Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for hj:鏨*, found 0,
DFT- 🗣 zam 🗣 (u: zam) 鏨t [wt][mo] tsām
[#]
- 1. (N) chisel
|| 用來雕琢、鑿刻的工具。
- 🗣le: (u: ciøh'zam) 🗣 (石鏨) (鑿石頭的工具)
- 2. (V) to carve or engrave stone or metal
|| 雕刻石頭或金屬。
- 🗣le: (u: zam ji) 🗣 (鏨字) (雕刻字)
- 3. (V) to chop; to chop up (meat etc); to chop off
|| 砍、剁。用刀子大力剁東西。
- 🗣le: (u: zam kef'baq) 🗣 (鏨雞肉) (剁雞肉)
- 🗣le: (u: peh'zam'kef) 🗣 (白鏨雞) (白斬雞)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zam'ar 🗣 (u: zam'ar) 鏨仔 [wt][mo] tsām-á
[#]
- 1. (N)
|| 鏨子。一種用來鏨切或雕刻的工具。
- 🗣le: (u: Iong zam'ar tiaw'kheg cit siefn hut'siong.) 🗣 (用鏨仔雕刻一身佛像。) (用鏨子雕刻一尊佛像。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zaxmthaau 🗣 (u: zam'thaau) 鏨頭 [wt][mo] tsām-thâu
[#]
- 1. (V)
|| 砍頭、殺頭。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zaxmthautefmia 🗣 (u: zam'thaau'tea'mia) 鏨頭短命 [wt][mo] tsām-thâu-té-miā
[#]
- 1. (Exp)
|| 咒人被砍頭短命而死,是女人咒罵男人的話。
- 🗣le: (u: Zam'thaau'tea'mia, maix liah goar kym'kym'sioxng`laq.) 🗣 (鏨頭短命,莫掠我金金相啦。) (短命鬼,不要盯著我看啦。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: zam ji 鏨字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雕刻字
- 🗣u: zam kef'baq 鏨雞肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 剁雞肉
- 🗣u: Zam'thaau'tea'mia, maix liah goar kym'kym'sioxng`laq. 鏨頭短命,莫掠我金金相啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 短命鬼,不要盯著我看啦。
EDUTECH_GTW
- zam'ar 鏨仔 [wt] [HTB] [wiki] u: zafm/zaam/zam'ar [[...]]
-
- 鏨仔
- zaxmlo 鏨路 [wt] [HTB] [wiki] u: zam'lo [[...]]
-
- 鏨路
- zaxmthaau 鏨頭 [wt] [HTB] [wiki] u: zam'thaau [[...]]
-
- 斬頭
Lim08
- u: zam 鏨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0621] [#4486]
-
- ( 1 ) 斬刀 。
( 2 ) 彫刻石或金 。
( 3 ) 主要指ti7砧頂用力切物件 。
( 4 ) 橫切通過 。
( 5 ) 扣錢 。 <( 1 )∼ a2 ; 石 ∼ 。
( 3 )∼ 雞肉 。
( 4 )∼ 路 。
( 5 )∼ 人e5價數 。 >
- u: zam'bea zam'bøea 鏨尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0623] [#4488]
-
- ka7尾切斷 。 <∼∼ 狗假虎 。 >
- u: zam zerng'thaau'ar 鏨指頭仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0623] [#4490]
-
- ka7指頭切斷 。 <∼∼∼∼ hou7人 = 當 ( tng3 ) 印做保證 。 >
- u: zam'zheq 鏨冊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0622] [#4491]
-
- 切斷冊 。 <>
- u: zam'zoar 鏨紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0622] [#4492]
-
- 切斷紙 。 <>
- u: zam'zoex'koeh 鏨做koeh8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0622] [#4493]
-
- 鏨斷做兩koeh8 。 <>
- u: zam'zøh 鏨choh8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0622] [#4494]
-
- = [ 雜choh8 ] 。 <>
- u: zam'kex 鏨價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0622] [#4495]
-
- 價 , 壓價 。 <>
- u: zam`kex 鏨過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0622] [#4496]
-
- 橫行穿過去 。 <>
- u: zam'kux 鏨鋸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0621] [#4497]
-
- 橫giu2 e5大鋸 。 <>
- u: zam'loex 鏨鑢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0623] [#4498]
-
- 做鑢 。 <>
- u: zam'lo 鏨路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0623] [#4499]
-
- ( 1 ) 橫斷過路 。
( 2 ) 葬式行列通過e5時 , 乞食ti7路邊供 [ 牲禮 ] koh燒 [ 銀紙 ] 來表示對死人個敬意 , 期待得tioh8喪主e5施捨 。 <>
- u: zam'thaau 鏨頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0622] [#4501]
-
- 斬首 。 <∼∼ 早死 / 短命 = 婦女罵男人e5話 。 >
- u: nar'ciøh'niq zam'ji 那石裡 鏨字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0493] [#41739]
-
- kah - na2石裡刻字 , 指確守約束e5 tai7 - chi3 。 <>