Taiwanese-English dictionary full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for kefng giam, found 0,

DFT (1)
🗣 kenggiam 🗣 (u: kefng'giam) 經驗 [wt][mo] king-giām [#]
1. (N) || 親身經歷而得到的知識或技能。
🗣le: (u: Goar bøo cid khoarn kefng'giam, chviar lie ka goar cie'kaux.) 🗣 (我無這款經驗,請你共我指教。) (我沒有這種經驗,請你給我指正教導。)
2. (V) || 經歷體驗。
🗣le: (u: Cid ciorng tai'cix goar bøo kefng'giam`koex.) 🗣 (這種代誌我無經驗過。) (這種事情我沒經驗過。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (11)
🗣u: IE lie ee kefng'giam laai khvoax, cid kvia tai'cix si arn'zvoar hoad'sefng`ee? 以你的經驗來看,這件代誌是按怎發生的? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以你的經驗來看,這件事是怎麼發生的?
🗣u: Na bøo kefng'koex cid pae ee khør'giam, lie erng'oarn be zhud'thoad. 若無經過這擺的考驗,你永遠袂出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
如果沒有經過這次的考驗,你永遠不會出頭天。
🗣u: Goarn kofng'sy sviu'beq zhae'iong khaq u kefng'giam ee laang. 阮公司想欲採用較有經驗的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們公司想要採用比較有經驗的人。
🗣u: Goar bøo cid khoarn kefng'giam, chviar lie ka goar cie'kaux. 我無這款經驗,請你共我指教。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我沒有這種經驗,請你給我指正教導。
🗣u: Cid ciorng tai'cix goar bøo kefng'giam`koex. 這種代誌我無經驗過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種事情我沒經驗過。
🗣u: Siok'gie korng, “U viu khvoax viu, bøo viu kaf'ki sviu.” Larn zøx tai'cix, tuu'liao zhafm'khør pat'laang ee kefng'giam, tuo'tiøh`ar ma e'sae kaf'ki sviu khvoax u pat ee po'sox`bøo, m'ciaq e cixn'po. 俗語講:「有樣看樣,無樣家己想。」咱做代誌,除了參考別人的經驗,拄著仔嘛會使家己想看有別的步數無,毋才會進步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「有樣學樣,沒樣自己想。」我們做事,除了參考別人的經驗,偶爾也可以自己想想看有沒有別的招數,才會進步。
🗣u: Suy'jieen siok'gie korng, “Lau`ee lau'po'tvia, siaux'lieen`ee khaq tarng'hviaq.” M'køq na lorng m ho siaux'lieen`ee zhud'thaau, y ma erng'oarn øh be'hiao. Khafng'khoex ho siaux'lieen`ee hvoa'thaau, cieen'poex ti pvy`ar khafn'kax, kefng'giam ciaq e'taxng thoaan'seeng. 雖然俗語講:「老的老步定,少年的較懂嚇。」毋過若攏毋予少年的出頭,伊嘛永遠學袂曉。工課予少年的扞頭,前輩佇邊仔牽教,經驗才會當傳承。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖然俗諺說:「年紀大的人較沉穩,年輕人太過輕浮莽撞。」不過如果都不讓年輕人出面,他也永遠學不會。工作讓年輕人負責,前輩在旁邊指導,才能傳承經驗。
🗣u: Bøo laang aix sid'pai, m'køq sid'pai ee kefng'giam e ho larn tid'tiøh kaux'huxn, zhoe'zhud seeng'kofng ee hofng'hoad, laang tvia'tvia teq korng “phaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng”, tø si cid ee ix'sux. 無人愛失敗,毋過失敗的經驗會予咱得著教訓、揣出成功的方法,人定定咧講「拍斷手骨顛倒勇」,就是這个意思。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沒有人喜歡失敗,不過失敗的經驗能讓我們得到教訓、找出成功的方法,人們常說「愈挫愈勇」,就是這個意思。
🗣u: Siok'gie korng, “Zhwn boong phak'sie kuie, ha boong zøx'toa'zuie.” Zef si lau zor'siefn ee kefng'giam taam. Hien'tai sia'hoe u khix'siong'kiok, pie ciaf'ee oe køq'khaq khøf'hak, e'taxng theh'laai kiarm'giam cid koar oe ee zexng'khag'sexng. 俗語講:「春雺曝死鬼,夏雺做大水。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比遮的話閣較科學,會當提來檢驗這寡話的正確性。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「春天起霧,預兆旱災,夏天起霧,預兆水災。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比這些話更科學,可以拿來檢驗這些話的正確性。
🗣u: Cyn ze ix'goa iah'si sid'pai, lorng si yn'ui khøx'sex kaf'ki kefng'giam hofng'hux, zøx tai'cix bøo'kaux sex'ji ciaq e hoad'sefng, aix zay'viar “kaau ia e poah'løh chiu'khaf”. 真濟意外抑是失敗,攏是因為靠勢家己經驗豐富,做代誌無夠細膩才會發生,愛知影「猴也會跋落樹跤」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
很多意外或是失敗,往往是因為仗著自己經驗老到,做事不夠細心才會發生,要知道「猴子也會跌落樹下」。
🗣u: Sviar'laang m bad sid'pai`koex? Laang korng, “E poah ciaq e toa.” Zøx m'tiøh`khix ka toxng'zøx kefng'giam, m'ciaq saf e tiøh zøx khafng'khoex ee mee'kag, ma ciaq e juo zøx juo sek'chiuo. 啥人毋捌失敗過?人講:「會跋才會大。」做毋著去共當做經驗,毋才捎會著做工課的鋩角,嘛才會愈做愈熟手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
誰沒有失敗過?人家說:「跌過跤才長得大。」做錯了把它當做經驗,才能掌握到工作的訣竅,也才會越做越順手。

