Taiwanese-English dictionary full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for kuy, found 16,
bukaf khør kuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
homeless
無家可歸
but kuy goanzuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
An object must be returned to its owner
物歸原主
ciorngbong sor kuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
enjoy public confidence; command public respect and support
眾望所歸
citpox-kuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
loom
織布機
gieen kuy uu hør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
resume friendship; be on good terms again; reconciliate; be reconciled
言歸於好
gieen kuy zerngtoan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Let's resume the narration Let's go back to the main topic
言歸正傳
hiøh løh kuy kyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
The leaves fall and return to the roots -- everything reverts to its original source
葉落歸根
iap lok kuy kyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
The leaves fall and return to the roots -- everything reverts to its original source
葉落歸根
kuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
women's apartments; feminine. cf. ke
kuy goanzuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
return something to its original owner
歸原主
kuy kong'eeng ho .. [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
give glory to...; glorify
歸光榮給 …
kuy sethiefn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go to the Buddhist heaven; die
歸仙; 歸西天
kuy`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
kuyna [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
almost the same meaning as kuie (lioxngsuu) ar, but gives an impression of a little larger quantity, so, we may not use cyu kuy (lioxngsuu) ar naxtvia together with this expression.
好幾 …
oanpheg kuy Tiø [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
return something intact to its owner; repay debts in full
完璧歸趙
si suo juu kuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
look upon death as going home; fearless and dauntless
視死如歸

DFT (59)
🗣 axmkuy 🗣 (u: am'kuy) 頷胿 [wt][mo] ām-kui [#]
1. (N) || 脖子的前面部分。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Bykuy 🗣 (u: Bie'kuy) 美規 [wt][mo] Bí-kui [#]
1. () (CE) US standard or regulation || 美規
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chiekuy 🗣 (u: chix'kuy) 刺䲅 [wt][mo] tshì-kui [#]
1. (N) || 六斑刺河豚。魚類。全身除吻端和尾鰭外,密佈長棘,頭部的棘較身體上之棘為長,無毒,味道鮮美,是饕客喜歡品嚐的一種海鮮。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoatkuy 🗣 (u: hoad'kuy) 法規 [wt][mo] huat-kui [#]
1. () (CE) legislation; statute || 法規
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoaxnkuy 🗣 (u: hoan'kuy) 犯規 [wt][mo] huān-kui [#]
1. () (CE) to break the rules; an illegality; a foul || 犯規
tonggi: ; s'tuix:
🗣 høekuy 🗣 (u: hoee hee'kuy høee'kuy) 回歸 [wt][mo] huê-kui/hê-kui [#]
1. () (CE) to return to; to retreat; regression (statistics) || 回歸
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køekui'ar 🗣 (u: kef koef'kuy'ar køef'kuy'ar) 雞胿仔 [wt][mo] ke-kui-á/kue-kui-á [#]
1. (N) || 氣球。
🗣le: (u: puun kef'kuy'ar) 🗣 (歕雞胿仔) (吹氣球)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køekuy 🗣 (u: kef koef'kuy køef'kuy) 雞胿 [wt][mo] ke-kui/kue-kui [#]
1. (N) || 雞的嗉囊。上接食道,下連砂囊,呈囊狀,為食物暫停之處。
2. (N) || 指誇大不實的話。
🗣le: (u: Lie kef'kuy m'thafng køq puun`aq.) 🗣 (你雞胿毋通閣歕矣。) (你不要再吹牛了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kui'ee 🗣 (u: kuy'ee) 規个 [wt][mo] kui-ê [#]
1. (Adj) || 整個。
🗣le: (u: Thviaf'tiøh chiaf'hø ee siaw'sid, y kuy'ee laang lorng gang`khix.) 🗣 (聽著車禍的消息,伊規个人攏愣去。) (聽到車禍的消息,他整個人都傻了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuiboo 🗣 (u: kuy'boo) 規模 [wt][mo] kui-bôo [#]
1. (N) || 格局、規模。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuibøea 🗣 (u: kuy'boea bea kuy'bøea) 歸尾 [wt][mo] kui-bué/kui-bé [#]
1. (Adv) || 到頭來、結果。
🗣le: (u: Y zao'khix biq ti zngf'khaf, kuy'boea ma si ho zex'zuo zhoe`tiøh.) 🗣 (伊走去覕佇庄跤,歸尾嘛是予債主揣著。) (他躲到鄉下去,最後還是被債主找到。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuiciofng 🗣 (u: kuy'ciofng) 規章 [wt][mo] kui-tsiong [#]
1. () (CE) rule; regulation || 規章
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuihoan/kui'hoan 🗣 (u: kuy'hoan) 規範 [wt][mo] kui-huān [#]
1. () (CE) norm; standard; specification; regulation; rule; within the rules; to fix rules; to regulate; to specify || 規範
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuihuix/kui'huix 🗣 (u: kuy'huix) 規費 [wt][mo] kui-huì [#]
1. () (CE) fees paid to government agencies or court || 規費
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kuijiin Khw 🗣 (u: Kuy'jiin Khw) 歸仁區 [wt][mo] Kui-jîn-khu [#]
1. () || 臺南市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuikafng 🗣 (u: kuy'kafng) 規工 [wt][mo] kui-kang [#]
1. (Tw) || 一整天、成天。
🗣le: (u: Siog'tee sviw ze, lea'paix'jit siar kuy'kafng ma siar be liao.) 🗣 (宿題傷濟,禮拜日寫規工嘛寫袂了。) (作業太多,星期日寫一整天也寫不完。)
🗣le: (u: Y kuy'kafng lorng ti goa'khao paix'horng kheq'ho.) 🗣 (伊規工攏佇外口拜訪客戶。) (他成天都在外面拜訪客戶。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuikeq 🗣 (u: kuy'keq) 規格 [wt][mo] kui-keh [#]
1. () (CE) standard; norm; specification || 規格
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuikhix 🗣 (u: kuy'khix) 規氣 [wt][mo] kui-khì [#]
1. (Adj) || 乾脆。做事直接乾脆,不拖泥帶水。
🗣le: (u: Goar khvoax tai'cix lorng ho y zøx, arn'nef khaq kuy'khix.) 🗣 (我看代誌攏予伊做,按呢較規氣。) (我看事情都交給他做,這樣比較乾脆。)
2. (Adv) || 乾脆。
🗣le: (u: Zef beq be m'cviaa'cvii, kuy'khix saxng`laang.) 🗣 (這欲賣毋成錢,規氣送人。) (這要賣也賣不了幾個錢,乾脆送人。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuikie/kuikuo 🗣 (u: kuy'kie/kuo) 規矩 [wt][mo] kui-kí/kui-kú [#]
1. (N) || 行為、處事的法度、準則。
🗣le: (u: Khix laang ee kofng'sy siong'pafn, aix zwn'siuo laang ee kuy'kie.) 🗣 (去人的公司上班,愛遵守人的規矩。) (到人家的公司上班,要遵守人家的規矩。)
2. (Adj) || 形容人的行為端正老實。
🗣le: (u: Cid ee girn'ar zøx tai'cix cviaa kuy'kie.) 🗣 (這个囡仔做代誌誠規矩。) (這個孩子做事情很規矩。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kuilaai 🗣 (u: Kuy'laai) 歸來 [wt][mo] Kui-lâi [#]
1. () || 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuilap 🗣 (u: kuy'lap) 歸納 [wt][mo] kui-la̍p [#]
1. () (CE) to sum up; to summarize; to conclude from facts; induction (method of deduction in logic) || 歸納
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuilo 🗣 (u: kuy'lo) 規路 [wt][mo] kui-lōo [#]
1. (N) || 整條路上、一路上。
🗣le: (u: Kuy lo lorng si chiaf, m zay beq thad kaq tafng'sii.) 🗣 (規路攏是車,毋知欲窒甲當時。) (整路都是車,不知要堵到何時。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuilui 🗣 (u: kuy'lui) 歸類 [wt][mo] kui-luī [#]
1. () (CE) to classify; to categorize || 歸類
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuilut 🗣 (u: kuy'lut) 規律 [wt][mo] kui-lu̍t [#]
1. (N) || 規則、條律。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuinii-tharngthvy 🗣 (u: kuy'nii-thaxng'thvy) 規年迵天 [wt][mo] kui-nî-thàng-thinn [#]
1. (Tw) || 一整年。
🗣le: (u: Y kuy'nii'thaxng'thvy lorng ti kog'goa.) 🗣 (伊規年迵天攏佇國外。) (他一整年都在國外。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuioangkuitorng 🗣 (u: kuy'oafng-kuy'torng) 規嚾規黨 [wt][mo] kui-uang-kui-tóng [#]
1. (Exp) || 成群結黨。
🗣le: (u: Y khør'tiaau hør hak'hau m khix thak, soaq kaq laang kuy'oafng'kuy'torng zøx chid'thøo'ar.) 🗣 (伊考牢好學校毋去讀,煞佮人規嚾規黨做𨑨迌仔。) (他考上好學校不去唸,竟跟人成群結黨當小混混。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuioe 🗣 (u: kuy'oe) 規畫 [wt][mo] kui-uē [#]
1. () (CE) to plan (how to do something); to program. planning; plan; program || 規畫
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuipak'høea 🗣 (u: kuy'pag'hoea hea kuy'pag'høea) 規腹火 [wt][mo] kui-pak-hué/kui-pak-hé [#]
1. (Adj) || 滿腔怒火。整個肚子都是火,表示非常生氣。
🗣le: (u: Tak'pae thviaf y korng'oe, goar lorng e kuy'pag'hoea.) 🗣 (逐擺聽伊講話,我攏會規腹火。) (每次聽他講話,我都會滿腔怒火。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuipeeng 🗣 (u: kuy'peeng) 規爿 [wt][mo] kui-pîng [#]
1. (N) || 整邊或整個半邊。
🗣le: (u: Kef kuy'peeng ciah'liao'liao.) 🗣 (雞規爿食了了。) (半隻雞吃光光。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuisielaang 🗣 (u: kuy'six'laang) 規世人 [wt][mo] kui-sì-lâng [#]
1. (N) || 一生、一輩子。
🗣le: (u: Y kuy'six'laang ciah'khor, m bad hiarng'siu`koex.) 🗣 (伊規世人食苦,毋捌享受過。) (他一輩子吃苦,不曾享受過。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuisinkhw 🗣 (u: kuy'syn'khw) 規身軀 [wt][mo] kui-sin-khu [#]
1. (N) || 全身、整身。
🗣le: (u: Lie aix kef'kiarm un'tong, bøo, hoex'thaau ze ee sii, e kuy'syn'khw bøo khuix'lat thafng'hør tirn'tang.) 🗣 (你愛加減運動,無,歲頭濟的時,會規身軀無氣力通好振動。) (你多少要運動一下,不然,年紀大時,全身會連動都沒力氣。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuisiok 🗣 (u: kuy'siok) 歸屬 [wt][mo] kui-sio̍k [#]
1. () (CE) to belong to; to be affiliated to; to fall under the jurisdiction of; a place where one feels that one belongs; one's final destination (where one need look no further) || 歸屬
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuisym 🗣 (u: kuy'sym) 規心 [wt][mo] kui-sim [#]
1. (Adv) || 一心。專一其心,全心全意。
🗣le: (u: Y kuy'sym beq khør tai'hak.) 🗣 (伊規心欲考大學。) (他一心想要考上大學。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuiteng 🗣 (u: kuy'teng) 規定 [wt][mo] kui-tīng [#]
1. (V) || 制定規則,作為行為的規範。
🗣le: (u: Goarn lau'pe kuy'teng goar axm'sii zap tiarm aix tngr'khix kaux zhux`lie.) 🗣 (阮老爸規定我暗時十點就愛轉去到厝裡。) (我爸爸規定我晚上十點就要回到家裡。)
2. (N) || 規則的內容。
🗣le: (u: Cid ee kuy'teng cviaa bøo'lie.) 🗣 (這个規定誠無理。) (這個規定很沒道理。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuitin 🗣 (u: kuy'tin) 規陣 [wt][mo] kui-tīn [#]
1. (Adj) || 整群。
🗣le: (u: Lirn kuy tin laang khia ti hiaf, si beq zhoxng sviaq?) 🗣 (恁規陣人徛佇遐,是欲創啥?) (你們一群人站在那裡,是想要做什麼?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuituy 🗣 (u: kuy'tuy) 規堆 [wt][mo] kui-tui [#]
1. (Mw) || 成堆、一堆。物品很多的堆積在一起。
🗣le: (u: thiap kuy tuy) 🗣 (疊規堆) (積累成堆)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuivoafphaang 🗣 (u: kuy'voar'phaang) 規碗捀 [wt][mo] kui-uánn-phâng [#]
1. (Exp) || 整碗端走,比喻要獨得,不跟他人分享。一把抓、大小通吃。
🗣le: (u: Tak'kef hap'kor zøx'sefng'lie, thaxn ee cvii y be'sae kuy'voar'phaang.) 🗣 (逐家合股做生理,趁的錢伊袂使規碗捀。) (大家合夥做生意,賺的錢他不能獨吞。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuizeg 🗣 (u: kuy'zeg) 規則 [wt][mo] kui-tsik [#]
1. (N) || 規定的法則。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuizhengban 🗣 (u: kuy'zhefng'ban) 規千萬 [wt][mo] kui-tshing-bān [#]
1. (Adj) || 成千上萬、很多的。
🗣le: (u: Te'ji zhux tai'ciexn sie`khix ee laang u kuy'zhefng'ban.) 🗣 (第二次大戰死去的人有規千萬。) (第二次大戰死去的人有成千上萬。)
2. (Num) || 一千萬左右。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuy 🗣 (u: kuy) b [wt][mo] kui [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuy 🗣 (u: kuy) [wt][mo] kui [#]
1. (V) to return to; to come (or go) back || 返回、回來。
🗣le: (u: kuy'kog) 🗣 (歸國) (回國)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuy 🗣 (u: kuy) t [wt][mo] kui [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuy 🗣 (u: kuy) [wt][mo] kui [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuy 🗣 (u: kuy) [wt][mo] kui [#]
1. (N) crop (anatomy of birds, gastropods etc); craw || 嗉囊、嗉道。禽鳥類跟昆蟲類消化器的一部分。上接食道,下連砂囊,呈囊狀,為食物暫停的地方。
2. (N) esophagus || 泛指哺乳動物身上的頸部食道。
🗣le: (u: kvea'kuy) 🗣 (哽胿) (哽住食道)
🗣le: (u: am'kuy) 🗣 (頷胿) (脖子)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuy 🗣 (u: kuy) [wt][mo] kui [#]
