Taiwanese-English dictionary full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for koarn lie, found 0,

DFT (3)
🗣 koafnlie 🗣 (u: koarn'lie) 管理 [wt][mo] kuán-lí [#]
1. (V) || 管轄經理。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Lie Ciøqciaau Bysudkoarn 🗣 (u: Lie Ciøh'ciaau Bie'sut'koarn) 李石樵美術館 [wt][mo] Lí Tsio̍h-tsiâu Bí-su̍t-kuán [#]
1. () || 臺北(附錄-地名-文教處所)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lwkoarn/lykoarn 🗣 (u: lie/luo'koarn) 旅館 [wt][mo] lí-kuán/lú-kuán [#]
1. (N) || 旅社。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (20)
🗣u: Cid kvia tai'cix lie siong'hør si maix koarn. 這件代誌你上好是莫管。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情你最好別管。
🗣u: M'koarn si sviar'laang ka lie mng, lie lorng be'sae korng. 毋管是啥人共你問,你攏袂使講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不論是誰問你,你都不可以說。
🗣u: Hid kefng kofng'sy ee koarn'lie paq'paq'khafng, bok'koaix zøx kaq beq tør beq tør. 彼間公司的管理百百空,莫怪做甲欲倒欲倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那間公司的管理漏洞百出,難怪幾乎經營不起來。
🗣u: Goarn thaau'kef e eng thaai'kef'kax'kaau ee hofng'seg koarn'lie po'ha, ho laang karm'kag bøo sviar sorng'khoaix. 阮頭家會用刣雞教猴的方式管理部下,予人感覺無啥爽快。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們老闆會用殺雞儆猴的方法管理部下,讓人感覺不太舒服。
🗣u: lie'koarn 旅館 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
旅館
🗣u: koarn'lie'po 管理部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
管理部
🗣u: Lie tøf beq zao`aq, maix koarn ciaq ze. 你都欲走矣,莫管遮濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你都要走了,別管這麼多。
🗣u: Goarn ee tai'cix, m'biern lie cid ee eeng'laang laai koarn. 阮的代誌,毋免你這个閒人來管。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們的事情,不用你這個閒雜人來管。
🗣u: cip'tiofng koarn'lie 集中管理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
集中管理
🗣u: Lie maix koarn`goar! 你莫管我! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要管我!
🗣u: Lie chyn'chviu koarn'kef'pøo, tak hang tai'cix tøf beq koarn. 你親像管家婆,逐項代誌都欲管。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你好像管家婆,每件事情都要管。
🗣u: Lie beq zhud'mngg zøx lie khix, girn'ar kaw ho goar koarn'kox tø hør. 你欲出門做你去,囡仔交予我管顧就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要出門儘管去,孩子交給我來照顧就可以。
🗣u: M'koarn lie arn'zvoar korng, hvoaai'tit goar m sixn. 毋管你按怎講,橫直我毋信。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不管你怎麼說,反正我不相信。
