh8 。 <>
u: zam'zøh 鏨choh8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0622] [#4494]
= [ 雜choh8 ] 。 <>
u: zam'kex 鏨價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0622] [#4495]
價 , 壓價 。 <>
u: zam`kex 鏨過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0622] [#4496]
橫行穿過去 。 <>
u: zam'kux 鏨鋸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0621] [#4497]
橫giu2 e5大鋸 。 <>
u: zam'loex 鏨鑢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0623] [#4498]
做鑢 。 <>
u: zam'lo 鏨路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0623] [#4499]
( 1 ) 橫斷過路 。 ( 2 ) 葬式行列通過e5時 , 乞食ti7路邊供 [ 牲禮 ] koh燒 [ 銀紙 ] 來表示對死人個敬意 , 期待得tioh8喪主e5施捨 。 <>
u: zam'thaau 鏨頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0622] [#4501]
斬首 。 <∼∼ 早死 / 短命 = 婦女罵男人e5話 。 >
u: nar'ciøh'niq zam'ji 那石裡 鏨字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0493] [#41739]
kah - na2石裡刻字 , 指確守約束e5 tai7 - chi3 。 <>