1. (N) compass (drawing tool); pair of compasses || 畫圓形的器具。
🗣le: (u: vii'kuy) 🗣 (圓規) (圓規)
2. (N) rule; law; custom; regulation; article; clause; text; explanatory note; provision || 法度、條文。
🗣le: (u: kuy'zeg) 🗣 (規則) (規則)
3. (Adj) whole; entire; complete; total || 整個。完全的,全部的。
🗣le: (u: Kuy'lo lorng si laang.) 🗣 (規路攏是人。) (整條路上都是人。)
4. (V) || 規劃。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuy 🗣 (u: kuy) p [wt][mo] kui [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuy bin 🗣 (u: kuy bin) 規面 [wt][mo] kui bīn [#]
1. (N) || 一整面、全面。
🗣le: (u: Kuy bin piaq lorng of'of.) 🗣 (規面壁攏烏烏。) (整面牆壁都黑黑的。)
2. (N) || 整張臉。
🗣le: (u: Thiau'ar hoad kaq kuy bin.) 🗣 (𤶃仔發甲規面。) (長了滿臉的青春痘。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuy'ar/kuyar 🗣 (u: kuie'ar) 鬼仔 [wt][mo] kuí-á [#]
1. (N) || 鬼。人死後的靈魂。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuy-ke'høefar 🗣 (u: kuy'kef'hoea hea'ar kuy-kef'høea'ar) 規家伙仔 [wt][mo] kui-ke-hué-á/kui-ke-hé-á [#]
1. (N) || 全家人。
🗣le: (u: Goarn kuy'kef'hoea'ar pud'sii thaxn hiøq'khuxn'jit khix hae'pvy'ar khiøq puxn'søx, zøx khoaan'pør cix'kafng.) 🗣 (阮規家伙仔不時趁歇睏日去海邊仔抾糞埽,做環保志工。) (我們全家人時常趁著假日去海邊撿垃圾,做環保志工。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kvefkuy/kvykuy 🗣 (u: kvea/kvie'kuy) 哽胿 [wt][mo] kénn-kui/kínn-kui [#]
1. (V) || 食物堵在喉嚨中難以下嚥。
🗣le: (u: Pviar ciah sviw kirn, ciah kaq kvea'kuy.) 🗣 (餅食傷緊,食甲哽胿。) (吃餅吃得太快,在喉嚨裡哽住了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 o'kuy 🗣 (u: of'kuy) 烏龜 [wt][mo] oo-kui [#]
1. (N) || 性交易經營者的俗稱,有貶意。
🗣le: (u: Kor'zar khuy zaf'bor'kefng ee laang kiøx'zøx of'kuy.) 🗣 (古早開查某間的人叫做烏龜。) (以前性交易經營者,叫做烏龜。)
2. (N) || 對妻子外遇的男人的一種譏稱。
🗣le: (u: Yn bor thør'khex'hviaf, ho y zøx of'kuy.) 🗣 (𪜶某討契兄,予伊做烏龜。) (他妻子討漢子,讓他戴了綠帽。)
3. (N) || 稱讓妻女賣淫,而自己坐收其利者。
🗣le: (u: Kiøx yn bor khix thaxn'ciah, kaf'ki zøx of'kuy, cyn'cviax be'kiexn'siaux.) 🗣 (叫𪜶某去趁食,家己做烏龜,真正袂見笑。) (叫他老婆去賣淫,自己當烏龜,真的很不要臉。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 porkuy 🗣 (u: pox'kuy) 布機 [wt][mo] pòo-kui [#]
1. (N) || 以前用來織布的木製機器,即舊式的織布機。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 puun-køekui'ar 🗣 (u: puun kef koef'kuy'ar puun-køef'kuy'ar) 歕雞胿仔 [wt][mo] pûn ke-kui-á/pûn kue-kui-á [#]
1. (V) || 吹氣球。
🗣le: (u: Girn'ar lorng cyn aix puun kef'kuy'ar.) 🗣 (囡仔攏真愛歕雞胿仔。) (小孩子都很愛吹氣球。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 puun-køekuy 🗣 (u: puun'kef koef'kuy puun-køef'kuy) 歕雞胿 [wt][mo] pûn-ke-kui/pûn-kue-kui [#]
1. (V) || 吹牛、說大話。說話浮誇不實。
🗣le: (u: Y ciog aix puun'kef'kuy.) 🗣 (伊足愛歕雞胿。) (他喜歡吹牛。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 toa-axmkuy 🗣 (u: toa-am'kuy) 大頷胿 [wt][mo] tuā-ām-kui [#]
1. (N) || 指甲狀腺腫大,也就是甲狀腺內分泌系統中缺碘的一種代償性反應,若是甲狀腺機能亢進症,則不宜吃海帶、紫菜、鹽等或含碘高的食物。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 toaxtoxkuy 🗣 (u: toa'to'kuy) 大肚胿 [wt][mo] tuā-tōo-kui [#]
1. (N) || 指很大的肚子。
🗣le: (u: Y u cit ee toa'to'kuy, zøx sviar'miq tai'cix lorng cyn bøo hofng'pien.) 🗣 (伊有一个大肚胿,做啥物代誌攏真無方便。) (他有一個很大的肚子,做起任何事都很不方便。)
2. (Adj) || 指一個人的食量很大。
🗣le: (u: Y chyn'chviu toa'to'kuy, cit tngx e'taxng ciah lak voar png.) 🗣 (伊親像大肚胿,一頓會當食六碗飯。) (他的食量真的很大,一餐可以吃掉六碗飯。)
3. (N) || 指懷孕。
🗣le: (u: Y phvai cit ee toa'to'kuy, ma kang'khoarn phaf'phaf'zao.) 🗣 (伊揹一个大肚胿,嘛仝款拋拋走。) (他懷孕挺了個大肚子,還是一樣四處跑。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tongkuy 🗣 (u: tofng'kuy) 當歸 [wt][mo] tong-kui [#]
1. (N) || 草本植物。夏秋間會開白色小花,有藥香味。根也稱為「當歸」,具補血等功效,所以常為婦女用藥。如當歸鴨麵線、當歸土虱等,更是一般大眾常吃的食補。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tviuokuy 🗣 (u: tviux'kuy) 脹胿 [wt][mo] tiùnn-kui [#]
1. (Adj) || 形容人吃得太飽。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 uikuy 🗣 (u: uii'kuy) 違規 [wt][mo] uî-kui [#]
1. () (CE) to violate (rules); irregular; illegal; corrupt || 違規
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (200)
🗣u: Kuy kefng zhux tiam'tiam bøo'sviaf, lieen pvoax ee laang'viar ma bøo. 規間厝恬恬無聲,連半个人影嘛無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整間屋子靜悄悄的,連半個人影都沒有。
🗣u: Y u cit ee toa'to'kuy, zøx sviar'miq tai'cix lorng cyn bøo hofng'pien. 伊有一个大肚胿,做啥物代誌攏真無方便。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有一個很大的肚子,做起任何事都很不方便。
🗣u: Y chyn'chviu toa'to'kuy, cit tngx e'taxng ciah lak voar png. 伊親像大肚胿,一頓會當食六碗飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的食量真的很大,一餐可以吃掉六碗飯。
🗣u: Y phvai cit ee toa'to'kuy, ma kang'khoarn phaf'phaf'zao. 伊揹一个大肚胿,嘛仝款拋拋走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他懷孕挺了個大肚子,還是一樣四處跑。
🗣u: Kuy'jit bøo'eeng kaq nar kafn'lok`leq. 規日無閒甲若干樂咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整天忙得像陀螺。
🗣u: Y poah cit'e kuy'ee laang phag`løh'khix. 伊跋一下規个人仆落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跌得整個人撲倒在地。
🗣u: Nii'zeq'sii'ar, zngf'thaau zøx'hix ee cvii lorng si kuy zngf'thaau kofng'khuy`ee. 年節時仔,庄頭做戲的錢攏是規庄頭公開的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過年過節的時候,村莊裡頭請戲班子來演戲的錢都是大家一起分攤的。
🗣u: Larn kuy zngf'thaau lorng'zorng u go'paq ho. 咱規庄頭攏總有五百戶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們整個村子裡頭總共有五百戶人家。
🗣u: Goar kuy mee perng'laai'perng'khix khuxn be khix. 我規暝反來反去睏袂去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我整晚翻來覆去睡不著。
🗣u: Y kuy'syn'khw zoaan moo'pve. 伊規身軀全毛病。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他全身都是病痛。
🗣u: Ciah'png ciah kaq ciaq'ni'ar m'zeeng'goan, kuy'khix maix ciah. 食飯食甲遮爾仔毋情願,規氣莫食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃飯吃得這麼不情不願,乾脆不要吃。
🗣u: Y ee cit kux oe ho goar kuy'ee sym'thaau juu'kar'kar. 伊的一句話予我規个心頭挐絞絞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的一句話使得我的心裡一片雜亂。
🗣u: Y chiaf sae sviw kirn, sae kaq kuy taai chiaf perng'liexn'tngr. 伊車駛傷緊,駛甲規台車反輾轉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他車子開得太快,開到整臺車都翻過來。
🗣u: Cid ciorng pviar sex'tai siofng'thoaan ie'kefng kuy paq nii`aq. 這種餅世代相傳已經規百年矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種餅世代相傳已經幾百年了。
🗣u: Syn'cviaf'nii'thaau, kuy'ee sia'hoe chiofng'boarn khoaix'lok ee khix'hwn. 新正年頭,規个社會充滿快樂的氣氛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
新的一年剛剛開始,整個社會充滿了快樂的氣氛。
🗣u: Kuy'ee kef'hoea lorng khix'liao'liao`aq. 規个家伙攏去了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
全部的家產都完蛋了。
🗣u: Goar tarn lie kuy'pvoax'pof`aq. 我等你規半晡矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我等你老半天了。
🗣u: Goar bøo sii'kafn thafng khix bea lea'but, kuy'khix tvar hien'kym ho`lie. 我無時間通去買禮物,規氣打現金予你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我沒時間去買禮物,乾脆折算現金給你。
🗣u: Y kuy kafng lorng sid'siin'sid'siin. 伊規工攏失神失神。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一整天都魂不守舍。
🗣u: Kuy kefng zhux pox'tix liao be'bae. 規間厝佈置了袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整間房子佈置得不錯。
🗣u: Tuo'tiøh cid khoarn tai'cix, kiøx yn kuy'kef'khao'ar beq arn'zvoar sefng'oah`løh'khix? 拄著這款代誌,叫𪜶規家口仔欲按怎生活落去? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
遇到這種事情,叫他們一家人要怎麼生存下去?
🗣u: Y kuy mee bøo khuxn, u tam'pøh'ar bak'hafm. 伊規暝無睏,有淡薄仔目蚶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他整晚沒睡,眼睛有點腫脹。
🗣u: Y kviaf kaq kuy'syn'khw khie kaf'lurn'surn. 伊驚甲規身軀起交懍恂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他嚇到全身發抖。
🗣u: Yn afng kuy'nii'thaxng'thvy ti goa'bin zao'zoong, y cie'u kof'tvoaf ciuo khafng'paang. 𪜶翁規年迵天佇外面走傱,伊只有孤單守空房。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的丈夫整年在外奔波,他只有孤單守空房。
🗣u: Kuy'kef'hoea'ar lorng sie'zeh`aq. 規家伙仔攏死絕矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
全家都死光了。
🗣u: Y kuy'ee kef'hoea lorng ho laang koae'liao'liao, sit'zai u'kaux kheg'khuy. 伊規个家伙攏予人拐了了,實在有夠克虧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他整個家產全都被拐騙光了,實在真可憐。
🗣u: Hid khof phuix'thad'ar siong gaau puun'kef'kuy, maix zhab`y. 彼箍屁窒仔上𠢕歕雞胿,莫插伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個兔崽子最愛吹牛了,別理他。
🗣u: Bie lag kaq kuy thoo'khaf, kvoar'kirn pud`khie'laai. 米落甲規塗跤,趕緊抔起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
米粒散落一地,趕快收拾收拾。
🗣u: Sefng'lie bøo hør, kuy'khix kae'too hør`laq! 生理無好,規氣改途好啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
生意不好,乾脆改行算了!
🗣u: Cid phoef ky'khix tiøh sefng kae'zofng, ciaq e'taxng phoex'hap syn ee kuy'keq. 這批機器著先改裝,才會當配合新的規格。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這批機器必須先改裝,才能配合新的規格。
🗣u: Kuy kef'ar'lo laang chiaang'chiaang'kurn. 規街仔路人沖沖滾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
街道人聲鼎沸,熱鬧非凡。
🗣u: Goar bøo zaq ho'svoax, kuy'syn'khw lorng ag'taam`khix. 我無紮雨傘,規身軀攏沃澹去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我沒帶雨傘,整個身體都淋濕了。
🗣u: Y sngr kaq kuy'syn'khw of'søo'søo. 伊耍甲規身軀烏趖趖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他玩得全身髒兮兮。
🗣u: Yn kuy kef lorng laai. 𪜶規家攏來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們全家都來。
🗣u: Y kuy'nii'thaxng'thvy lorng ti Bie'kog kaq Taai'oaan laai'laai'khix'khix. 伊規年迵天攏佇美國佮臺灣來來去去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一年到頭都在美國和臺灣兩地跑來跑去。
🗣u: Lau'toa'laang kuy'jit ze ti zhux'lai, m zhud'khix kaq laang khay'karng, e id'tit toxng'gong`khix. 老大人規日坐佇厝內,毋出去佮人開講,會一直侗戇去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
長輩整天坐在屋內,不願出去跟人攀談,就會慢慢失智。
🗣u: Goar tuo'ar tuix zhaan`lie tngr`laai, kuy'syn'khw ciog chiaq'iah`ee! 我拄仔對田裡轉來,規身軀足刺疫的! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我剛從田裡回來,整個身體刺癢得很不舒服!
🗣u: Lie kuy'mee khuq'khuq'saux, nar e bøo aix khix ho siefn'svy khvoax? 你規暝呿呿嗽,哪會無愛去予先生看? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你整晚咳個不停,怎麼不去給醫生看?
🗣u: Lie cid ee laq'sab'kuie, cit sw svaf zheng kuy lea'paix lorng bøo beq sea. 你這个垃圾鬼,一軀衫穿規禮拜攏無欲洗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這個髒鬼,一套衣服穿整個禮拜都不洗。
🗣u: Goar kof'cviaa y kuy'pvoax'kafng`aq, y m taq'exng tø si m taq'exng. 我姑情伊規半工矣,伊毋答應就是毋答應。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我向他央求老半天了,他就是不肯點頭答應。
🗣u: teng kuy'kie 定規矩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
訂定規矩
🗣u: Sviu'tiøh hid hang tai'cix, goar sym'kvoaf'thaau kuy'ee phaq'kad'kiuu. 想著彼項代誌,我心肝頭規个拍結毬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
想到那件事,我的心情就鬱悶不解。
🗣u: Yn kuy'kef'hoea'ar khøx phaf bang liah hii koex jit'cie. 𪜶規家伙仔靠拋網掠魚過日子。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們一家人靠撒網捕魚過日子。
🗣u: Tak'kef ix'kiexn lorng bøo kang, kuy'khix liafm'khaw laai koad'teng. 逐家意見攏無仝,規氣拈鬮來決定。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每個人的意見都不同,乾脆以抽籤來作決定。
🗣u: Y na khvoax'tiøh siøf'ciuo, tø kuy'ee laang lorng bi`løh'khix`aq. 伊若看著燒酒,就規个人攏沬落去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一看到酒,就整個人都沈迷在其中。
🗣u: Lie nar e ciah kaq kuy'ee bin hoef'paf'ly'niaw? 你哪會食甲規个面花巴哩貓? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你怎麼吃得滿臉都是菜渣?
🗣u: kuy'kuun'kuy'koaq 規群規括 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
成群結夥
🗣u: Id'zhex lorng aix axn goarn ee kuy'kie laai kviaa ciaq e'sae. 一切攏愛按阮的規矩來行才會使。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一切都必須按照我們的規定來做才可以。
🗣u: Lie id'zhex tiøh'aix axn'ciaux kuy'teng laai kviaa, m'thafng kaf'ki toa'zuo'toa'ix. 你一切著愛按照規定來行,毋通家己大主大意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你一切都要照規定來做,不能自作主張。
🗣u: Kuy kafng iaw'par'zhar, kiong'beq ho lie hoaan`sie! 規工枵飽吵,強欲予你煩死! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整天無理取鬧,我都快被你煩死了!