🗣u: Laang korng, “Cit laang cit kef tai, kofng'mar suii'laang zhai.” Lie nar'tiøh khix koarn pat'laang ee tai'cix`leq? 人講,「一人一家代,公媽隨人祀。」你哪著去管別人的代誌咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「一人一家事,祖先牌位各人祭祀。」你何必去管別人的事呢?
🗣u: Ti tøf'goaan ee sia'hoe`lie, na u jin'cyn phaq'pviax, “svaf'paq lak'zap haang, haang'haang zhud ciong'goaan”, m'koarn zøx tør cit too, zorng'si e u zhud'thoad ee hid cit jit. 佇多元的社會裡,若有認真拍拚,「三百六十行,行行出狀元」,毋管做佗一途,總是會有出脫的彼一日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在多元的社會裡面,只要肯認真努力,「三百六十行,行行出狀元」,不管做哪一行,都會有出人頭地的一天。
🗣u: M'koarn lie si tiaw'tii`ee iah'si teq kurn'sngr'chiøx, laang korng “sym phvae bøo laang zay, zhuix phvae siong li'hai”, lie korng'oe hiaq chix'zhak, laang thviaf tiøh e bøo hvoaf'hie. 毋管你是刁持的抑是咧滾耍笑,人講「心歹無人知,喙歹上厲害」,你講話遐刺鑿,人聽著會無歡喜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不管你是故意的還是在開玩笑,人家說「心地不好沒人知道,口出惡言最嚴重」,你說話那麼刺耳,別人聽了會不高興。
🗣u: Larn cid ee tafn'ui ee zuo'koarn siong aix laang phoo'thvar, lie tuo laai ciaf siong'hør kaq y siør pvoaa'noar`cit'e, laang teq korng, “Teg'sid Thor'ti'kofng, chi bøo kef.” Na'bøo, y be ho lie hiaq hør'ciah'khuxn. 咱這个單位的主管上愛人扶挺,你拄來遮上好佮伊小盤撋一下,人咧講:「得失土地公,飼無雞。」若無,伊袂予你遐好食睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們這個單位的主管很喜歡他人奉承,你剛到這裡最好稍微去交際招呼一下,俗語說:「得罪上司,恐將吃不完兜著走。」要不然,他不會讓你有好日子過。
🗣u: Lie tuo'khay'sie siong'pafn, kay'zaan khaq ke, laang korng lie tø aix thviaf, m'thafng be'kix'tid “terng'sy koarn e'sy, tii'thaau koarn puxn'ky”. 你拄開始上班,階層較低,人講你就愛聽,毋通袂記得「頂司管下司,鋤頭管畚箕」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你剛開始上班,階層比較低,人家說的你就要聽,不要忘記「社會有階層,一層管一層」。
🗣u: Thaau'kef'laang siong iaux'kirn ee khafng'khoex si koarn'lie kofng'sy ee giap'bu, m'thafng “ty'thaau m kox, kox aq'bør'nng”, kafn'naf teq cym'ciog pan'kofng'seg ee hoef u ag'zuie`bøo? 頭家人上要緊的工課是管理公司的業務,毋通「豬頭毋顧,顧鴨母卵」,干焦咧斟酌辦公室的花有沃水無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
當老板最要緊的工作是管理公司的業務,不可以「捨本逐末」,光是注意辦公室的花有沒有澆水。
🗣u: Zexng'huo iah'si pe'buo koarn juo giaam, jiin'biin iah'si si'sex tø køq'khaq e khie'zheq, gaau pvix'kuie'pvix'koaix, bok'koaix laang teq korng, “Giaam kvoaf'huo zhud kau zhat; giaam pe'buo zhud af'lie'pud'tat.” 政府抑是爸母管愈嚴,人民抑是序細就閣較會起慼,𠢕變鬼變怪,莫怪人咧講:「嚴官府出厚賊;嚴爸母出阿里不達。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
政府或父母管得愈嚴格,人民或小孩就更會感到厭惡,容易搞鬼耍花招,難怪人家說:「過於嚴苛的官府,小偷反而更加猖狂;父母管教過嚴,小孩越是不成材。」

