Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for khuxn`khix, found 1,
- khuxn`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to go to bed; to go to sleep
- 睏去; 入眠; 睡著; 睡覺
DFT_lk (34)
- 🗣u: Goar kuy mee perng'laai'perng'khix khuxn be khix. 我規暝反來反去睏袂去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我整晚翻來覆去睡不著。
- 🗣u: Sviu'tiøh cid kvia tai'cix, goar tø sid'biin khuxn be khix. 想著這件代誌,我就失眠睏袂去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 想到這件事情,我就失眠睡不著。
- 🗣u: Y e khi'zhngg, tak'pae zhud'kog lie'heeng lorng khuxn be khix. 伊會忌床,逐擺出國旅行攏睏袂去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他會認床,每次出國旅行都睡不著。
- 🗣u: Lie id'tit teq haq'hix, aix'khuxn tø kirn khix khuxn. 你一直咧哈唏,愛睏就緊去睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你一直在打呵欠,想睡就快去睡。
- 🗣u: Kirn khix sea'syn'khw, sea'hør thafng khaq zar khix khuxn. 緊去洗身軀,洗好通較早去睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 趕快去洗澡,洗完好早點去睡覺。
- 🗣u: Lie na'si laang bøo sorng'khoaix, tø khaq zar khix hiøq'khuxn. 你若是人無爽快,就較早去歇睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果身體不舒服的話,就早一點去歇著吧。
- 🗣u: Goarn af'kofng zar tø khix khuxn zhaa'thaau`aq. 阮阿公早就去睏柴頭矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我爺爺早就過世了。
- 🗣u: Lie sefng khix ka zhao'chiøh'ar zhw ho y hør ciaq khix khuxn. 你先去共草蓆仔舒予伊好才去睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你先將草蓆鋪好再去睡。
- 🗣u: Beq khuxn zøx lie khix khuxn. 欲睏做你去睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 要睡你就儘管去睡。
- 🗣u: Y cyn phvae khuxn'phiaq, na soar'phof tø khuxn be khix. 伊真歹睏癖,若徙鋪就睏袂去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的睡癖很差,只要換房間就睡不著。
- 🗣u: Goar cid'zam hiøq'khuxn, biern khix siong'pafn. 我這站歇睏,免去上班。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我這陣子休息,不用去上班。
- 🗣u: Y thviax kaq thaux'axm khuxn be khix. 伊疼甲透暗睏袂去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他痛得整夜都睡不著。
- 🗣u: Y voa'phof tø khuxn be khix`aq. 伊換鋪就睏袂去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他換床鋪就睡不著了。
- 🗣u: Y ciah'taux par lorng e khix khuxn'taux. 伊食晝飽攏會去睏晝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他吃過中餐後都會去午睡。
- 🗣u: Beq khuxn cixn'zeeng, sefng khix zhw'phoe. 欲睏進前,先去舒被。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 要睡之前,先去鋪被子。
- 🗣u: Zhao'chiøh'ar'terng ee thoo'hurn chid'chid`leq ciaq khix khuxn. 草蓆仔頂的塗粉拭拭咧才去睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 草蓆上的灰塵擦一擦再上去睡覺。
- 🗣u: Ti biin'zhngg'terng hoafn'laai'hoafn'khix, khuxn be khix. 佇眠床頂翻來翻去,睏袂去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 在床上翻來覆去,睡不著。
- 🗣u: Goar khuxn'cit'zhvea`aq, lie nar e køq m khix khuxn? 我睏一醒矣,你哪會閣毋去睏? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我睡了一覺醒來了,你怎麼還不去睡?
- 🗣u: Pviax'mee'kafng, chid'voax'peq'voax ciaq khix khuxn. 拚暝工,七晏八晏才去睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 趕夜工,很晚才去睡覺。
- 🗣u: Hiøq'khuxn'jit y chiaang'zai zhoa cit'kef'hoea'ar khix kaw'goa chid'thøo. 歇睏日伊常在𤆬一家伙仔去郊外𨑨迌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 假日他經常帶領全家人去郊外遊玩。
- 🗣u: Tak'kafng siong'pafn khud'tiaau'tiaau, thaxn hiøq'khuxn'jit zhud'khix peq'svoaf, siaw'thao`cit'e. 逐工上班屈牢牢,趁歇睏日出去𬦰山,消敨一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每天上班老是屈著身子待著,趁假日出去爬山,抒解一下。
- 🗣u: Goarn kuy'kef'hoea'ar pud'sii thaxn hiøq'khuxn'jit khix hae'pvy'ar khiøq puxn'søx, zøx khoaan'pør cix'kafng. 阮規家伙仔不時趁歇睏日去海邊仔抾糞埽,做環保志工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們全家人時常趁著假日去海邊撿垃圾,做環保志工。
- 🗣u: Y khuxn'phiaq cyn bae, kuy mee perng'laai'perng'khix. 伊睏癖真䆀,規暝反來反去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他睡覺的習性很不好,整晚翻來覆去的。
- 🗣u: Hiøq'khuxn'jit m'biern siong'pafn, lie axn'sngx beq khix tør'ui chid'thøo? 歇睏日毋免上班,你按算欲去佗位𨑨迌? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 假日不用上班,你打算要去哪裡玩?