🗣u: Zuie sex kaq kuy'six'kex. 水洒甲規四界。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
水滴得四處都是。
🗣u: Y zheng kaq kuy'syn'khw aang'kix'kix. 伊穿甲規身軀紅記記。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他全身穿得火紅。
🗣u: kef'kuy'ar siaw'hofng 雞胿仔消風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
氣球消風
🗣u: Y zhuix'khie thviax, hvay kuy mee lorng bøo khuxn. 伊喙齒疼,哼規暝攏無睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他牙齒痛,呻吟了一整晚都沒睡。
🗣u: kuy thøx ee zheq 規套的冊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
成套的書
🗣u: Cid ee girn'ar cyn hai, kuy'jit lorng teq phaq'tien'tong. 這个囡仔真害,規日攏咧拍電動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個孩子很糟糕,整天在打電動。
🗣u: Ciaf sngf hiaf thviax, goar syn'khw ie'kefng kuy zof hai'liao'liao`aq. 遮痠遐疼,我身軀已經規組害了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這裡痠那裡痛,我全身的器官都快壞光了。
🗣u: Kuy kefng zhux buo kaq juu'zharng'zharng. 規間厝舞甲挐氅氅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整間房子弄得亂七八糟。
🗣u: Sviu'tiøh hid zaan tai'cix, y kuy'syn'khw soaq barn'meh. 想著彼層代誌,伊規身軀煞挽脈。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
想到那件事情,他居然全身打顫。
🗣u: Hioong'hioong te'tang, kuy kefng zhux lorng teq tirn'tang. 雄雄地動,規間厝攏咧振動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
突然地震,整間房子都在震動。
🗣u: U cit liap kef'kuy'ar phuu ti zuie'bin. 有一粒雞胿仔浮佇水面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有一顆氣球浮在水面上。
🗣u: Kuy kafng lorng cixm ti paang'kefng'lai. 規工攏浸佇房間內。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一整天都待在房間裡頭。
🗣u: Y zu tioxng'hofng liao'au, tø chyn'chviu siaw'hofng ee kef'kuy'ar kang'khoarn, sid'khix jiin'sefng ee bok'piaw. 伊自中風了後,就親像消風的雞胿仔仝款,失去人生的目標。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他自從中風以後,就像洩了氣的氣球一般,失去了人生的目標。
🗣u: Y tvia'tvia lorng sngr kaq kuy'syn'khw of'søo'søo. 伊定定攏耍甲規身軀烏趖趖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他常常都玩到全身髒兮兮。
🗣u: Kor'zar khuy zaf'bor'kefng ee laang kiøx'zøx of'kuy. 古早開查某間的人叫做烏龜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前性交易經營者,叫做烏龜。
🗣u: Yn bor thør'khex'hviaf, ho y zøx of'kuy. 𪜶某討契兄,予伊做烏龜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他妻子討漢子,讓他戴了綠帽。
🗣u: Kiøx yn bor khix thaxn'ciah, kaf'ki zøx of'kuy, cyn'cviax be'kiexn'siaux. 叫𪜶某去趁食,家己做烏龜,真正袂見笑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
叫他老婆去賣淫,自己當烏龜,真的很不要臉。
🗣u: Korng kaq kuy puxn'ky, zøx bøo cit thngf'sii. 講甲規畚箕,做無一湯匙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
講了一大堆,做不到一丁點兒。
🗣u: kuy'jit siin'siin 規日神神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整日發呆
🗣u: Lie teq sviu sviaq? Sviu kaq kuy'ee laang lorng siin`khix. 你咧想啥?想甲規个人攏神去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你在想什麼?想到整個人都出神了。
🗣u: Korng'oe aix u zam'zad, m'thafng chiøx'oe korng kuy tvax. 講話愛有站節,毋通笑話講規擔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
說話要有節制,不可戲言連篇。
🗣u: kvea'kuy 哽胿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
哽住食道
🗣u: am'kuy 頷胿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
脖子
🗣u: Cid pae ee taau'zw sid'pai, kuy'ee kef'hoea lorng zhaux'taf`khix`aq. 這擺的投資失敗,規个家伙攏臭焦去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次的投資失敗,整個家產都破產了。
🗣u: Kuy phiexn zhaan paxng leq hngf. 規片田放咧荒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整片田地讓它荒蕪。
🗣u: Zhoe thaau'lo zhoe kuy goeh'jit lorng zhoe'bøo, goar nar e ciaq soef'siaau. 揣頭路揣規月日攏揣無,我哪會遮衰潲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
找了一個月的工作還是找不到,我怎麼會如此倒楣。
🗣u: Y u'kaux larm'noa, kuy lea'paix lorng bøo sea'syn'khw. 伊有夠荏懶,規禮拜攏無洗身軀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他非常懶散邋遢,整個星期都沒洗澡。
🗣u: Hid ee taang'ky thex'taang liao'au, kuy'syn'khw lorng bøo'lat`khix. 彼个童乩退童了後,規身軀攏無力去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個被神明附身的乩童,在神明離開後,全身都無力了。
🗣u: Y uii'hoarn kuy'teng, khix ho zuo'pan tafn'ui tuu'miaa`aq. 伊違反規定,去予主辦單位除名矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他違反規定,被主辦單位取消資格了。
🗣u: Lie si texng'kyn`aq si`bøo? Ze kuy'pof lorng bøo soar'ui. 你是釘根矣是無?坐規晡攏無徙位。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你生根了嗎?做了半天也沒移動位置。
🗣u: Hofng kuy'ee ciern`koex'laai. 風規个剪過來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
風整個強力地吹過來。
🗣u: Y kuy khof laang lwn ti hiaf khuxn. 伊規箍人圇佇遐睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他整個人縮在那兒睡覺。
🗣u: Sefng kuy'oe ho hør, ciaq laai cib'heeng. 先規畫予好,才來執行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
先規劃好,再來執行。
🗣u: Ciaq kuo`aq tøf heeng be zhud`laai, kuy'khix siar'six`lie. 遮久矣都還袂出來,規氣捨施你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這麼久了都還不出來,乾脆給你算了。
🗣u: Kuy kefng tiaxm ee phaux'mi saux'liao'liao. 規間店的泡麵掃了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整家店的泡麵買光光。
🗣u: Mih'kvia ia kaq kuy'six'kex. 物件掖甲規四界。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
東西散落一地。
🗣u: Y korng kuy'pof, goar ma si liah'bøo'thaau'zarng. 伊講規晡,我嘛是掠無頭摠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他講了半天,我還是抓不到頭緒。
🗣u: Ho y liah'leeng liao'au, kuy'syn'khw lorng cviaa sorng'khoaix. 予伊掠龍了後,規身軀攏誠爽快。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
讓他按摩之後,整個身體都很舒服。
🗣u: kuy'pvoax'pof 規半晡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整個半天,即很久的意思。
🗣u: bang lie zar kuy 望你早歸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
望你早歸
🗣u: Khafng'khoex zøx'liao, sym kuy'ee lorng zhefng`khie'laai. 工課做了,心規个攏清起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
工作做完,心情整個都舒暢起來。
🗣u: Y cid'zam'ar ciog zhefng'eeng`ee, kuy jit lorng teq iuu'safn'oarn'suie. 伊這站仔足清閒的,規日攏咧遊山玩水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這一陣子很悠閒,整天都在遊山玩水。
🗣u: vii'kuy 圓規 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
圓規
🗣u: kuy'zeg 規則 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
規則
🗣u: Kuy'lo lorng si laang. 規路攏是人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整條路上都是人。
🗣u: Thviaf'tiøh chiaf'hø ee siaw'sid, y kuy'ee laang lorng gang`khix. 聽著車禍的消息,伊規个人攏愣去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽到車禍的消息,他整個人都傻了。
🗣u: Te'ji zhux tai'ciexn sie`khix ee laang u kuy'zhefng'ban. 第二次大戰死去的人有規千萬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
第二次大戰死去的人有成千上萬。
🗣u: Y kuy'sym beq khør tai'hak. 伊規心欲考大學。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一心想要考上大學。
🗣u: Kef kuy'peeng ciah'liao'liao. 雞規爿食了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
半隻雞吃光光。
🗣u: Y kuy'six'laang ciah'khor, m bad hiarng'siu`koex. 伊規世人食苦,毋捌享受過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一輩子吃苦,不曾享受過。
🗣u: Y kuy'nii'thaxng'thvy lorng ti kog'goa. 伊規年迵天攏佇國外。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一整年都在國外。
🗣u: Y zao'khix biq ti zngf'khaf, kuy'boea ma si ho zex'zuo zhoe`tiøh. 伊走去覕佇庄跤,歸尾嘛是予債主揣著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他躲到鄉下去,最後還是被債主找到。
🗣u: Lie aix kef'kiarm un'tong, bøo, hoex'thaau ze ee sii, e kuy'syn'khw bøo khuix'lat thafng'hør tirn'tang. 你愛加減運動,無,歲頭濟的時,會規身軀無氣力通好振動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你多少要運動一下,不然,年紀大時,全身會連動都沒力氣。
🗣u: Goarn lau'pe kuy'teng goar axm'sii zap tiarm tø aix tngr'khix kaux zhux`lie. 阮老爸規定我暗時十點就愛轉去到厝裡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我爸爸規定我晚上十點就要回到家裡。
🗣u: Cid ee kuy'teng cviaa bøo'lie. 這个規定誠無理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個規定很沒道理。
🗣u: Kuy bin piaq lorng of'of. 規面壁攏烏烏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整面牆壁都黑黑的。
🗣u: Thiau'ar hoad kaq kuy bin. 𤶃仔發甲規面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
長了滿臉的青春痘。
🗣u: Goar khvoax tai'cix lorng ho y zøx, arn'nef khaq kuy'khix. 我看代誌攏予伊做,按呢較規氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我看事情都交給他做,這樣比較乾脆。
🗣u: Zef beq be m'cviaa'cvii, kuy'khix saxng`laang. 這欲賣毋成錢,規氣送人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這要賣也賣不了幾個錢,乾脆送人。
🗣u: Khix laang ee kofng'sy siong'pafn, aix zwn'siuo laang ee kuy'kie. 去人的公司上班,愛遵守人的規矩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
到人家的公司上班,要遵守人家的規矩。
🗣u: Cid ee girn'ar zøx tai'cix cviaa kuy'kie. 這个囡仔做代誌誠規矩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個孩子做事情很規矩。
🗣u: Lirn kuy tin laang khia ti hiaf, si beq zhoxng sviaq? 恁規陣人徛佇遐,是欲創啥? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們一群人站在那裡,是想要做什麼?
🗣u: thiap kuy tuy 疊規堆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
積累成堆
🗣u: Tak'pae thviaf y korng'oe, goar lorng e kuy'pag'hoea. 逐擺聽伊講話,我攏會規腹火。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每次聽他講話,我都會滿腔怒火。
🗣u: Kuy lo lorng si chiaf, m zay beq thad kaq tafng'sii. 規路攏是車,毋知欲窒甲當時。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整路都是車,不知要堵到何時。
🗣u: Kuy chiaf ee hoex lorng phvoax`lie. 規車的貨攏販你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整車的貨都賣給你。
🗣u: Goar kyn'ar'jit ciog thiarm`ee! Kuy'syn'khw nngr'kauq'kauq. 我今仔日足忝的!規身軀軟𩛩𩛩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我今天很累!全身無力。
🗣u: Kuy kefng zhux buo kaq loan'zhaw'zhaw, bøo, lirn si teq zø'hoarn si`bøo? 規間厝舞甲亂操操,無,恁是咧造反是無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整間房子弄得亂七八糟,難不成,你們是在搗亂?
🗣u: Goar kuy'syn'khw nngr'siøo'siøo, lorng bøo sviu'beq tirn'tang. 我規身軀軟荍荍,攏無想欲振動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我全身有氣無力,都不想動。
🗣u: M zay arn'zvoar goar kyn'ar'jit kuy'syn'khw nngr'køo'køo? 毋知按怎我今仔日規身軀軟膏膏? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不知怎麼我今天全身無力?
🗣u: Terng'jit'ar yn kuy'kef'hoea'ar u laai goar ciaf. 頂日仔𪜶規家伙仔有來我遮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前幾天他們全家有來我這兒。
🗣u: Y khveh kuy'pvoax'pof lorng khveh bøo thaam. 伊喀規半晡攏喀無痰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他咳了老半天都咳不出痰。
🗣u: Lie kuy'kafng arn'nef seh'seh'liam, karm be zhuix'taf? 你規工按呢踅踅唸,敢袂喙焦? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你整天這樣嘮叨不休,難道不會口渴嗎?
🗣u: Y khveh thaam khveh kuy mee. 伊喀痰喀規暝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他咳痰咳了一整夜。
🗣u: Y sim kuy'pof lorng bøo korng'oe. 伊愖規晡攏無講話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他沉靜了半天都沒說話。
🗣u: Thviaf'tiøh huy'ky sid'su ee siaw'sid, y kuy'ee laang gang`khix. 聽著飛機失事的消息,伊規个人愣去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽到飛機失事的消息,他整個人呆住了。
🗣u: Kerng'zhad cit'e kaux, kuy'tin kiao'too tø svoax'tin`aq. 警察一下到,規陣筊徒就散陣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
警察一到,整群賭徒就解散了。
🗣u: Y cit ee laang karm'mo, thvoax kaq kuy'kef'hoea'ar lorng tiøh. 伊一个人感冒,湠甲規家伙仔攏著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一個人感冒,全家都被傳染。
🗣u: Zuo kuy tøq'terng ee zhaix. 煮規桌頂的菜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
煮了整桌滿滿的菜。
🗣u: Y kuy lea'paix lorng bøo khix hak'hau. 伊規禮拜攏無去學校。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他整個星期都沒去學校。
🗣u: Kuy zaang hør'hør, bøo'zhøx. 規欉好好,無錯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整株好好的,沒有砍斷。以「砍柴」的「剉」tshò諧音「錯」字,來造的俏皮話。
🗣u: Zaf'axm thviaf y hef kuy mee, goar sit'zai cyn m'kafm. 昨暗聽伊痚規暝,我實在真毋甘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
昨天聽他哮喘了一夜,我實在很心疼。
🗣u: Sym'kvoaf kied kuy kiuu. 心肝結規毬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
心肝糾結成一團。指心中鬱結。
🗣u: Khvoax'tiøh y goar tø kuy'syn'khw kiong'beq sof`khix. 看著伊我就規身軀強欲酥去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看到他我就全身都要酥掉了。
🗣u: Y thex'hiw liao'au kuy jit eeng'siefn'siefn, tvia'tvia six'kex khix iuu'safn'oarn'suie. 伊退休了後規日閒仙仙,定定四界去遊山玩水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他退休後整天閒著沒事幹,經常到處去遊山玩水。
🗣u: Kuy zngf ho laang zaau'liao'liao. 規庄予人剿了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
全村都被殺光光。
🗣u: Zøx'sefng'lie id'tit thab'cvii, kuy'khix siw'siw`khie'laai. 做生理一直塌錢,規氣收收起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做生意一直貼錢,乾脆結束吧。
🗣u: Y kuy'kafng lorng teq sviu'khafng'sviu'phang, sviu'beq piern laang ee cvii. 伊規工攏咧想空想縫,想欲諞人的錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他整天都在打鬼主意,想拐騙別人的錢。
🗣u: Kuy kefng zhux chiaw'thaux'thaux, lorng zhoe'bøo. 規間厝搜透透,攏揣無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把整間房子都翻遍了,還是找不到。
🗣u: Lie khvoax lie chiok kaq kuy siafng ee'ar zoaan thoo. 你看你浞甲規雙鞋仔全塗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你看你踩得整雙鞋子都是泥巴。
🗣u: Kharm'oe korng kuy tvax. 歁話講規擔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
說一大堆傻話。
🗣u: Hid ee girn'ar kuy'syn'khw lorng svef puix'ar. 彼个囡仔規身軀攏生痱仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個小孩子全身都長痱子。
🗣u: Y kuy'syn'khw zoaan siefn. 伊規身軀全鉎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他全身都是汙垢。
🗣u: Kuy kefng zhux axm'bofng'bofng, lie nar e m khuy tien'hoea? 規間厝暗摸摸,你哪會毋開電火? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整間屋子黑漆漆的,你怎麼不開電燈?
🗣u: Kuy'ee thoaq'ar hiaw'thaux'thaux. 規个屜仔僥透透。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整個抽屜翻透了。
🗣u: Ka thaau'mngg zarng kuy zarng, sog`khie'laai. 共頭毛摠規摠,束起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把頭髮抓成束綁起來。
🗣u: Kuy kofng'sy ee tai'cix lorng si y teq zarng'thaau. 規公司的代誌攏是伊咧摠頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整間公司的事務都是由他總攬。
🗣u: kuy mee bøo khuxn 規暝無睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整晚沒睡
🗣u: Cid tviar baq goar lor kuy e'pof, pør'zexng hør'ciah. 這鼎肉我滷規下晡,保證好食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這鍋肉我滷了整個下午,保證好吃。
🗣u: Goar kuy'syn'khw kafn'naf zap khof nia'nia. 我規身軀干焦十箍爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我全身上下只有十元而已。
🗣u: Lie buo kuy'pvoax'pof si buo'hør`boe? 你舞規半晡是舞好未? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你忙了大半天到底弄好沒?
🗣u: Kuy te ee lek'tau thiaq laan'safn be soaq sih'tang. 規袋的綠豆拆零星賣煞蝕重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整袋綠豆拆零星來賣卻折秤了。
🗣u: Ti lag'te'ar'lai jiim kuy'pof, jiim bøo pvoax siern. 佇橐袋仔內撏規晡,撏無半仙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在口袋掏了半天,掏不到一毛錢。
🗣u: tong'phoax kef'kuy 撞破雞胿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
戳破牛皮
🗣u: Khvoax y kuy jit iw'bun, goar sym'lai ma cyn kafn'khor. 看伊規日憂悶,我心內嘛真艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看他成天憂愁煩悶,我心裡也很痛苦。
🗣u: Lie maix kuy'kafng iw'thaau'khor'bin hør`bøo? 你莫規工憂頭苦面好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要整天愁眉苦臉好嗎?
🗣u: Khvoax y kuy'jit iw'thaau'kad'bin, si hoad'sefng sviar'miq tai'cix? 看伊規日憂頭結面,是發生啥物代誌? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看他整天愁眉苦臉的,是發生什麼事情?