Maryknoll (47)
haysiong lykoarn [wt] [HTB] [wiki] u: hae'siong lie'koarn [[...]][i#] [p.]
floating hotel
海上旅館
goar [wt] [HTB] [wiki] u: goar; (gvor) [[...]][i#] [p.]
I, me
hoankaw [wt] [HTB] [wiki] u: hoaan'kaw; (zoarn'kaw) [[...]][i#] [p.]
send in care of or by way of someone else
煩交,轉交
jinsu koafnlie [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'su koarn'lie [[...]][i#] [p.]
personnel administration
人事管理
kangchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'chviuo; (kafng'chiorng, kafng'tviuu) [[...]][i#] [p.]
factory, mill, plant, manufactory, workshop
工廠,工場
khiechiaf lykoarn [wt] [HTB] [wiki] u: khix'chiaf lie'koarn [[...]][i#] [p.]
motel
汽車旅館
khø'hak-hoax [wt] [HTB] [wiki] u: khøf'hak'hoax; khøf'hak-hoax [[...]][i#] [p.]
scientific
科學化
kioxngtoong koafnlie [wt] [HTB] [wiki] u: kiong'toong koarn'lie [[...]][i#] [p.]
joint control, control jointly
共同管理
koarn [wt] [HTB] [wiki] u: koarn [[...]][i#] [p.]
private dwelling, public office, hall, inn, hotel, lodging place
koarn [wt] [HTB] [wiki] u: koarn [[...]][i#] [p.]
govern, care for, to control, a pipe
koafnlie [wt] [HTB] [wiki] u: koarn'lie [[...]][i#] [p.]
management, control, to supervise, take charge of, manage
管理
koafnlyjiin [wt] [HTB] [wiki] u: koarn'lie'jiin [[...]][i#] [p.]
administrator, manager, supervisor, trustee, custodian
管理人
koafnlykiok [wt] [HTB] [wiki] u: koarn'lie'kiok [[...]][i#] [p.]
administration department
管理局
koafnlykoaan [wt] [HTB] [wiki] u: koarn'lie'koaan [[...]][i#] [p.]
authority over
管理權
koafnlyoaan [wt] [HTB] [wiki] u: koarn'lie'oaan [[...]][i#] [p.]
caretaker, keeper, administrator, manager, janitor
管理員
kokzex koafnlie [wt] [HTB] [wiki] u: kog'zex koarn'lie [[...]][i#] [p.]
international management
國際管理
kongkoarn [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'koarn [[...]][i#] [p.]
rest-house for traveling officials, a residence (polite expression)
公館
lykoarn [wt] [HTB] [wiki] u: lie'koarn [[...]][i#] [p.]
hotel
旅館
lie koafnkef [wt] [HTB] [wiki] u: lie koarn'kef [[...]][i#] [p.]
woman head servant
女管家
Limsarn koafnlykiok [wt] [HTB] [wiki] u: Liim'sarn koarn'lie'kiok [[...]][i#] [p.]
Taiwan Forestry Bureau
林產管理局
pøfkoarn [wt] [HTB] [wiki] u: pør'koarn [[...]][i#] [p.]
have a thing in one's charge, safekeeping
保管
suxbu koafnlie [wt] [HTB] [wiki] u: su'bu koarn'lie [[...]][i#] [p.]
office administration (management)
事務管理
Thokkoarn lysuxhoe [wt] [HTB] [wiki] u: Thog'koarn lie'su'hoe [[...]][i#] [p.]
The Trusteeship Council (of the United Nations)
託管理事會
tosw koafnlyoaan [wt] [HTB] [wiki] u: too'sw koarn'lie'oaan [[...]][i#] [p.]
librarian
圖書管理員

EDUTECH (2)
koafnlie [wt] [HTB] [wiki] u: koarn'lie [[...]] 
manage, supervise, management, supervision
管理
koafnlie-hoad [wt] [HTB] [wiki] u: koarn'lie-hoad [[...]] 
management method
管理法

EDUTECH_GTW (1)
koafnlie 管理 [wt] [HTB] [wiki] u: koarn'lie [[...]] 
管理

Embree (4)
koafnlie [wt] [HTB] [wiki] u: koarn'lie [[...]][i#] [p.144]
V : manage, supervise
管理
koafnlie [wt] [HTB] [wiki] u: koarn'lie [[...]][i#] [p.144]
N : management, supervise
管理
koafnlie-hoad [wt] [HTB] [wiki] u: koarn'lie'hoad [[...]][i#] [p.144]
N : management method
管理法
u: lie'koarn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
n keng : small hotel
旅館

Lim08 (3)
u: koarn'lie 管理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0454] [#34952]
( 日 ) <>
u: koarn`lie 管你 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0454] [#34953]
= [ 管待 ] 。 <>
u: koarn'lie'jiin 管理人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0454] [#34954]
( 日 ) <>