Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for hofng siok, found 0,
DFT (2)- 🗣 hongsiok 🗣 (u: hofng'siok) 風俗 [wt][mo] hong-sio̍k
[#]
- 1. (N)
|| 社會上長期形成的風尚、習慣、習俗等的總稱。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sionghofng-paixsiok 🗣 (u: siofng'hofng-pai'siok) 傷風敗俗 [wt][mo] siong-hong-pāi-sio̍k
[#]
- 1. (Exp)
|| 敗壞社會風俗習慣。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (10)
- 🗣u: Taai'oaan u ee goaan'zu'biin u chiaq of'af'zhuix ee hofng'siok. 臺灣有的原住民有刺烏鴉喙的風俗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 臺灣有的原住民有紋面的風俗。
- 🗣u: Kor'zar'laang korng, “Cit hiofng cit siok.” Larn aix zwn'tiong laang pat'jiaq ee hofng'siok, maix kiefn'chii korng tiøh'aix arn'zvoar ciaq'si tiøh`ee. 古早人講:「一鄉一俗。」咱愛尊重人別跡的風俗,莫堅持講著愛按怎才是著的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 古人說:「各地有不同習俗。」我們要尊重不同地區的風俗,不要堅持非得要如何才是正確的。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Kao'goeh thay, bøo laang zay.” Thofng'sioong larn'laang kao`goeh ie'au khaq ciør u hofng'thay, m'køq cid'sii hofng'thay na laai, tvia'tvia e zø'seeng toa zay'hai. 俗語講:「九月颱,無人知。」通常咱人九月以後較少有風颱,毋過這時風颱若來,定定會造成大災害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「九月的颱風,沒有人可預測。」一般農曆九月以後比較少出現颱風,不過要是颱風這時候來,常會造成大災害。
- 🗣u: Larn ee hofng'siok korng, “Siw'noa siw'li'li, mee'nii ciøf siør'ti.” Suy'jieen si cyn sym'seg, m'køq tiong'laam'khyn'lie khaq bøo hah sii'tai. Na ka cid kux oe kae'zøx “Siw'noa siw'li'li, girn'ar hør iøf'chi.” Arn'nef karm m si khaq thøx'toxng`leq? 咱的風俗講:「收瀾收離離,明年招小弟。」雖然是真心適,毋過重男輕女較無合時代。若共這句話改做「收瀾收離離,囡仔好育飼。」按呢敢毋是較妥當咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家說:「收口水收乾淨,明年招個小弟弟來。」這是我們的風俗,風俗是很有趣,卻重男輕女較不合時宜。如果將這句話改為「收口水收乾淨,小孩子好養育。」這樣是不是比較妥當呢?
- 🗣u: Pe'buo thviax kviar si thiefn'sexng, zu'jieen bøo'sii theeng'khuxn, si'sex iuo'haux pe'buo si kax`zhud'laai ee zeg'jim, khaq'kef ma u'sii'u'zun, siok'gie m'ciaq korng, “Pe'buo thviax kviar tngg laau'zuie, kviar thviax pe'buo chiu'boea hofng.” 爸母疼囝是天性,自然無時停睏,序細有孝爸母是教出來的責任,較加嘛有時有陣,俗語毋才講:「爸母疼囝長流水,囝疼爸母樹尾風。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 父母疼愛子女是出於天性,自然是無時停歇,子女孝順父母是教育出來的責任,難怪時有時無,所以俗話說:「父母疼子長流水,子孝父母樹梢風。」
- 🗣u: Jiin'sefng ee lo'too khie'khie'løh'løh, siok'gie korng, “Hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør.” Larn'laang hør'khafng ee sii m'thafng sviw hofng'siin, phvae'khafng ee sii ma maix loea'cix, arn'nef ciaq'si kien'khofng ee sefng'oah thai'to. 人生的路途起起落落,俗語講:「花無百日紅,人無千日好。」咱人好空的時毋通傷風神,歹空的時嘛莫餒志,按呢才是健康的生活態度。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人生之路總是起起伏伏,俗話說:「花無百日紅,人無千日好。」我們處順境時不要太得意,處逆境時也不要氣餒,這樣才是健康的生活態度。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Kin suie ty guu sexng, kin safn seg niao ym.” Y tøf zu sex'haxn toex yn pe'buo ti pharng'cid'chviuo zøx khafng'khoex, cid'zun m'ciaq e tuix cid'pox cid hofng'bin ee khafng'khoex ciaq'ni sek'chiuo. 俗語講:「近水知魚性,近山識鳥音。」伊都自細漢綴𪜶爸母佇紡織廠做工課,這陣毋才會對織布這方面的工課遮爾熟手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「近水知魚性,近山識鳥音。」他從小就跟他的父母在紡織廠工作,現在他才會對織布這方面的工作如此熟練。