🗣u: Kuy niar svaf jiaau'phea'phea. 規領衫皺襞襞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整件衣服皺巴巴的。
🗣u: Kuy tin laang ti hiaf lien'siao'oe. 規陣人佇遐練痟話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整群人在那瞎扯。
🗣u: Siør'khoar'ar tai'cix zvex kuy'pof. 小可仔代誌諍規晡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一些小事爭論了半天。
🗣u: pud zuix pud kuy 不醉不歸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不醉不歸
🗣u: Ui'tiøh sefng'oah, kuy'kafng zhaw'løo. 為著生活,規工操勞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
為了生活,整天辛苦的作事。
🗣u: Hofng'thay lieen chiu'kyn kuy'ee barn`khie'laai. 風颱連樹根規个挽起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
颱風將樹根連根拔起。
🗣u: Hoef khuy kaq kuy chiu'thaau. 花開甲規樹頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整顆樹上開滿了花。
🗣u: Y keg'lat keg kaq kuy'ee bin aang'kix'kix. 伊激力激甲規个面紅記記。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他使力使得整個臉紅咚咚的。
🗣u: Hioong'hioong løh'ho køq bøo ui thafng biq ho, kuy'syn'khw ag kaq taam'log'log. 雄雄落雨閣無位通覕雨,規身軀沃甲澹漉漉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
突然下雨又沒地方可躲,全身淋得溼答答的。
🗣u: Y ciog aix puun'kef'kuy. 伊足愛歕雞胿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他喜歡吹牛。
🗣u: Girn'ar lorng cyn aix puun kef'kuy'ar. 囡仔攏真愛歕雞胿仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子都很愛吹氣球。
🗣u: Y khix kaq kuy'ee bin phoxng`khie'laai. 伊氣甲規个面膨起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他氣到整個臉鼓起來。
🗣u: Y khix kaq kuy'ee bin phoxng'say'say. 伊氣甲規个面膨獅獅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他氣得兩腮都鼓起來了。
🗣u: Y ee bin niaw'niaw, kuy bin zoaan thiau'ar'cie. 伊的面貓貓,規面全𤶃仔子。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的臉花花的,整個臉都是青春痘。
🗣u: Kiøx kuy'pvoax'pof lorng bøo laang ixn'sviaf. 叫規半晡攏無人應聲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
叫半天都沒人回音。
🗣u: kuy'torng 歸檔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
歸檔
🗣u: Kuy zngf ee laang lieen'hap khie'laai tuix'hux`y. 規庄的人聯合起來對付伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
全村的人結合起來對付他。
🗣u: Zøx khafng'khoex zøx kaq kafn'khor'ze'koax, kuy'khix maix zøx. 做工課做甲艱苦罪過,規氣莫做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
工作做得這麼痛苦,乾脆不要做。
🗣u: kuy'hoaan 歸還 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
歸還
🗣u: Y cyn aix puun'kef'kuy, zorng u cit kafng e ho laang thuq'phoax. 伊真愛歕雞胿,總有一工會予人黜破。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很喜歡吹牛,總有一天會被人戳破。
🗣u: Kvoa laau kaq kuy'syn'khw liaam'thy'thy. 汗流甲規身軀黏黐黐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
流汗全身黏答答。
🗣u: kuy'kog 歸國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
回國
🗣u: Ti goa'khao phurn kaq kuy'syn'khw. 佇外口翸甲規身軀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在外面打滾得全身髒兮兮。
🗣u: Y aix cvii bøo siøq svex'mia, kuy'kafng teq nngx'cvii'khafng. 伊愛錢無惜性命,規工咧軁錢空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他愛錢不顧性命,成天在錢上鑽營。
🗣u: Cviux kaq kuy niar svaf lorng of`khix. 醬甲規領衫攏烏去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
搞得整件衣服都黑掉了。
🗣u: Lie kef'kuy m'thafng køq puun`aq. 你雞胿毋通閣歕矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要再吹牛了。
🗣u: puun kef'kuy'ar 歕雞胿仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吹氣球
🗣u: Cit nng jit bøo thix, kuy bin tø hoo'hoo. 一兩日無剃,規面就鬍鬍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一二天沒剃鬍子,就滿臉鬍鬚了。
🗣u: Y svef'purn hoo'chiw, na bøo tak'kafng khaw zhuix'chiw tø kuy bin hoo'hoo. 伊生本鬍鬚,若無逐工剾喙鬚就規面鬍鬍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他生得一臉落腮鬍,如果沒有每天刮鬍子就會滿臉鬍渣。
🗣u: Korng y kuy'kafng nar kafn'lok si cit ee phix'ju. 講伊規工若干樂是一个譬喻。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
說他整天像陀螺一樣忙是一種比喻。
🗣u: kuy'oafng'kuy'torng 規嚾規黨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
同流合汙、狐群狗黨
🗣u: oafng'kuy'torng 嚾規黨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
成群結黨
🗣u: Hid ee laang kuy'syn'khw thae'køf'noa'løo, bøo laang kvar oar'khix y hiaf. 彼个人規身軀癩𰣻爛癆,無人敢倚去伊遐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個人全身汙穢骯髒,沒人敢靠近他。
🗣u: Y khix goa'khao sngr, koo kaq kuy'syn'khw lorng noa'thoo'moee. 伊去外口耍,糊甲規身軀攏爛塗糜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他去外面玩,弄得整身泥漿。
🗣u: Goarn kuy'kef'hoea'ar pud'sii tøf laai ka lie zag'zø, sit'zai cyn phvae'sex. 阮規家伙仔不時都來共你齪嘈,實在真歹勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們全家經常都來打擾你,實在真不好意思。
🗣u: Ti hiaf pvix kuy'pof, m zay y teq pvix sviar'miq barng? 佇遐變規晡,毋知伊咧變啥物魍? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在那裡弄了老半天,不知道他在搞什麼鬼?
🗣u: Y zexng'kefng khafng'khoex m zøx, kuy jit tø ti hiaf pvix'kaau'lang. 伊正經工課毋做,規日就佇遐變猴弄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他正經工作不做,整天就在那裡耍花樣作弄人。
🗣u: Khvoax liao zhak'bak, kuy'khix maix khvoax tø bøo tai'cix. 看了鑿目,規氣莫看就無代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看了礙眼,乾脆不看就沒事了。
🗣u: Kuy jit ud ti zhux'lai. 規日鬱佇厝內。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整天窩在家裡。
🗣u: Kuy'ee zafng`khie'laai ciaq be loan. 規个㨑起來才袂亂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整個捆起來才不會亂。
🗣u: Go'six'svaf, korng kaq kuy bie'naa. 五四三,講甲規米籃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
講了一大堆沒用的話。
🗣u: Girn'ar'laang bøo kuy'kie cyn'cviax m'si'khoarn, bøo hør'hør'ar koarn'kax be'sae`tid. 囡仔人無規矩真正毋是款,無好好仔管教袂使得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子沒規矩實在不像話,不好好管教不行。
🗣u: Y kuy'nii'thaxng'thvy lorng ti chym'svoaf'naa'lai siøf huii'ar, harn'tid tngr'laai cit zoa. 伊規年迵天攏佇深山林內燒瓷仔,罕得轉來一逝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一年到頭都在偏遠山區燒製陶瓷,難得回來一趟。

Maryknoll (279)
vaa [wt] [HTB] [wiki] u: vaa [[...]][i#] [p.]
hinder, impede, oppose, obstruct, stand up for, protect, defend
攔,袒護
axmkuy [wt] [HTB] [wiki] u: am'kuy [[...]][i#] [p.]
front part of the neck
前頸
arnciaux [wt] [HTB] [wiki] u: axn'ciaux [[...]][i#] [p.]
act according to, go by, in accordance with
按照
anzoankhieloong [wt] [HTB] [wiki] u: afn'zoaan'khix'loong; (kef'kuy'ar) [[...]][i#] [p.]
air bag for car, sometimes referred to as kekui'ar, balloon)
安全氣囊
baxbaxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ba'ba'si [[...]][i#] [p.]
all over, all around
到處都是
bao [wt] [HTB] [wiki] u: bao [[...]][i#] [p.]
make profit, gain
begsiuo sengkuy [wt] [HTB] [wiki] u: bek'siuo seeng'kuy [[...]][i#] [p.]
stick to old rules, conservative
墨守成規
bengbuun [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'buun [[...]][i#] [p.]
an express statement or provision, a clear statement
明文
bengbuun kuisiux [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'buun kuy'siux [[...]][i#] [p.]
daughter of an illustrious family
名門閨秀
bøo kuisym [wt] [HTB] [wiki] u: bøo kuy'sym; (bøo zoafn'sym) [[...]][i#] [p.]
not with one's whole heart
不專心
boafnzaix [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'zaix [[...]][i#] [p.]
fully laden
滿載
bukaf khør kuy [wt] [HTB] [wiki] u: buu'kaf khør kuy [[...]][i#] [p.]
homeless
無家可歸
but kuy goanzuo [wt] [HTB] [wiki] u: but kuy goaan'zuo [[...]][i#] [p.]
An object must be returned to its owner.
物歸原主
zafzhud boafnkuy [wt] [HTB] [wiki] u: zar'zhud boarn'kuy [[...]][i#] [p.]
go out early and return late (often said of a busy person)
早出晚歸
zeateng kuizeg [wt] [HTB] [wiki] u: zex'teng kuy'zeg; (zex'teng hoad'lut) [[...]][i#] [p.]
institute regulations or laws
制定規則(法律)
zeg [wt] [HTB] [wiki] u: zeg [[...]][i#] [p.]
law, a rule A particle indicating consequence or result wherefore, then, and so, in that case, consequently
zerngkuikwn [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'kuy'kwn [[...]][i#] [p.]
regular army
正規軍
chimkuy [wt] [HTB] [wiki] u: chym'kuy [[...]][i#] [p.]
inner chambers or apartment where the women of the house live
深閨
chimkuy zhuolie [wt] [HTB] [wiki] u: chym'kuy zhux'lie [[...]][i#] [p.]
unmarried daughters of the rich
深閨處女
zhoaq [wt] [HTB] [wiki] u: zhoaq [[...]][i#] [p.]
tremble, quiver, shiver
顫抖,打顫,怕
zhwhwn [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'hwn [[...]][i#] [p.]
disposition, settle, manage, get rid of, punish
處分
zhutkuy [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kuy [[...]][i#] [p.]
be married for the first time
出閨
ciaux kuikie [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux kuy'kie; (ciaux kuy'zeg) [[...]][i#] [p.]
according to regulations or reason
照規矩,照規則
ciokciog [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'ciog [[...]][i#] [p.]
amply sufficient, no less than, fully
足足的
ciorngbong sor kuy [wt] [HTB] [wiki] u: cioxng'bong sor kuy [[...]][i#] [p.]
enjoy public confidence, command public respect and support
眾望所歸
ciongkuy [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'kuy [[...]][i#] [p.]
conclusion, to end or conclude, finally, at last
終歸
cib'oaflaai [wt] [HTB] [wiki] u: cip'oar'laai [[...]][i#] [p.]
gather, assemble, collect
聚集
cit [wt] [HTB] [wiki] u: cit [[...]][i#] [p.]
one, is often used to express the idea of entire, whole or complete
先前,往日
cit ke'khao [wt] [HTB] [wiki] u: cit kef'khao; (kuy kef'khao) [[...]][i#] [p.]
whole family
閤家
tngnii-tharngthvy [wt] [HTB] [wiki] u: cit'nii thaxng thvy; cit'nii-thaxng'thvy; (kuy'nii-thaxng'thvy) [[...]][i#] [p.]
through the year
一年到頭
zoannii [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'nii; (kuy'nii) [[...]][i#] [p.]
one complete year, throughout the year
全年,整年
engkuy [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'kuy [[...]][i#] [p.]
retire in glory (said of a high official), return home with honors
榮歸
engphoxngphong [wt] [HTB] [wiki] u: efng'phong'phong [[...]][i#] [p.]
dirty and dusty
灰塵滿天飛
hangkuy [wt] [HTB] [wiki] u: haang'kuy [[...]][i#] [p.]
regulations of a firm
行規
gieen kuy zerngtoan [wt] [HTB] [wiki] u: gieen kuy zexng'toan [[...]][i#] [p.]
Let's resume the narration Let's go back to the main topic
言歸正傳
gieen kuy ii hør [wt] [HTB] [wiki] u: gieen kuy ii hør [[...]][i#] [p.]
resume friendship, be on good terms again, reconciliate, be reconciled
言歸於好
hauxkuy [wt] [HTB] [wiki] u: hau'kuy [[...]][i#] [p.]
school rules or regulations
校規
hoaxnkuy [wt] [HTB] [wiki] u: hoan'kuy [[...]][i#] [p.]
foul someone in a game, violate a rule
犯規
hoatkuy [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'kuy [[...]][i#] [p.]
laws and regulations
法規
hoexkuy [wt] [HTB] [wiki] u: hoe'kuy; hoe'kuy [[...]][i#] [p.]
constitutions of a congregation
會規
hoksiu zoankuy [wt] [HTB] [wiki] u: hog'siu zoaan'kuy [[...]][i#] [p.]
have enjoyed both happiness and longevity (a laudatory expression about people who die at venerable age)
福壽全歸
vikuy [wt] [HTB] [wiki] u: vii'kuy [[...]][i#] [p.]
compasses (instrument for making circles)
圓規
iap lok kuy kyn [wt] [HTB] [wiki] u: iap lok kuy kyn; (hiøh løh kuy kyn) [[...]][i#] [p.]
The leaves fall and return to the roots — everything reverts to its original source.
葉落歸根
iuomi'my [wt] [HTB] [wiki] u: iux'my'my [[...]][i#] [p.]
delicate, tender
細嫩
iuthngthngf [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'thngf'thngf [[...]][i#] [p.]
oily
油膩膩的
ka'kuy [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'kuy [[...]][i#] [p.]
family rules
家規
kahzoxngsvoax zerng`khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'zong'svoax zerng khie'laai; kaq'zong'svoax zerng`khie'laai; (toa'am'kuy) [[...]][i#] [p.]
Basedow's disease, goiter
甲狀腺腫
kaykaq kuitieen [wt] [HTB] [wiki] u: kae'kaq kuy'tieen [[...]][i#] [p.]
take off the armor and return to the farm — quit military service and resume civilian life
解甲歸田
kaysiaa kuizexng [wt] [HTB] [wiki] u: kae'siaa kuy'zexng [[...]][i#] [p.]
forsake evil ways and return to the straight-and-narrow
改邪歸正
kaokuy [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'kuy [[...]][i#] [p.]
law or precepts of a religion
教規
kauthofng kuizeg [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'thofng kuy'zeg [[...]][i#] [p.]
traffic regulations
交通規則
kef [wt] [HTB] [wiki] u: kef; (kuy) [[...]][i#] [p.]
women's quarters, private quarters in family residence
kebuun [wt] [HTB] [wiki] u: kef'buun; (kuy'buun) [[...]][i#] [p.]
women's apartment, women's court, inner-house
閨門,閨中
køekuy [wt] [HTB] [wiki] u: kef'kuy; køef'kuy [[...]][i#] [p.]
chicken crop
雞嗉曩
køekui'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kef'kuy'ar; køef'kuy'ar [[...]][i#] [p.]
balloon (because its shape is like a balloon)
氣球
ke'kui'afsiefn [wt] [HTB] [wiki] u: kef'kuy'ar'siefn; køef'kuy'ar'siefn; (kef'kuy'siefn) [[...]][i#] [p.]
boast, bragger
誇口者,吹牛大王
kvefkuy [wt] [HTB] [wiki] u: kvea'kuy; (kea'kuy) [[...]][i#] [p.]
food stuck in the throat
噎住
khiesiaa kuizexng [wt] [HTB] [wiki] u: khix'siaa kuy'zexng [[...]][i#] [p.]
depart from evil and return to the good
去邪歸正
khongkuy togsiuo [wt] [HTB] [wiki] u: khofng'kuy tok'siuo [[...]][i#] [p.]
lead the lonely life of a widow or deserted wife
空閨獨守
kvoa [wt] [HTB] [wiki] u: kvoa; (han) [[...]][i#] [p.]
sweat, perspiration
kvoaun [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf'un [[...]][i#] [p.]
official reputation
官運
kongteng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'teng [[...]][i#] [p.]
determined by the public
公定
kuy [wt] [HTB] [wiki] u: kuy [[...]][i#] [p.]
pair of compasses, a circle or disc, thus: custom, regulation, fees, to regulate
kuy [wt] [HTB] [wiki] u: kuy [[...]][i#] [p.]
the whole
整,全
kuy [wt] [HTB] [wiki] u: kuy [[...]][i#] [p.]
go back, revert, send back, restore, be attributed to, the marriage of a girl
kuy [wt] [HTB] [wiki] u: kuy; (kef) [[...]][i#] [p.]
women's apartments, feminine. cf. "ke"
kuy [wt] [HTB] [wiki] u: kuy; (kw) [[...]][i#] [p.]
tortoise, turtles
kuy [wt] [HTB] [wiki] u: kuy [[...]][i#] [p.]
the crop, the craw
膆囊
kuy'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'ar; (siør'kuie) [[...]][i#] [p.]
little ghost, demon, common inferior ghost
小鬼
kuiaxn [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'axn [[...]][i#] [p.]
arrest a criminal and bring him to court for prosecution
歸案
kuy bin [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'bin [[...]][i#] [p.]
whole, entire or full face
滿臉
kuiboo [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'boo [[...]][i#] [p.]
scale, scope, plan, structure
規模
kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'boea; kuy'bøea [[...]][i#] [p.]
last, final, terminal stage
最後,最終
kuizeg [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'zeg [[...]][i#] [p.]
rule, regulation
規則
kuizexng [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'zexng [[...]][i#] [p.]
turn back to the right way
歸正
kuichiuo [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'chiuo [[...]][i#] [p.]
take care of entire job
一手包辦
kuiciofng [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'ciofng [[...]][i#] [p.]
rules and regulations
規章
kuizngf [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'zngf [[...]][i#] [p.]
whole village
全村
kuizoe ho ... [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'zoe ho ... [[...]][i#] [p.]
lay the blame on... .