Maryknoll (23)
honghux [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'hux [[...]][i#] [p.]
abundant, wealthy, ample
豐富
ittoafn [wt] [HTB] [wiki] u: id'toafn [[...]][i#] [p.]
part
一端
kenggiam [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'giam [[...]][i#] [p.]
experience
經驗
kenggiaxmciar [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'giam'ciar [[...]][i#] [p.]
man of experience, veteran
經驗者
kenggiam honghux [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'giam hofng'hux [[...]][i#] [p.]
rich in experience
經驗豐富
kenggiam simlyhak [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'giam sym'lie'hak [[...]][i#] [p.]
empirical psychology
經驗心理學
kenggiaxmtaam [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'giam'taam [[...]][i#] [p.]
story of one's experiences
經驗談
kenggiam tiet'hak [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'giam tied'hak [[...]][i#] [p.]
empirical philosophy
經驗哲學
køeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: koex'khix; køex'khix [[...]][i#] [p.]
pass (by) the past, past tense
過去
limzhngg kenggiam [wt] [HTB] [wiki] u: liim'zhngg kefng'giam [[...]][i#] [p.]
clinical experience
臨床經驗
sidzex ee kenggiam [wt] [HTB] [wiki] u: sit'zex ee kefng'giam [[...]][i#] [p.]
practical experience
實際經驗
u-kenggiam [wt] [HTB] [wiki] u: u kefng'giam; u-kefng'giam [[...]][i#] [p.]
experienced, have had the experience of
有經驗

EDUTECH (2)
kenggiam [wt] [HTB] [wiki] u: kefng/keeng'giam [[...]] 
experience
經驗
u-kenggiam [wt] [HTB] [wiki] u: u-kefng'giam [[...]] 
experienced
有經驗

EDUTECH_GTW (2)
kenggiam 經驗 [wt] [HTB] [wiki] u: kefng/keeng'giam [[...]] 
經驗
u-kenggiam 有經驗 [wt] [HTB] [wiki] u: u-kefng'giam [[...]] 
有經驗

Embree (3)
bøo-kenggiam [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'kefng'giam [[...]][i#] [p.14]
SV : inexperienced
無經驗
kenggiam [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'giam [[...]][i#] [p.130]
V/N : experience
經驗
u-kenggiam [wt] [HTB] [wiki] u: u kefng'giam [[...]][i#] [p.291]
SV : experienced
有經驗

Lim08 (1)
u: kefng'giam 經驗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0301] [#28936]
( 日 ) <>