- 🗣u: Kor'zar kex'zhoa ee hofng'siok cviaa sym'seg, syn'niuu axm'tngx aix ti paang'kefng lai'tea ciah, hør'mia'pøo phaang kuie'hang'ar png'zhaix jip`laai, u kef'baq, jiuu'hii, køq e korng hør'oe, “Ciah kef, e khie'kef; ciah jiuu'hii, svef girn'ar hør iøf'chi.” Ho syn'niuu cie'ky kiafm ciog'hø. 古早嫁娶的風俗誠心適,新娘暗頓愛佇房間內底食,好命婆捀幾項仔飯菜入來,有雞肉、鰇魚,閣會講好話:「食雞,會起家;食鰇魚,生囡仔好育飼。」予新娘止飢兼祝賀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 舊時結婚的風俗很有趣,新娘的晚餐要在臥室裡吃,喜娘會端幾樣飯菜進來,有雞肉、魷魚,還會說吉祥話:「吃雞,會建立家庭;吃魷魚,生出來的孩子會很好養育。」給新娘墊墊肚子兼祝福。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Kaf høo ban'su hefng, kaf loan ban'sex keeng.” Yn'ui kaf'teeng si muie cit ee laang siarm'hofng biq'ho ee sor'zai, kaf'teeng høo'haai khix'hwn hør, laang tø e khvuix'oah, zøx su'giap m'ciaq e sun'si. 俗語講:「家和萬事興,家亂萬世窮。」因為家庭是每一个人閃風覕雨的所在,家庭和諧氣氛好,人就會快活,做事業毋才會順序。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「家和萬事興,家亂萬世窮。」因為家庭是每一個人的避風港,家庭和諧氣氛好,人便會輕鬆愉快,開創事業才會順利。
- 🗣u: Kex'zhoa cixn'zeeng aix sefng thaxm mngg'hofng, siok'gie korng, “Bea zhaan aix kerng hør zhaan tea, zhoa'bor aix kerng hør niuu'lea.” 嫁娶進前愛先探門風,俗語講:「買田愛揀好田底,娶某愛揀好娘嬭。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 結婚前要先打聽對方家庭的狀況,俗語說:「買田要選肥沃土,娶妻要選有良母。」
Maryknoll (18)
- binhofng thofsiok [wt] [HTB] [wiki] u: biin'hofng thor'siok [[...]][i#] [p.]
- manners and customs of a place
- 民風土俗
- zengthofng [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'thofng [[...]][i#] [p.]
- be versed in, have a thorough knowledge of, be familiar or acquainted with
- 精通
- hongsiok [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'siok [[...]][i#] [p.]
- customs
- 風俗
- hongsiok sibkoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'siok sip'koaxn [[...]][i#] [p.]
- customs and habits
- 風俗習慣
- ki'hofng-ixsiok [wt] [HTB] [wiki] u: kii'hofng'i'siok; kii'hofng-i'siok [[...]][i#] [p.]
- strange habit and custom
- 奇風異俗
- kingoaan [wt] [HTB] [wiki] u: kyn'goaan [[...]][i#] [p.]
- source, root of the matter, the cause, origin
- 根源
- liongsien hongsiok [wt] [HTB] [wiki] u: lioong'sien hofng'siok [[...]][i#] [p.]
- good custom or practice
- 良善風俗
- paixhoai hongsiok [wt] [HTB] [wiki] u: pai'hoai hofng'siok [[...]][i#] [p.]
- demoralize, to corrupt, undermine the morals of
- 敗壞風俗
- siok [wt] [HTB] [wiki] u: siok [[...]][i#] [p.]
- vulgar, unrefined, common, worldly, customs or customary, cheap, low priced
- 俗
- sionghofng paixsiok [wt] [HTB] [wiki] u: siofng'hofng pai'siok [[...]][i#] [p.]
- ruin the morals of a place, act immorally, breach of morality
- 傷風敗俗
EDUTECH (1)
- hongsiok [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'siok [[...]]
- custom
- 風俗
EDUTECH_GTW (1)
- hongsiok 風俗 [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'siok [[...]]
-
- 風俗
Embree (2)
- hongsiok [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'siok [[...]][i#] [p.98]
- N : custom
- 風俗
- u: siofng'hofng pai'siok [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.236]
- VO : ruin public morals
- 傷風敗俗
Lim08 (6)
- u: zhae'hofng bun'siok 採風 問俗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0589] [#5853]
-
- 探討風俗習慣 。 <>
- u: hofng'siok 風俗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0835] [#21885]
-
- 習慣 , 風習 。 <∼∼ 習慣 。 >
- u: hofng'siok'too 風俗圖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0835] [#21886]
-
- 浮世繣 。 <>
- u: ii'hofng ek'siok 移風 易俗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0056] [#23170]
-
- 改變風俗 。 <>
- u: kii'hofng koaix'siok 奇風怪俗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0276] [#32457]
-
- 奇怪e5風俗 。 <>
- u: pai'hofng pai'siok 敗風敗俗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0584] [#44394]
-
- 敗壞風俗 。 <>