歸罪於 …
kuizofng [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'zofng [[...]][i#] [p.]
revert to the original stock (as when an adopted child returns to the original family)
歸宗
kuizuo [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'zuo [[...]][i#] [p.]
return to the Lord — conversion
歸主
kuy goanzuo [wt] [HTB] [wiki] u: kuy goaan'zuo [[...]][i#] [p.]
return something to its original owner
歸原主
kui'hiofng [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'hiofng [[...]][i#] [p.]
return to one's native place
歸鄉
kui'hioxng [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'hioxng [[...]][i#] [p.]
yield to, go towards, convert to
歸向
kui'hoax [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'hoax [[...]][i#] [p.]
naturalization, become naturalized
歸化
kui'hoaan [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'hoaan [[...]][i#] [p.]
go back, send back (something)
歸還
kui'hoan [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'hoan [[...]][i#] [p.]
model, standard
規範
kui'høee [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'hoee; kuy'høee [[...]][i#] [p.]
return
歸回
kui'hux [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'hux [[...]][i#] [p.]
complete set or suit
全套
kui'huix [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'huix [[...]][i#] [p.]
fees
規費
kui'hut [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'hut [[...]][i#] [p.]
be converted to Buddhism
皈依佛門
kuiy [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'y [[...]][i#] [p.]
devotion, conversion, become a believer
歸依
kui'ii [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'ii [[...]][i#] [p.]
attribute to, revert to
歸於
kuiym [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'ym [[...]][i#] [p.]
go to Hades
歸陰
kuijit [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'jit [[...]][i#] [p.]
the whole day, all day long
整天
kuikaix [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'kaix [[...]][i#] [p.]
rules of conduct
規誡
kuikef [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'kef [[...]][i#] [p.]
whole family
全家
kuike'khao [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'kef'khao [[...]][i#] [p.]
all the persons in a family
閤家
kuikeq [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'keq [[...]][i#] [p.]
specifications (of a manufactured item), standard, norm
規格
kuikhafng [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'khafng [[...]][i#] [p.]
be wounded, be injured
負傷
adsafliq [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'khix; (af'saf'liq) [[...]][i#] [p.]
clean-cut, straight forward, wholly, solely, entirely, exclusively, devotedly, wholeheartedly, devote or apply oneself to
乾脆
kuikhurn [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'khurn [[...]][i#] [p.]
whole bundle
整捆
kuikie [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'kie; (kuy'kuo) [[...]][i#] [p.]
order, discipline, regularity
規矩
kuikog [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'kog [[...]][i#] [p.]
return to one's native land
歸國
kuikofng [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'kofng [[...]][i#] [p.]
give credit for
歸功
kuy kong'eeng ho ... [wt] [HTB] [wiki] u: kuy kofng'eeng ho ... [[...]][i#] [p.]
give glory to... , glorify
歸光榮給 …
kuikuy-kykie [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'kuy'kie'kie; kuy'kuy-kie'kie [[...]][i#] [p.]
gentleman-like, polite, orderly
規規矩矩
kuilap [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'lap [[...]][i#] [p.]
induce, induction (inductive method), sum up
歸納
kuileeng [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'leeng; (tngr'goa'kef) [[...]][i#] [p.]
bride's visit to her parents after wedding
歸寧
kuilut [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'lut [[...]][i#] [p.]
laws, rules, regulations, discipline, regularity
規律
kuiludsexng [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'lut'sexng [[...]][i#] [p.]
regularity
規律性
kuinii [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'nii [[...]][i#] [p.]
all the year round, the whole year, throughout the year
整年
kuinii tharngthvy [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'nii thaxng'thvy [[...]][i#] [p.]
the whole year through
一年到頭
kuioe [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'oe [[...]][i#] [p.]
map out, draw up (a plan), a plan or scheme
規劃
kuipaang [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'paang [[...]][i#] [p.]
women's apartments
閨房
kuiphaang [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'phaang [[...]][i#] [p.]
whole set, whole
整組,全部
kuiphviar [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'phviar [[...]][i#] [p.]
whole thick slice, over a considerable surface (e.g., a skin disease)
整片
kuisengkhw [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'sefng'khw [[...]][i#] [p.]
the whole body, all over the body
全身
kuisielaang [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'six'laang [[...]][i#] [p.]
all life long
一生
kuisiefn [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'siefn; (kuy sef'thiefn) [[...]][i#] [p.]
go to the Buddhist heaven, die
歸仙,歸西天
kuisym [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'sym [[...]][i#] [p.]
whole-heartedly
全心,專心
kuisym su cvix [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'sym su cvix [[...]][i#] [p.]
have a yearning for one's home (Lit. When the mind is bent on returning, it is like a flying arrow)
歸心似箭
kuisyn [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'syn [[...]][i#] [p.]
whole body
全身
kuisiog [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'siog [[...]][i#] [p.]
be married to a man
歸宿
kuisun [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'sun [[...]][i#] [p.]
allegiance, submit to, to surrender
歸順
kuiteng [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'teng [[...]][i#] [p.]
prescription, regulation, provide, provisions, stipulations, prescribe, ordain
規定
kuithvy [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'thvy [[...]][i#] [p.]
the whole sky
滿天
kuithiefn [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'thiefn [[...]][i#] [p.]
return to heaven, die
歸天
kuithøx [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'thøx [[...]][i#] [p.]
whole set
整套
kuithor [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'thor [[...]][i#] [p.]
return to dust, die
歸土
kuitin [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'tin [[...]][i#] [p.]
large company, whole crowd
一群,大伙兒
kuitøhterng [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'tøq'terng [[...]][i#] [p.]
all over the table-top
整個桌子上
kuitui [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'tui [[...]][i#] [p.]
return to the fold, return to the ranks, return to the army
歸隊
kutbak [wt] [HTB] [wiki] u: kud'bak [[...]][i#] [p.]
joint
骨節
Laam-Høekuy-svoax [wt] [HTB] [wiki] u: Laam'hoee kuy'svoax; Laam'høee kuy'svoax [[...]][i#] [p.]
Tropic of Capricorn
南回歸線
lexkuy [wt] [HTB] [wiki] u: le'kuy [[...]][i#] [p.]
custom, usage, precedent
例規
leeng [wt] [HTB] [wiki] u: leeng [[...]][i#] [p.]
peace, repose, serenity, tranquility, would rather, had rather, would sooner
lut [wt] [HTB] [wiki] u: lut [[...]][i#] [p.]
law, statute, rule, regulation, ordinance follow, to copy, regulate, govern, according to rule, uniform
mngxtafng-mngxsay [wt] [HTB] [wiki] u: mng'tafng'mng'say; mng'tafng-mng'say [[...]][i#] [p.]
ask many questions about other people's affairs
問東問西
gvexsexng kuiteng [wt] [HTB] [wiki] u: gve'sexng kuy'teng [[...]][i#] [p.]
rigid and inflexible ruling
硬性規定
o'kuy [wt] [HTB] [wiki] u: of'kuy [[...]][i#] [p.]
cuckold (a term of abuse), a man who is two-timed by his wife
戴綠帽子(烏龜)
o'kuithaau [wt] [HTB] [wiki] u: of'kuy'thaau [[...]][i#] [p.]
pimp
妓院主人,龜公
oanpheg kuy Tiø [wt] [HTB] [wiki] u: oaan'pheg kuy Tiø [[...]][i#] [p.]
return something intact to its owner, repay debts in full
完璧歸趙
oexsae [wt] [HTB] [wiki] u: oe'sae; oe'sae [[...]][i#] [p.]
things better left unsaid (irrelevancies, excessive detail, private matters)
多餘的話,沒用的話
pafkuy [wt] [HTB] [wiki] u: par'kuy [[...]][i#] [p.]
fowl's crop very full
滿膆囊
Pala'kuy [wt] [HTB] [wiki] u: Paf'laf'kuy [[...]][i#] [p.]
Paraguay
巴拉圭
Pag-høekuy-svoax [wt] [HTB] [wiki] u: Pag'hoee kuy'svoax; Pag'høee kuy'svoax [[...]][i#] [p.]
Tropic of Cancer
北回歸線
peqzhat [wt] [HTB] [wiki] u: peh'zhat [[...]][i#] [p.]
lie, white lie
謊言,說謊
phafng-korngkoxng [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'koxng'koxng; phafng-koxng'koxng [[...]][i#] [p.]
sweet smelling, savory, appetizing
香噴噴
phviar [wt] [HTB] [wiki] u: phviar [[...]][i#] [p.]
splinter, strip, flake, large thick slice or cut (of meat, cake), thick flattish piece
片,皮
phiexn [wt] [HTB] [wiki] u: phiexn; (phvix) [[...]][i#] [p.]
piece, slice, fragment, chip, classifier of clouds or regions of country, a stretch of a number of level fields
phø [wt] [HTB] [wiki] u: phø [[...]][i#] [p.]
classifier for books, class, division, section, sort, genus, clump of bushes, thick tuft of grass
套,束
phoxngphoxng'efng [wt] [HTB] [wiki] u: phong'phong'efng [[...]][i#] [p.]
dusty
灰塵飛揚
pyn cix jikuy [wt] [HTB] [wiki] u: pyn cix jii'kuy [[...]][i#] [p.]
visitors came as if they were returning home — feel at home in a place
賓至如歸
Pør lie jibpaang, bøo pør lie kuisielaang. [wt] [HTB] [wiki] u: Pør lie jip'paang, bøo pør lie kuy'six'laang. [[...]][i#] [p.]
The matchmaker can guarantee your consummation of marriage but can't guarantee your marriage for life.
保你一時,不保你一生。
puun-køekuy [wt] [HTB] [wiki] u: puun kef'kuy; puun-køef'kuy [[...]][i#] [p.]
boast, brag, draw a long bow
吹牛
puun-køekui'ar [wt] [HTB] [wiki] u: puun kef'kuy'ar; puun-køef'kuy'ar [[...]][i#] [p.]
blow up a toy balloon
吹氣球
Serngkaux Suokuy [wt] [HTB] [wiki] u: Sexng'kaux Sux'kuy [[...]][i#] [p.]
Commandments of Church (Catholic)
聖教四規
six [wt] [HTB] [wiki] u: six; (sex) [[...]][i#] [p.]
generation, person's life span, the world
si suo juu kuy [wt] [HTB] [wiki] u: si suo juu kuy [[...]][i#] [p.]
look upon death as going home, fearless and dauntless
視死如歸
siaa [wt] [HTB] [wiki] u: siaa [[...]][i#] [p.]
evil, wicked, vicious, depraved
siongkuy [wt] [HTB] [wiki] u: sioong'kuy [[...]][i#] [p.]
ordinary rules or practices
常規
siuo kuikie [wt] [HTB] [wiki] u: siuo kuy'kie [[...]][i#] [p.]
observe rules, regulations, well-behaved
守規矩
siukuy kok'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: siw'kuy kog'iuo [[...]][i#] [p.]
nationalization of property, nationalize (enterprises)
收歸國有
siuo kuilut [wt] [HTB] [wiki] u: siuo kuy'lut [[...]][i#] [p.]
observe discipline
守規律
sun [wt] [HTB] [wiki] u: sun [[...]][i#] [p.]
follow, submit to, obedient, to cause to surrender, agreeable, favorable, comfortable, happy, convenient, smooth
terng [wt] [HTB] [wiki] u: terng [[...]][i#] [p.]
drunk, intoxicated
teng [wt] [HTB] [wiki] u: teng; (tvia) [[...]][i#] [p.]
decide, settle, to fix, arrange, really, absolutely, surely, certainly, fixed, firm, stable, steady

EDUTECH (107)
axmkuy [wt] [HTB] [wiki] u: am'kuy [[...]] 
crop of a bird
膆囊
bøo-kuilut [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-kuy'lut [[...]] 
undisciplined, disorderly
chiakuy [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'kuy [[...]] 
turning-lathe
旋轉車床
citkuy [wt] [HTB] [wiki] u: cid'kuy [[...]] 
loom
織布機
citpox-kuy [wt] [HTB] [wiki] u: cid'pox-kuy [[...]] 
a loom
織布機
cviarkuy [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'kuy [[...]] 
normal; regular
正規
hauxkuy [wt] [HTB] [wiki] u: hau'kuy [[...]] 
school rule or regulation
校規
hoatkuy [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'kuy [[...]] 
rule, regulation
法規
hoekuijiet [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'kuy'jiet [[...]] 
relapsing fever
回歸熱
hoexkuy [wt] [HTB] [wiki] u: hoe'kuy [[...]] 
constitution of an association or society
會規
hogkuy [wt] [HTB] [wiki] u: hok'kuy [[...]] 
return to, revert to
復歸
høekuy-svoax [wt] [HTB] [wiki] u: høee'kuy-svoax [[...]] 
the Tropic of Cancer or Capricorn
(MK) 南回歸線; 北回歸線
kaokuy [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'kuy [[...]] 
canon law, church regulation, church law
教規
køekui'ar [wt] [HTB] [wiki] u: køef'kuy'ar [[...]] 
balloon
氣球
køekuy [wt] [HTB] [wiki] u: køef'kuy [[...]] 
chicken's crop, boast
雞嗉囊; 雞囊
kui'iog [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'iog [[...]] 
a mutual agreement
規約
kui'ngx [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'ngx [[...]] 
turn toward, look to in faith or hope
歸向
kui'oar [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'oar [[...]] 
attach oneself to somebody
歸依
kui'y [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'y [[...]] 
be converted to (Buddhism)
歸依
kui'ym [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'ym [[...]] 
die, go to hades
歸陰
kuiboo [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'boo [[...]] 
plan, structure, scale, scope
規模
kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'bøea [[...]] 
a whole fish
規尾
kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'bøea [[...]] 
end, in conclusion
歸尾
kuicie [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'cie [[...]] 
a whole bunch; a whole bundle; a whole fagot
整疊
kuigoaan [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'goaan [[...]] 
revert to the original restore to the original
還原
kuiheeng [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'heeng [[...]] 
return to the original owner
歸還
kuihioxng [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'hioxng [[...]] 
turn towards, look to
歸向
kuihoaan [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'hoaan [[...]] 
return to its owner
歸還
kuihoan [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'hoan [[...]] 
criterion, norm, standard, model, rule
規範
kuihoax [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'hoax [[...]] 
change one's citizenship, naturalization
歸化
kuihoef [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'hoef [[...]] 
sunflower
葵花
kuihok [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'hok [[...]] 
submit, surrender
歸服
kuihuix [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'huix [[...]] 
fee
費用
kuihux [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'hux [[...]] 
a whole set or suit
全套
kuikef [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'kef [[...]] 
the whole household
全家
kuikhurn [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'khurn [[...]] 
bundled. packed
成捆
kuikie [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'kie [[...]] 
custom usage, etiquett
規矩
kuikied [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'kied [[...]] 
bring to an end or conclusion
歸結
kuikiu [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'kiu [[...]] 
accuse, blame
歸咎
kuikiuu [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'kiuu [[...]] 
a whole cluster
一團
kuikog [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'kog [[...]] 
return to one's country
歸國
kuikog [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'kog [[...]] 