- 🗣u: Hiøq'khuxn'sii'ar y siong aix khix peq'svoaf. 歇睏時仔伊上愛去𬦰山。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 假日時他最喜歡去爬山。
- 🗣u: Siør'ti tvia'tvia khuxn tharn'zhoah, kuy terng biin'zhngg lorng ho y ciaxm`khix. 小弟定定睏坦斜,規頂眠床攏予伊占去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 弟弟睡覺時常斜躺著睡,整個床鋪都被他佔去。
- 🗣u: Kyn'ar'jit thvy'khix khaq chiw'chixn, beq khuxn'taux tiøh e'kix'tid moaf'phoe'ar siør kaq`leq. 今仔日天氣較秋凊,欲睏晝著會記得幔被仔小蓋咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今日天氣比較涼爽,要睡午覺得記得蓋上小毯子。
- 🗣u: Lie ee bak'siin beeng'beeng tøf teq aix'khuxn`aq, iao m kirn khix khuxn? 你的目神明明都咧愛睏矣,猶毋緊去睏? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你的眼神明明都很睏了,還不趕快去睡?
- 🗣u: Siok'gie korng, “Cviu'svoaf khvoax svoaf'six, jip'mngg khvoax laang ix.” Larn na khix laang taw paix'horng, tø aix khvoax zuo'laang ee sym'ix, laang na teq bøo'eeng, iah'si beq hiøq'khuxn, tø aix køx'sii. 俗語講:「上山看山勢,入門看人意。」咱若去人兜拜訪,就愛看主人的心意,人若咧無閒,抑是欲歇睏,就愛告辭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗語說:「上山就要觀察山勢而行,入門要看人家的心意而行。」我們若去拜訪人家,就要觀察主人的心意,人家如果正在忙碌,或是想要休息,就應該告辭。
- 🗣u: Khøx'sex af'mar ka lie siøq'mia'mia, lie m'na ka y syn'khw'pvy ee sor'huix thør'liao'liao, cid'mar lieen y kex'zngf kaq`laai ee kym'ar tøf beq ka koae`khix, lie u'viar si “cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo sea khaf khuxn tiofng'ngf”, cyn'cviax sviw chiaw'koex`aq. 靠勢阿媽共你惜命命,你毋但共伊身軀邊的所費討了了,這馬連伊嫁粧佮來的金仔都欲共拐去,你有影是「上踏枋,上眠床,無洗跤睏中央」,真正傷超過矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 仗著奶奶疼愛你,你不但拿走他的零用錢,現在連他嫁妝帶來的金子都要騙走,你真的是「得寸進尺」,真的太過分了。
- 🗣u: AF'beeng ka thex'hiw'kym lorng theh'khix zhar'kor'phiøx, sviu'beq cit'khuxn'ar tø hør'giah, kaux'boea soaq tøx liao'cvii, bok'koaix siok'gie korng, “Beq hør'giah tarn au'six, beq zøx'kvoaf øh zøx'hix”. 阿明共退休金攏提去炒股票,想欲一睏仔就好額,到尾煞倒了錢,莫怪俗語講:「欲好額等後世,欲做官學做戲」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿明把退休金都拿去炒股票,想要一下子就變富有,最後卻反而賠錢,難怪俗語說:「人要腳踏實地,勿好高騖遠」。
- 🗣u: Au lea'paix tøf beq khør'chix`aq, cid lea'paix ee hiøq'khuxn'jit lie iao'si maix zhud'khix chid'thøo e khaq urn'taxng, ciaq be sii kaux “zhuix ciah, ho khaf'zhngf zhe'siaux”. 後禮拜都欲考試矣,這禮拜的歇睏日你猶是莫出去𨑨迌會較穩當,才袂時到「喙食,予尻川坐數」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 下禮拜就要考試了,這周的假日你還是別出去玩會比較妥當,才不會到時「貪圖一時的好處,自己得承受後果」。
- 🗣u: Zexng soaxn'thaau ee zøq'sid'laang lorng kerng khaq suie`ee theh'khix be, laau cit'koar por`khix`ee kaf'ki ciah, bok'koaix laang korng, “Siøf'huii`ee ciah khiq, cid'chiøh`ee khuxn ie.” 種蒜頭的作穡人攏揀較媠的提去賣,留一寡脯去的家己食,莫怪人講:「燒瓷的食缺,織蓆的睏椅。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 蒜農都挑比較漂亮的拿去賣,留一些乾癟的自己吃,難怪人家說「燒瓷的自己用有缺口的碗,織草蓆的在椅子上睡覺。」
- 🗣u: Tuo'tiøh tai'cix be sun'si, na kherng kud'lat khix zøx, kiefn'chii`løh'khix, “mngg'mngg'ar'ho løh'kuo, thoo ma e taam”, køq'khaq khuxn'laan ee tai'cix ma e'taxng kae'koad. 拄著代誌袂順序,若肯骨力去做,堅持落去,「毛毛仔雨落久,塗嘛會澹」,閣較困難的代誌嘛會當解決。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 遇到事情不順利,只要肯努力去做,堅持下去,「濛濛細雨下久了,土地也會潮濕」,再困難的事情也能解決。
Maryknoll (12)
- høeftoa [wt] [HTB] [wiki] u: hoea toa; høea-toa [[...]][i#] [p.]
- internal heat (as cause of disease), fever
- 火氣大
- viaa [wt] [HTB] [wiki] u: viaa [[...]][i#] [p.]
- win, gain a victory, to defeat, excel
- 贏
- khurnbexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'be'khix; khuxn'bøe'khix [[...]][i#] [p.]
- lying down, but unable to sleep
- 睡不著
- khurnkhix [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'khix [[...]][i#] [p.]
- down sleep
- 睡著
- tidtit-bøeq [wt] [HTB] [wiki] u: tit'tit boeq; tit'tit-bøeq [[...]][i#] [p.]
- insist upon with firmness, want resolutely, could not refrain from or resist
- 硬要,快(情不自禁的)
Lim08 (1)
- u: khuxn`khix 睏--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0379] [#32187]
-
- <∼∼ 足眠 。 >