the whole country
規國
kuikøo [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'køo [[...]] 
in a bunch, in a cluster
kuikuo [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'kuo [[...]] 
custom usage, etiquettee
規矩
kuikuun [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'kuun [[...]] 
a whole group, a whole mob, a whole flock
kuikux [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'kux [[...]] 
a whole word; a whole sentence spoken
整句
kuiky [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'ky [[...]] 
a whole rod
整枝
kuilabhoad [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'lap'hoad [[...]] 
the inductive method
歸納法
kuilap [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'lap [[...]] 
inductive reasoning
歸納
kuiliap [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'liap [[...]] 
a whole ball; a whole fruit
整粒
kuiliet [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'liet [[...]] 
a whole procession, a whole line
kuiluie [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'luie [[...]] 
a whole flower
kuiluo [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'luo [[...]] 
the daughter of a rich or noble family
閨女
kuiluo [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'luo [[...]] 
the whole vehicle (car, train, etc)
規旅??
kuilut [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'lut [[...]] 
custom, usage, discipline, order, regulation
規律
kuimih [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'mih [[...]] 
a whole pinch
kuimii [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'mii [[...]] 
the whole night
kuinaa [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'naa [[...]] 
a whole basket
整籃
kuipaai [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'paai [[...]] 
a whole row, a whole rank
kuipaang [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'paang [[...]] 
unmarried girl's room
閨房
kuisiefn [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'siefn [[...]] 
a whole image of Buddha
kuisien [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'sien [[...]] 
follow the good
歸善
kuisiog [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'siog [[...]] 
settled home, final resting-place (marriage)
歸宿
kuisiok [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'siok [[...]] 
be returned to, revert to
歸屬
kuisun [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'sun [[...]] 
submit to, surrender to
歸順
kuisuun [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'suun [[...]] 
a whole trace
整紋
kuisym [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'sym [[...]] 
wholeheartedly, singlemindedly
歸心
kuisyn [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'syn [[...]] 
a whole body
全身
kuiteng [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'teng [[...]] 
the rule, regulation, prescription,, provisions, to provide
規定
kuitiaau [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'tiaau [[...]] 
regulation, the whole rod
規條
kuitin [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'tin [[...]] 
as a group, as a mob, as a block, as a galaxy
大伙兒,一群
kuito [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'to [[...]] 
full of stomach
整肚
kuitø [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'tø [[...]] 
course, orbit, railway
軌道
kuivoar [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'voar [[...]] 
a whole bowl (of food)
整碗
kuizeg [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'zeg [[...]] 
regulation, rule
規則
kuizexng [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'zexng [[...]] 
be converted, come back to the right way
歸正
kuizhud [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'zhud [[...]] 
the whole play (theater)
整齣
kuizhux [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'zhux [[...]] 
the whole house
整厝
kuizoe [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'zoe [[...]] 
lay the blame on
歸罪
kuizok [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'zok [[...]] 
the whole clan
kuy [wt] [HTB] [wiki] u: kuy [[...]] 
ascribe to, return to, revert to
kuy [wt] [HTB] [wiki] u: kuy [[...]] 
regulation, rule, precept
kuy' [wt] [HTB] [wiki] u: kuy' [[...]] 
how many, several, a few
kuy'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'ar [[...]] 
ghost, evil spirit
kuy'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'oe [[...]] 
nonsensical talk
無稽之談
kuy'oong [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'oong [[...]] 
Satan, king of demons
閻王
kuy'vii [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'vii [[...]] 
how much money? what is the cost?
多少錢
kvefkuy [wt] [HTB] [wiki] u: kvea'kuy [[...]] 
discomfort in swallowing
噎著了
lexkuy [wt] [HTB] [wiki] u: le'kuy [[...]] 
regulation
oankuy [wt] [HTB] [wiki] u: oaan'kuy [[...]] 
compasses
圓規
Palakuy [wt] [HTB] [wiki] u: paf/paa'laf/laa'kuy [[...]] 
Paraguay
巴拉圭
porkuy [wt] [HTB] [wiki] u: pox'kuy [[...]] 
loom
織布機
put'hap-kuiteng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'hap-kuy'teng [[...]] 
not conform to the rules
不合規定
put'kuikie [wt] [HTB] [wiki] u: pud'kuy'kie [[...]] 
misbehaved
put'kuizeg [wt] [HTB] [wiki] u: pud'kuy'zeg [[...]] 
irregular
不規則
puun-køekuy [wt] [HTB] [wiki] u: puun-køef'kuy [[...]] 
boast
吹牛
siongkuy [wt] [HTB] [wiki] u: siofng/sioong'kuy [[...]] 
ordinary practice, common custom, routine
常規
siuokuy [wt] [HTB] [wiki] u: siux'kuy [[...]] 
frame for embroidery
繡機
texngkuy [wt] [HTB] [wiki] u: teng'kuy [[...]] 
fixed a rule, fixed rule
定規
tiaukuy [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw/tiaau'kuy [[...]] 
regulations, rules
條規
toa-axmkuy [wt] [HTB] [wiki] u: toa-am'kuy [[...]] 
goitre
甲狀腺腫
toa-kuiboo [wt] [HTB] [wiki] u: toa-kuy'boo [[...]] 
large scale, great scale
大規模
tongkuy [wt] [HTB] [wiki] u: tofng'kuy [[...]] 
angelica, Japanese angelica
當歸
u-kuilut [wt] [HTB] [wiki] u: u-kuy'lut [[...]] 
disciplined
vikuy [wt] [HTB] [wiki] u: vii'kuy [[...]] 
compass (drafting)
圓規
zerngkuy [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'kuy [[...]] 
regular, normal
正規
zofngkuy [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'kuy [[...]] 
essential points, essence, summary
總歸 (總規??)

EDUTECH_GTW (53)
axmkuy 頷胿 [wt] [HTB] [wiki] u: am'kuy [[...]] 
膆囊
chiakuy 車規 [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'kuy [[...]] 
車規
chimkuy 深閨 [wt] [HTB] [wiki] u: chym/chiim'kuy [[...]] 
深閨
citkuy 織機 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'kuy [[...]] 
織布機
cviarkuy 正規 [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'kuy [[...]] 
正規
hauxkuy 校規 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'kuy [[...]] 
校規
hoatkuy 法規 [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'kuy [[...]] 
法規
hoekuijiet 回歸熱 [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'kuy'jiet [[...]] 
回歸熱
hoekuisvoax 回歸線 [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'kuy'svoax [[...]] 
回歸線/回歸綫/迴歸線
høekuy 回歸 [wt] [HTB] [wiki] u: høef/høee'kuy [[...]] 
回歸/迴歸
kaokuy 教規 [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'kuy [[...]] 
教規
køekuy 雞胿 [wt] [HTB] [wiki] u: køef'kuy [[...]] 
雞胿
kui'ee 歸个 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'ee [[...]] 
歸个
kui'ee 規个 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'ee [[...]] 
規个
kui'oe 規劃 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'oe [[...]] 
規劃
kuiboo 規模 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'boo [[...]] 
規模
kuihoaan 歸還 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'hoaan [[...]] 
歸還
kuihoan 規範 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'hoan [[...]] 
規範
kuihoax 歸化 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'hoax [[...]] 
歸化
kuijit 歸日 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'jit [[...]] 
歸日
kuijit 規日 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'jit [[...]] 
規日
kuikeq 規格 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'keq [[...]] 
規格
kuikhix 規氣 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'khix [[...]] 
歸氣
kuikie 規矩 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'kie [[...]] 
規矩
kuikiu 歸咎 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'kiu [[...]] 
歸咎
kuikofng 歸功 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'kofng [[...]] 
歸功
kuikuo 規矩 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'kuo [[...]] 
規矩
kuilap 歸納 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'lap [[...]] 
歸納
kuileeng 歸寧 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'leeng [[...]] 
歸寧
kuiluo 閨女 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'luo [[...]] 
閨女
kuilut 規律 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'lut [[...]] 
規律
kuinii 規年 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'nii [[...]] 
規年
kuinii 歸年 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'nii [[...]] 
歸年
kuisielaang 規世人 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'six'laang [[...]] 
規世人
kuisiux 閨秀 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'siux [[...]] 
閨秀
kuisun 歸順 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'sun [[...]] 
歸順
kuiteng 規定 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'teng [[...]] 
規定
kuitin 規陣 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'tin [[...]] 
歸陣
kuitoo 歸途 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'too [[...]] 
歸途
kuizeg 規則 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy/kuii'zeg [[...]] 
規則
kuy'ar 鬼仔 [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'ar [[...]] 
鬼仔
kuy'ee 幾个 [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'ee [[...]] 
(CE) a few; several; how many
幾個
kvefkuy 哽胿 [wt] [HTB] [wiki] u: kvea'kuy [[...]] 
哽咽
lexkuy 例規 [wt] [HTB] [wiki] u: le'kuy [[...]] 
例規
loxkuy 陋規 [wt] [HTB] [wiki] u: lo'kuy [[...]] 
(CE) objectionable practices
陋規
okuy 烏龜 [wt] [HTB] [wiki] u: of/oo'kuy [[...]] 
烏龜
put'hap-kuiteng 不合規定 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'hap-kuy'teng [[...]] 
不合規定
put'kuikie 不規矩 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'kuy'kie [[...]] 
不規矩
put'kuizeg 不規則 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'kuy'zeg [[...]] 
irregular
不規則
puun-køekuy 歕雞胿 [wt] [HTB] [wiki] u: puun-køef'kuy [[...]] 
歕雞胿
tongkuy 當歸 [wt] [HTB] [wiki] u: tofng'kuy [[...]] 
當歸
u-kuilut 有規律 [wt] [HTB] [wiki] u: u-kuy'lut [[...]] 
有規律
zerngkuy 正規 [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'kuy [[...]] 
(ce) regular; according to standards
正規

Embree (109)
axmkuy [wt] [HTB] [wiki] u: am'kuy [[...]][i#] [p.3]
N : crop (of a bird)
膆囊
citkuy [wt] [HTB] [wiki] u: cid'kuy [[...]][i#] [p.34]
N tâi : loom
織布機
citpox-kuy/citpox-ky [wt] [HTB] [wiki] u: cid'pox'ky/kuy; cid'pox-ky/kuy [[...]][i#] [p.34]
N tâi : loom
織布機
zofngkuy [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'kuy [[...]][i#] [p.40]
N : essential points, essence, summary
總歸 (總規??)
u: chix'kuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.52]
N bé : a kind of porcupine-fish, Diodon hystrix
斑點刺河魨
chiakuy [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'kuy [[...]][i#] [p.53]
N tâi : turning-lathe
旋轉車床
u: chym'kuy'luo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.56]
N ê : virgin daughter (of noble or wealthy family, raised in seclusion)
閨女
hauxkuy [wt] [HTB] [wiki] u: hau'kuy [[...]][i#] [p.80]
N : school rule or regulation
校規
hoatkuy [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'kuy [[...]][i#] [p.93]
N tiâu : rule, regulation
法規
hoexkuy [wt] [HTB] [wiki] u: hoe'kuy [[...]][i#] [p.96]
N : constitution of an association or society
會規
hogkuy [wt] [HTB] [wiki] u: hok'kuy [[...]][i#] [p.97]
V : return to, revert to
復歸
u: kae'og kuy'sien [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.122]
Sph : turn from evil and do good, mend one's ways
改邪歸正
u: kae'siaa kuy'zexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.122]
Sph : forsake evil ways and return to the right way
改邪歸正
kaokuy [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'kuy [[...]][i#] [p.127]
N : 1: canon law 2: church regulations or rules
教規
køekuy [wt] [HTB] [wiki] u: kef'kuy; køef'kuy [[...]][i#] [p.128]
N : 1: chicken's crop 2: boast
雞嗉囊
køekui'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kef'kuy'ar; køef'kuy'ar [[...]][i#] [p.128]
N lia̍p : balloon
氣球
u: kea'siaa kuy'zexng; køea'siaa kuy'zexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.128]
Sph : forsake evil ways and return to the right way
改邪歸正
kvefkuy [wt] [HTB] [wiki] u: kvea'kuy [[...]][i#] [p.129]
VO : feeling of discomfort in swallowing (caused by swallowing too fast or too nuch, sometimes results in hiccups)
噎著了
køekuy [wt] [HTB] [wiki] u: koef'kuy; køef'kuy [[...]][i#] [p.145]
N : chicken's crop
雞囊
køekuy [wt] [HTB] [wiki] u: koef'kuy; køef'kuy [[...]][i#] [p.145]
N : boast
雞囊
køekui'ar [wt] [HTB] [wiki] u: koef'kuy'ar; køef'kuy'ar [[...]][i#] [p.145]
N lia̍p : balloon
氣球
u: kuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
Det : complete, whole
歸全, 整
u: kuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
M : web of cloth (about 100' long)
u: kuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
N : press (in a press)
壓縮機
u: kuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
N : a kind of trigger-fish, Abalistes stellatus
扁尾文剝魨
u: kuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
N : a kind of file-fish, Alutera monoceros
薄葉罩棘魨
kuy [wt] [HTB] [wiki] u: kuy [[...]][i#] [p.149]
N : regulation, rule, precept
u: kuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
M/N : crop (chicken)
kuy [wt] [HTB] [wiki] u: kuy [[...]][i#] [p.149]
V/Bib : ascribe to
kuy [wt] [HTB] [wiki] u: kuy [[...]][i#] [p.149]
V : return to, revert to
kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'bea; kuy'bøea [[...]][i#] [p.149]
N : end
最後
kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'bea; kuy'bøea [[...]][i#] [p.149]
Smod : in conclusion
最後
kuiboo [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'boo [[...]][i#] [p.149]
N : plan, structure
規模
kuiboo [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'boo [[...]][i#] [p.149]
N : scale, scope
規模
kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'boea; kuy'bøea [[...]][i#] [p.149]
N : end
最後
kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'boea; kuy'bøea [[...]][i#] [p.149]
Smod : in conclusion
最後
kuizeg [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'zeg [[...]][i#] [p.149]
N : rule, regulation
規則
kuizexng [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'zexng [[...]][i#] [p.149]
VO : converted, come back to the right
歸正
kuizoe [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'zoe [[...]][i#] [p.149]
VO : lay the blame on
歸罪
kuigoaan [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'goaan [[...]][i#] [p.149]
VO : revert to the original (state, position), restore to the original (condition)
還原
kuiheeng [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'heeng [[...]][i#] [p.149]
V : return (sthg) to its owner
歸還
u: kuy'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
N bé : a kind of puffer-fish, Tetraodon meleagris
白點河魨
u: kuy'hiafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
N châng : Taiwan keteleeria, Ketelleeria davidiana var. formosana
臺灣油杉
kuihioxng [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'hioxng [[...]][i#] [p.149]
V : turn towards, look to (in faith or hope)
歸向
kuihoax [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'hoax [[...]][i#] [p.149]
V : change (one's citizenship), become naturalized
歸化
kuihoan [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'hoan [[...]][i#] [p.149]
N : criterion, norm, standard
規範
kuihok [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'hok [[...]][i#] [p.149]
V : submit (to), surrender
歸服
kuihuix [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'huix [[...]][i#] [p.149]
N : fee
費用
kui'y [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'y [[...]][i#] [p.149]
V/Budd : be converted to (Buddhism)
歸依
kui'ym [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'ym [[...]][i#] [p.149]
V : die, go to hades
歸陰
kui'iog [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'iog [[...]][i#] [p.149]
N : a mutual agreement
規約
kuikef [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'kef [[...]][i#] [p.149]
N : the whole household
全家
kuikie [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'kie [[...]][i#] [p.149]
N : custom, usage (fixed by tradition and general acceptance)
規矩
kuikie [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'kie [[...]][i#] [p.149]
N : etiquette
規矩
kuikied [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'kied [[...]][i#] [p.149]
V : bring to an end or conclusion
歸結
kuikied [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'kied [[...]][i#] [p.149]
N : an end or conclusion
歸結
kuikiu [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'kiu [[...]][i#] [p.149]
V : accuse, blame
歸咎
kuikog [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'kog [[...]][i#] [p.149]
VO : return to one's country
歸國
kuikuo [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'kuo [[...]][i#] [p.149]
N : custom, usage (fixed by tradition and general acceptance)
規矩
kuikuo [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'kuo [[...]][i#] [p.149]
N : etiquette
規矩
kuikhurn [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'khurn [[...]][i#] [p.149]
SV : bundled, packed
成捆
kuilap [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'lap [[...]][i#] [p.149]
V : reach, a conclusion by inductive reasoning
歸納
kuilabhoad [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'lap'hoad [[...]][i#] [p.149]
N : the inductive method
歸納法
kuiluo [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'luo [[...]][i#] [p.149]
N : princess or daughter of rich or noble family, living in shelter and seclusion
閨女
kuilut [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'lut [[...]][i#] [p.149]
N : custom, usage (fixed by tradition and general acceptance)
規律
kuilut [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'lut [[...]][i#] [p.149]
N : discipline, order, regularity
規律
u: kuy'nii thaxng'thvy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
Sph : during the whole year, throughout the year
一年到頭
kui'ngx [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'ngx [[...]][i#] [p.149]
V : turn towards, look to (in faith or hope)
歸向
kui'oar [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'oar [[...]][i#] [p.149]
V : attach oneself to (a person)
歸依
kuipaang [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'paang [[...]][i#] [p.149]
N keng : unmarried girl's room
閨房
kuisien [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'sien [[...]][i#] [p.149]
VO : follow the good
歸善
kuisym [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'sym [[...]][i#] [p.149]
Pmod : wholeheartedly, singlemindedly
歸心
kuisiog [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'siog [[...]][i#] [p.149]
N : settled home
歸宿
kuisiog [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'siog [[...]][i#] [p.149]
N : final resting-place
歸宿
kuisiok [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'siok [[...]][i#] [p.149]
V : be returned to, revert to
歸屬
kuisun [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'sun [[...]][i#] [p.149]
V : submit to, surrender to
歸順
kuiteng [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'teng [[...]][i#] [p.149]
V : fix or settle a rule or regulation
規定
kuiteng [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'teng [[...]][i#] [p.149]
N : a rule or regulation
規定
u: kuy'ti'bøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
RV : come to nothing
等於零
u: kuy'ti'khafng'khafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
RV : come to nothing
等於零
kuitiaau [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'tiaau [[...]][i#] [p.149]
N : regulation, rule, precept
規條
kuitø [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'tø [[...]][i#] [p.149]
N : course, orbit, railway, tranway
軌道
u: kuy'toa'tin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
Nmod : a large crowd of, a multitude of, a large pack of, etc.
一大群
u: kuy'thaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.150]
N/Anat : glans
龜頭
u: kuy'theeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.150]
N : an ordered series of rules or regulations
規程
u: kuy'thiefn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.150]
VO/Xtn : die, "return to heaven"
歸天
u: kuy'thor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.150]
VO : die, "return to heaven"
歸土
kuy'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'ar [[...]][i#] [p.150]
N : ghost, evil spirit
kuy'vii [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'vii [[...]][i#] [p.150]
Nt+M : How much money?
多少錢
kuy'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'oe [[...]][i#] [p.150]
N : nonsensical talk
無稽之談
kuy'oong [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'oong [[...]][i#] [p.150]
N Xtn : Satan, king of demons
閻王
u: khix'siaa kuy'zexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.156]
Sph : reject the false (religion) and follow the true
棄邪歸正
Laam-Høekuy-svoax [wt] [HTB] [wiki] u: Laam'hoee'kuy'svoax; Laam-høee'kuy-svoax [[...]][i#] [p.164]
n : the Tropic of Capricorn
南回歸線
u: mi'svoax'kuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.179]
N ê : frame for drying noodles
曬麵架
u: øh'kuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.192]
N : school regulations
校規
Pag-høekuy-svoax [wt] [HTB] [wiki] u: Pag'hoee'kuy'svoax; Pag-høee'kuy-svoax [[...]][i#] [p.195]
N : Tropic of Cancer
北回歸線
porkuy [wt] [HTB] [wiki] u: pox'kuy(-thaau) [[...]][i#] [p.207]
N tâi : loom
織布機
u: pvoax'kuy'kngr [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
N/Anat : semicircular canals
半規管
puun-køekuy [wt] [HTB] [wiki] u: puun kef/koef'kuy; puun-køef'kuy [[...]][i#] [p.210]
V : boast
吹牛
u: Sexng'kaux lea'kuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.225]
N/RC pún : ceremonial (book)
聖教禮規
siongkuy [wt] [HTB] [wiki] u: sioong'kuy [[...]][i#] [p.237]
N : common custom, ordinary practice
常規
siuokuy [wt] [HTB] [wiki] u: siux'kuy [[...]][i#] [p.239]
N ê : frame for embroidery
繡機
u: suun'kuy tø'kuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.248]
Sph : law-abiding, well-behaved
循規蹈矩
texngkuy [wt] [HTB] [wiki] u: teng'kuy [[...]][i#] [p.259]
VO : fix a rule
定規
texngkuy [wt] [HTB] [wiki] u: teng'kuy [[...]][i#] [p.259]
N : fixed rule
定規
tiaukuy [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'kuy [[...]][i#] [p.263]
N : regulations, rules
條規
toa-axmkuy [wt] [HTB] [wiki] u: toa'am'kuy [[...]][i#] [p.270]
N/Med : goitre
甲狀腺腫
toa-kuiboo [wt] [HTB] [wiki] u: toa kuy'boo [[...]][i#] [p.271]
N : large scale, grand scale
大規模
tongkuy [wt] [HTB] [wiki] u: tofng'kuy [[...]][i#] [p.274]
N/Bot châng : angelica, specifically in Taiwan Japanese angelica, Angelica acutiloba
當歸

Lim08 (200)
u: aq'kuy 鴨kui [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#131]
( 1 ) 鴨e5食物袋 。 ( 2 ) 電火球a2 。 <>
u: am'kuy 頷管 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0024] [#508]
頷頸e5嚨喉所在 。 <>
u: am'kurn'kuy 頷頸kui [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0025] [#515]
頷頸e5嚨喉所在 。 <>
u: ban'sien toong'kuy 萬善 同歸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0553] [#1888]
收集無緣主e5墓e5骨頭e5所在 , 納骨堂 。 <>
u: bøo'sor'kuy 無所歸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3206]
無歸屬e5所在 。 <>
u: zeg'kaau'kuy 窄猴管 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0152] [#5158]
ka7猴e5頷kui擠出食物 , = 意思 : 強chek金錢等 。 <>
u: zeg'kuy'tuy 積規堆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0153] [#5175]
堆積做夥 。 < 糞埽 ∼∼∼ ; tai7 - chi3 ∼∼∼ ; 人 ∼∼∼ 。 >
u: chix'kuy 刺䲅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0113] [#7211]
( 動 ) 刺河豚 ( thun5 ) 。 <>
chimkuy 深閨 [wt] [HTB] [wiki] u: chym'kuy [[...]][i#] [p.B0232] [#7972]
( 文 ) 閨中 。 <∼∼ 內 。 >
u: chym'kuy'luo chym'kuy'lie/luo 深閨女 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0232/B0232] [#7973]
( 文 ) 閨中女 , 處女 。 <>
u: chid'kuy 七歸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207] [#8666]
八算e5用七來除 。 <>
u: zhud'kuy zhud'kef 出閨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351/B0351] [#10209]
( 文 ) 出閨房 , 出嫁 。 < 尚未 ( siong7 - bi7 ) ∼∼ 。 >
u: ciao'kuy 鳥管 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0092] [#11347]
鳥e5砂囊 。 <>
u: cym'kuy 箴規 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0232] [#11612]
( 文 ) 誡規 。 <>
u: cvix'kuy 搢管 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0113] [#11715]
為tioh8增加鳥等e5重量 , ka7飯等搢入去胃袋 。 <∼∼-- e5鴨無人beh買 。 >
u: ciøf'kuy'tin 招規陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0196] [#12323]
招集一大陣人 。 <∼∼∼ 搭船 , 船租khah俗 。 >
u: ciofng'kuy 終歸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0189] [#12421]
結局 。 <∼∼ 是無路用 ; ∼∼ 會落魄 ; 免kap老父kheng5 - hun , 財產 ∼∼ 是你e5 。 >
u: cib'koarn kuy'thiefn 執管 窺天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0230] [#12467]
( 文 ) 用管看天 , 視野真細 。 <>
u: cid'kuy 織機 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207] [#12753]
紡織機械 。 <>
u: zuo'kuy 子規 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338/B0370] [#14395]
( 文 ) 時鳥 ; 杜鵑 。 <>
u: geeng'kuy'tex 凝歸塊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0348] [#16166]
凝固做一塊 。 <>
u: goaan'pheg kuy'tiø 原璧 歸趙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0518] [#16831]
物件完整歸還 。 <>
u: go'kuy 五歸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0523] [#17008]
用五來除 , 八算用五來除e5部 。 <>
u: hoan'kuy 犯規 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0795] [#20756]
犯tioh8規則 。 <>
u: hong'pheg kuy'tiø 奉璧 歸趙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0839] [#21717]
( 文 )<>
u: hwn'kuy 煙機 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0710] [#22931]
切薰草e5時teh薰葉e5機械 。 ( 圖 : 下P - 710 )<>
u: hwn'kuy'lui 分歸類 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0710] [#22948]
分類 。 <>
u: hwn'kuy'seg 分歸色 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0710] [#22949]
分色 。 <>
u: ixn'kuy 印規 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0094] [#24126]
刻印e5時挾印材e5器具 。 <>
u: id'kuy 一歸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24747]
用一來除 。 <>
u: ji'kuy 二歸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0736] [#25443]
用二來除 。 <>
u: jit'kuy 日圭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0744] [#26001]
( 1 ) 日頭照影e5時鐘 。 ( 2 ) 每日拆e5日曆 。 <>
u: kaf'kuy 家規 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0167] [#26762]
( 文 ) 家庭e5規矩 。 <>
u: kaux'kuy 教規 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0196] [#27765]
( 1 ) 教會e5規則 。 ( 2 ) 教授上e5規則 。 <>
u: kaau'kuy 猴管 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0196] [#27839]
猴積聚食物e5嚨喉袋 。 < 無孔koh beh激 ∼∼ = 身軀無e5錢koh beh激有e5錢款 ; 強ka7錢等chek (## 華語e5 「 擠 」 。 所有字典查無這字 ) 出來 。 >
u: kee'kuy 骾管 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0409] [#28459]
食物塞tiau5嚨喉 。 <>
u: keg'kaau'kuy 激猴管 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0286] [#28666]
無激做有e5款式 。 < m7 - bat字koh - beh ∼∼∼ 。 >
u: keg'kuy 激管 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0286] [#28689]
出戇力 , 逞 ( theng2 ) 強 , 展威 。 <>
u: keg'kuy'kag 激歸角 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0286] [#28690]
結成kui塊 。 <>
u: kvea'kuy 骾管 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0409] [#28766]
= [ ke5 - kui ] 。 <>
u: khafn'kuy 牽孕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0212] [#29604]
牽豬哥hou7豬母交尾受精 。 <>
u: khia'kuy'liet 竪歸列 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30472]
khia7做一列 。 <>
u: khia'kuy'paai 竪歸排 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30473]
khia7做一排 。 <>
u: kied'kuy'bofng 結歸摸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0292] [#33132]
結做一塊 。 <>
u: kied'kuy'lun 結歸崙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0292] [#33133]
山等疊黏作伙 。 <>
u: kiuo'kuy 九歸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0280] [#34228]
使用九九表來除算 。 <>
u: kiuo'kuy'khag 九歸殼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0280] [#34229]
= [ 九歸 ] 。 <>
u: kiuo'kuy seeng'hoad 九歸乘法 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0280] [#34230]
使用九九表來乘除e5算法 。 <>
u: kiuo'kuy soaxn'hoad 九歸算法 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0280] [#34231]
使用九九表來除算 。 <>
u: kiu'ciofng'suii'kuy 咎將誰歸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0282] [#34375]
( 文 ) 罪歸啥人來當 。 <>
u: koax'kuy 掛孕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0432] [#34671]
( 1 ) 獸類懷孕 。 ( 2 ) 稻tu2結子猶未成穗 。 <>
u: koaxn'kuy 灌管 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0449] [#34999]
賣雞e5時灌水來增加重量 。 <>
u: kvoa'kuy koaN7管 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0432] [#35086]
( 1 ) kah - na2雞kui脹大垂落來 。 ( 2 ) 縛腳縛手 。 <( 1 ) 頷頸 ∼∼ 。 ( 2 ) Bou2 - kiaN2 teh ∼∼ 。 >
u: kvoaf'kuy 官規 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0432] [#35233]
官府e5規則 。 <>
u: koef'kuy køef'kuy 雞管 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0459/A0408] [#35571]
( 1 ) 雞e5胃袋 。 ( 2 ) 電火球 。 ( 3 ) 氣球 。 ( 4 ) ( 戲 ) 講白賊 ; 膨風 。 <( 4 ) 伊真gau5 pun5 ∼∼ 。 >
u: køq'kuy 更歸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0485] [#35670]
koh倒轉來 。 <∼∼ 伊e5手頭 。 >
u: kuy kui [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0353] [#36792]
厝頂人字形e5板 , he是蓋橫樑頭並且做裝飾用 。 = [ pui ] 。 <>
u: kuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0353] [#36793]
( 1 ) 一重一重te3壓 , 壓榨 。 ##( 2 ) 畫正圓e5器具 。 ( 3 ) 法度 。 ( 4 ) 全部 。 ( 5 ) 製品或工作e5標準 。 ( 6 ) 手續費 。 ( 7 ) 計畫 。 ~ 模 。 ( 9 ) 勸解 。 <( 1 )∼ 鞋底 。 ( 2 ) 圓 ∼ 。 ( 3 )∼ 定 ; ∼ 矩 ; ∼ 例 ; ∼ 則 ; ∼ 程 ; ∼ 範 ; ∼ 條 ; ∼ 約 ; 法 ∼ 。 ( 4 )∼ e5人 ; ∼ 陣 ; ∼ 口灶 ; ∼ 家伙 ; ∼ 隻雞 ; ∼ 台灣 ; ∼ 世界 。 ( 5 )∼ 格 。 ( 6 )∼ 費 。 ( 8 )∼ 諫 ; ∼ 勸 ( khoan3 ) 。 >
u: kuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0353] [#36794]
鳥a2 e5餌袋 。 < 雞 ∼; 脹 ∼; 食到一 ∼ 飽飽 。 >
u: kuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0353] [#36795]
( 1 ) 回家 。 ( 2 ) 隸屬 。 <( 1 )∼ 國 ; ∼ 陰司 = 落陰府 ; 若會得thang ∼ 家tioh8真好 。 ( 2 )∼ 伊管 ; ∼ 化 ; 酒 ∼ 專賣 ; 罪beh ∼ 啥人 ?>
u: kuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0353] [#36796]
機械 。 < 織 ∼; 一 ∼ 布 。 >
u: kuy'ar kui仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0354] [#36984]
( 動 ) 河豚 。 <>
u: kuy'ar'hii kui仔魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0355] [#36985]
= [ kui仔 ] 。 <>
u: kuy'ar'pox 機仔布 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0355] [#36986]
狹幅綿布e5名 。 <>
u: kuy'axm 規暗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0355] [#36987]
通夜 。 <>
u: kuy'bea 歸尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#36988]
end; in conclusion
( 1 ) 結局 , 終尾 。 ( 2 ) ( 藥 )[ 當歸 ] e5一部分 。 <( 1 )∼∼ 變無路用 ; 無到 ∼∼ m7知影 。 >
u: kuy'bea kuy'bøea 規尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#36989]
whole fish
魚等e5一尾全部 。 <>
u: kuy'bin 歸面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#36990]
( 1 ) 一面 。 ( 2 ) 面全部 。 <( 1 ) ∼∼ 計計凝冰 。 ( 2 ) ∼∼ long2是孔 。 >
u: kuy'boo 規模 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#36991]
結構 , 構造 。 <∼∼ 闊大 。 >
u: kuy'bw 歸堆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#36992]
積堆 。 < 人結 ∼∼; 草hiaNh到 ∼∼; 屎放kah ∼∼ 。 >
u: kuy'bu 歸bu7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#36993]
一巢 。 <∼∼ 雞a2 。 >
u: kuy'buun 閨門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#36994]
( 日 ) <>
u: kuy'zaang 歸欉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#36995]
草木等e5全部 。 <>
u: kuy'zad 歸節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#36996]
長物件e5全部 。 <>
u: kuy'zeg 規則 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0361] [#36997]
( 日 ) <>
u: kuy'zexng 歸正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0361] [#36998]
( 文 )< 改邪 ∼∼ 。 >
u: kuy'zexng 歸症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0361] [#36999]
所有e5症頭變做一個症頭 。 < 拍 ∼∼ 。 >
u: kuy'zhefng'ban 歸千萬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0361] [#37000]
( 1 ) 一千萬 。 ( 2 ) 幾na7萬 , 無數 。 ~~~ 人teh看 。 <( 1 ) ∼∼∼ e5財產家 。 >
u: kuy'zhefng kuy'ban 歸千歸萬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0361] [#37001]
規千萬 ; 無數 。 < 人是 ∼∼∼∼; ∼∼∼∼ 提去亦無ka7哭父 。 >
u: kuy'chiaf 規車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0361] [#37002]
圓規 , 羅盤 。 <>
u: kuy'chiuo 歸手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0361] [#37003]
( 1 ) 一手 。 ( 2 ) 專一 ; 合一 。 <( 1 ) ∼∼ 賣 。 ( 2 ) An2 - ni khah ∼∼; ∼∼ 做seng - li2 。 >
u: kuy'zhngx 歸串 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0363] [#37004]
用索串珠數e5物件e5全部 。 <>
u: kuy'ciu 歸就 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0361] [#37005]
歸屬 , 產權移轉 。 < 我e5分額hou7你 ∼∼ 。 >
u: kuy'ciu'ji 歸就字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0361] [#37006]
產權移轉證明書 。 <>
u: kuy'cviw 歸章 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0361] [#37007]
全章 。 <>
u: kuy'zngf 歸妝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0363] [#37008]
仝種e5貨物全部 。 <∼∼ 買 -- 落 - 來 。 >
u: kuy'zngf 歸庄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0363] [#37009]
全庄 。 <>
u: kuy'zø 歸座 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0360] [#37010]
座全部 。 <∼∼ 山 ; ∼∼ 佛 ; ∼∼ 樓a2 。 >
u: kuy'zoa 歸行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0360] [#37011]
一列 ; 全列 。 < 排 ∼∼ 。 >
u: kuy'zoaan 歸全 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0363] [#37012]
= [ 當歸 ] 。 <>
u: kuy'zoe 歸罪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0360] [#37013]
背負罪 。 < 講人 -- e5是非家己tioh8 ∼∼; 伊beh ∼∼-- 人 。 >
u: kuy'zok 歸族 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0360] [#37014]
一族全部 。 <>
u: kuy'zofng 歸宗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0360] [#37015]
貨物 、 證件等e5一宗全部 。 < 字紙 ∼∼ 提 ( theh8 )-- 來 ; ∼∼ 貨 ; ∼∼ 買 。 >
u: kuy'zof 歸組 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0360] [#37016]
一組全部 。 <>
u: kuy'zuo 歸主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0362] [#37017]
一把 ; 全部 ; 仝一個主人e5物件 。 <∼∼ 買 -- 來 。 >
u: kuy'zuo 歸主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0362] [#37018]
( 1 ) 歸還主人 。 ##( 2 )( 基督教 ) 將榮光歸hou7創世主 。 <>
u: kuy'zuie 歸水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0362] [#37019]
一時段e5同齊 。 <∼∼ 雞a2 kiaN2 ; ∼∼ 芋a2 。 >
u: kuy'e 規下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0355] [#37021]
long2總 。 <>
kui'ee 歸個 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'ee [[...]][i#] [p.A0355/A0358] [#37022]
整個 ; 全部 。 <>
u: kuy'geh 歸月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#37023]
= [ 歸月日 ] 。 <>
u: kuy'geh'jit 歸月日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#37024]
全個月 ; 一個月 。 <>
u: kuy'hang 歸項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#37027]
一項 ; 全項 。 <∼∼ 價 ; ∼∼ 賣 ; 拾 ∼∼ 。 >
u: kuy'hii 䲅魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#37029]
( 動 ) 河豚 。 <>
u: kuy'hiofng 歸鄉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#37030]
( 文 )<>
u: kuy'hoax 歸化 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#37031]
( 文 )<>
u: kuy'hok 歸服 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#37032]
歸順 。 <>
u: kuy'huo 歸府 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#37033]
回府 。 <>
u: kuy'hu 歸附 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#37034]
( 文 )<>
u: kuy'hux 歸付 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#37035]
全套 ; 一式 。 <∼∼ 衫 。 >
u: kuy'hu 歸負 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#37036]
= [ 歸咎 ] 。 <>
u: kuy'hut 歸佛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#37037]
( 1 ) 歸信佛教 。 ( 2 ) 死去 。 <>
u: kuy'y 歸依 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0355] [#37038]
( 文 )<∼∼ 佛門 = 出家 。 >
u: kuy'ym 歸陰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0355] [#37039]
落陰府 , 死去 。 < 一刀送你 ∼∼ 。 >
u: kuy'iog 規約 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0355] [#37040]
約束e5規定 。 < 保甲 ∼∼ 。 >
u: kuy'id 歸一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0355] [#37041]
統一 。 <>
kuijit 歸日 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'jit [[...]][i#] [p.A0359] [#37042]
全日 ; 終日 。 <>
u: kuy'jit'kviax 歸日鏡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0360] [#37043]
凸 ( tut8 ) 鏡 。 <>
u: kuy'kaf 歸家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0355] [#37044]
tng2去厝 , 回故鄉 。 <>
u: kuy'kag 歸角 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0356] [#37045]
變成一塊 。 冰凝 ~~ 。 <>
u: kuy'karng 歸港 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0356] [#37046]
( 1 ) 港口全部 。 ( 2 ) 風或水等tui3穴出來 。 <( 2 ) ∼∼ 風 ; 水 ∼∼; 雨 ∼ 。 >
u: kuy'kef 歸家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#37047]
全家 。 <∼∼ 人 ; ∼∼ 口 ; ∼∼ kap口 = 家內全體 。 >
u: kuy'kea 歸粿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#37048]
絲 、 麵 、 圓a2等個別分離e5物件結做kui毬 。 < 麵煮siuN - thiam2會結 ∼∼ 。 >
u: kuy'kefng 歸間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0357] [#37049]
房間內全部 。 <∼∼ 人 。 >
u: kuy'khafng 歸孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0356] [#37050]
( 1 ) 受傷 。 ( 2 ) 一穴 。 <( 1 ) 我有 ∼∼-- 無 ?>
kuikhix 歸氣 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'khix [[...]][i#] [p.A0356] [#37051]
將an2 - ni專心來做 , 歸納起來 。 < An2 - ni khah ∼∼; ∼∼ 做seng - li2 。 >
u: kuy`khix 歸去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0356] [#37052]
( 責任或權利 ) 歸屬 , 負擔 。 < Chit - e5 seng5 - li2 hou7你 ∼∼ khah好 ; 罪tioh8家己 ∼∼ = 意思 : 家己掖 ( ia7 ) 種家己收割 。 >
u: kuy'khiuu 歸毬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0356] [#37053]
一丸 。 < 頭毛結 ∼∼ 。 >
u: kuy'khof 歸箍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#37054]
規支 ; 一枝 。 <∼∼ 柴 。 >
u: kuy'kii 歸期 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0356] [#37055]
( 文 ) 回故鄉e5時期 。 <>
u: kuy'kiofng'ciog'te 歸芎芍地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0357] [#37056]
指 [ 當歸 ] 、 [ 川芎 ] 、 [ 白芍 ] 、 [ 熟地 ] 四種漢藥 。 <>
u: kuy'kiu 歸咎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0356] [#37057]
責任e5歸屬 。 <∼∼-- 你 ; 你m7 - thang ∼∼ 我 。 >
u: kuy'kiu 歸柩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0356] [#37058]
( 文 ) 入棺 。 <>
u: kuy'koaq 歸葛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#37059]
Kui群 ; kui陣 。 < Kui oang ∼∼ = 結黨 ; ∼∼ 人 = 大陣人 。 >
u: kuy'kvoaf 歸官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#37060]
歸屬官方 。 < 酒 ∼∼ 賣 ; ∼∼ 管 。 >
u: kuy'koarn 歸管 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#37061]
( 1 ) 持分或所有權e5移轉 。 ( 2 ) 歸屬一手 , 變做專賣 。 <( 2 ) 酒 ∼∼ 。 >
u: kuy'kvoa 歸koaN7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#37062]
珠數等e5一揹 ( phaiN7 ) 。 < 龍眼生 ∼∼; 犯人縛 ∼∼ 。 >
u: kuy'kog 規國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#37063]
the whole country
全國 。 <∼∼ 嘩 ( hoa7 )-- 起來 。 >
u: kuy'kog 歸國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#37064]
return to one's country
回國 。 <>
u: kuy'kuo 規矩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0357/A0356/A0358] [#37065]
( 1 ) 規則 , 規定 。 ( 2 ) 守規矩e5 。 <( 1 ) 軍隊e5 ∼∼ 真嚴 ; m7 - bat ∼∼; 無照 ∼∼ 。 ( 2 ) ∼∼ 好kiaN2 ; ∼∼ 疊 ( thiap ) 實 ; ∼∼ 做頭路 。 >
u: kuy'kuo zurn'seeng 規矩準繩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#37066]
( 文 )( 1 ) 規矩e5標準 。 ( 2 ) 木匠用e5四種工具 : 圓規 、 角定木 、 水準器 、 墨繩 。 <>
u: kuy'kuy kuo'kuo kuy'kuy kɨr'kɨr(泉) 規規矩矩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0357/A0357] [#37067]
真守規矩 。 < 若 ∼∼∼∼, 財產亦加一寡hou7 -- 你 。 >
u: kuy'kuun 歸群 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358/A0358] [#37068]
一群 ; 真che7人 。 <∼∼ 歸葛 ( kat ) = 做一陣 。 >
u: kuy'lap'hoad 歸納法 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#37069]
( 日 ) <>
u: kuy'le 規例 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#37070]
規則 , 例規 。 <>
u: kuy'leh 歸裂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#37071]
受傷 。 <>
kuileeng 歸寧 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'leeng [[...]][i#] [p.A0366] [#37072]
回娘家 。 <>
u: kuy'liet 歸列 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#37073]
一列全部 。 <>
u: kuy'liuu 歸瘤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#37074]
生瘤 。 <>
u: kuy'lo 歸路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#37075]
(CE) the way back; return route
( 1 ) 專一 , 專心 。 ( 2 ) ( 文 ) 回家e5路 。 <( 1 ) 症頭 猶未 ∼∼; ∼∼ 做頭路 。 >
u: kuy'luo 閨女 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#37076]
maiden; the daughter of a rich or noble family
( 文 ) 處女 。 <>
u: kuy'luii 歸癗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#37077]
生瘤或kah - na2松毬e5物件 。 <>
u: kuy'lui 歸類 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#37078]
分類 , 類別分開 。 < 拾 ∼∼ 。 >
u: kuy'mii 歸瞑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366/A0000] [#37079]
通夜 。 <>
kuinii 歸年 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'nii [[...]][i#] [p.A0363] [#37083]
全年 。 <∼∼ 通 ( thang3 ) 天 ; 稅 ( 租 )∼∼ 。 >
u: kuy'oar 歸倚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0355] [#37084]
(business) let others share in equity interests etc
持分等歸屬他人 。 < seng - li2 ∼∼-- 人 。 >
u: kuy'oax 歸按 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0355] [#37085]
集群 。 < 大柴 ∼∼ 流 -- 來 。 >
u: kuy'oarn'kviax 窺遠鏡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0355] [#37086]
= [ 望遠鏡 ] 。 <>
u: kuy'oaan 規丸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0355] [#37087]
變做一塊 。 < 心肝激 ∼∼ 。 >
u: kuy'oafng 歸oang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0355] [#37088]
phaiN2人結黨 。 <∼∼ 歸葛 ( koah )/ 歸黨 = 結黨團結 ; 鱸鰻結 ∼∼ 。 >
u: kuy'paai 歸排 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#37089]
一排 ; 全列 。 <∼∼-- e5樹 。 >
u: kuy'pafn 歸班 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#37090]
一群 ; 團體 。 <∼∼ 學生 。 >
u: kuy'pafng 歸幫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#37091]
做一pai2 ; 作伙 。 < 激 ∼∼-- 去 ; ∼∼ 賣 = 大賣 。 >
u: kuy'paang 閨房 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#37092]
(CE) lady's chamber; boudoir; harem
( 文 )<>
u: kuy'phaf 歸脬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#37093]
糊 、 膿等乾了變teng7 。 < 凝 ∼∼ 。 >
u: kuy'phaf 歸葩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#37094]
全葩 。 < 龍眼 ∼∼; ∼∼ 燈火 。 >
u: kuy'phaang 歸捧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#37095]
Long2總 ; 全部 。 <∼∼ hou7你去發落 ; ∼∼ 摒 ( piaN3 ) 。 >
u: kuy'phiah 歸甓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#37096]
堆kah真高 。 < 死 ∼∼; 厝倒 ∼∼ 。 >
u: kuy'phvy 歸篇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#37097]
全篇 。 <>
u: kuy'phiexn 歸片 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#37098]
全部 。 <∼∼ long2是雲 。 >
u: kuy'phid 歸疋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#37099]
布疋全部 。 <>
u: kuy'pvoaa 歸盤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#37100]
( 1 ) 一盤全部 。 ( 2 ) ( 營業等 ) 全部 。 <( 2 ) ∼∼ seng - li2 。 >
u: kuy'poong 閨房 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#37101]
( 文 )<>
u: kuy'pof 歸晡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#37102]
半日全部 。 < 等 ( tan2 ) 伊 ∼∼; ∼∼ 久 = 真久 。 >
u: kuy'po 歸部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#37103]
( 書物等 ) 合卷 ; 全套 。 <>
u: kuy'serng 歸省 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#37104]
回故鄉 。 <>
kuisielaang 歸世人 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'six'laang [[...]][i#] [p.A0359] [#37105]
一生 ; 終身 ; 一生涯 。 = [ 透世人 ] 。 <>
u: kuy'siefn 歸仙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#37106]
仙逝 ( se7 ) 。 < 好 ∼∼ = 善終 。 >
u: kuy'siafng 歸雙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#37107]
一對 。 <∼∼ 鞋 ;∼∼ 箸 。 >
u: kuy'sym 歸心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#37108]
with one's heart set on speeding home (see 歸心似箭)
( 2 )( 文 ) 回家e5心 。 <∼∼ 如箭 ( chian3 ) 。 >
u: kuy'sym 歸心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#37109]
( 1 ) 專心 。 <∼∼ 做頭路 。 >
u: kuy'syn 歸身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#37110]
全身 。 <>
u: kuy'sixn 歸信 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#37111]
( 1 ) 平靜落來 。 ##( 2 ) 信仰宗教 。 <( 1 ) 風 ∼∼ 。 ( 2 )∼∼ 基督教 。 >
u: kuy'sixn'thvy 歸信天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#37112]
好天氣 。 <>
u: kuy'siu 歸巢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#37113]
巢e5全部 。 <>
u: kuy'siu 歸巢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#37114]
轉來巢裡 。 < 鳥 ∼∼ 。 >
u: kuy'siu 歸岫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#37115]
( 建築e5話 ) 裝設橫樑 。 <>
u: kuy'sox 歸數 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0360] [#37116]
( 日 ) 指數 。 <>
u: kuy'sui 鬼祟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0360] [#37117]
= [ 鬼鬼 怪怪 ] 。 <>
u: kuy'sun 歸順 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0360] [#37118]
歸服 。 <>
u: kuy'tai'laang 歸代人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0360] [#37119]
一生 ; 一世代 ; 終身 。 <∼∼∼ be7出身 ; ∼∼∼ m7 - bat來 。 >
u: kuy'tvar 歸打 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0360] [#37120]
一打e5全部 。 <>
u: kuy'tex 歸塊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0363] [#37121]
一塊全部 。 <∼∼ 土 。 >
u: kuy'teng 規定 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0362] [#37122]
( 日 ) <>
u: kuy'theeng 規程 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0362] [#37123]
( 日 ) <>
u: kuy'thvy 歸天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0362] [#37124]
滿天 。 <∼∼ 烏墨墨 ; ∼∼ 紅pha3 - pha3 。 >
u: kuy'thøx 歸套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0363] [#37125]
話 、 歌曲等e5全套 。 < 話講kah ∼∼ 。 >
u: kuy'thoaf kuy'køo 歸拖歸翱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0363] [#37126]
蔓籐等纏作伙 。 < 蕃薯籐 ∼∼∼∼; 買kah ∼∼∼∼ = 各種物件買kah真che7 。 >
u: kuy'thoo 歸土 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0363] [#37127]
( 文 ) 埋葬 , 土葬 。 <>
u: kuy'tuu seeng'hoad 歸除乘法 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0363] [#37128]
乘除法 。 <>
u: kuy'tiaau 規條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0362] [#37129]
規則 。 <>