Taiwanese-English dictionary full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for liong'y, found 2,
kiwpve seeng liong'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
long illness makes one a good doctor ─ long experience makes a man skilful at what he never formally learned
久病成良醫
liong'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
good doctor
良醫

DFT_lk (14)
🗣u: Y sefng hoe'sid'lea goar tø goaan'liong`y. 伊先會失禮我就原諒伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他先道歉我就原諒他。
🗣u: Y cyn hør'liong, laang tuix y phvae'sviaf'saux, y ma be khiøq'hin. 伊真好量,人對伊歹聲嗽,伊嘛袂抾恨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他度量大,人家對他大小聲,他也不會記恨。
🗣u: Tak'pae lorng si y teq phaq'thofng'koafn, cyn'cviax si hae'liong! 逐擺攏是伊咧拍通關,真正是海量! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每次都是他在打通關,真是海量!
🗣u: Y ee to'liong pud'cie'ar khoaq, su'su'hang'hang lorng be kex'kaux. 伊的度量不止仔闊,事事項項攏袂計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的度量滿大的,任何事情都不計較。
🗣u: Khvoax goar ee bin'zuie, goaan'liong`y`laq. 看我的面水,原諒伊啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看我的面子,原諒他啦!
🗣u: Y hid ee laang cyn bøo'liong, lorng m kherng ka laang taux'svaf'kang. 伊彼个人真無量,攏毋肯共人鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他那個人很沒度量,都不肯幫別人的忙。
🗣u: Y cyn u girn'ar liong. 伊真有囡仔量。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很有小孩量。指對小孩子的無理行為能夠容忍。
🗣u: Y ie'kefng løh'nngr`aq, lie tø goaan'liong`y. 伊已經落軟矣,你就原諒伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他已經軟化了,你就原諒他。
🗣u: Y cyn gaau khiøq'hin, lie cin'liong maix teg'sid`y. 伊真𠢕抾恨,你盡量莫得失伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很會記恨,你盡量別得罪他。
🗣u: Goar khurn'kiuu`lie, goaan'liong y ee koex'sid. 我懇求你,原諒伊的過失。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我懇求你,原諒他的過失。
🗣u: Y cyn u tarm'liong, sviar'miq lorng m kviaf. 伊真有膽量,啥物攏毋驚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很有勇氣,什麼都不怕。
🗣u: Chviar lie chiuo'sef'giah'koaan, goaan'liong y cid piexn ee pud'si. 請你手梳攑懸,原諒伊這遍的不是。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請你高抬貴手,原諒他這次的過錯。
🗣u: Laang zorng`si e zøx m'tiøh`khix, lie tø toa'su hoax siør, siør'su hoax bøo, paxng'bak liong'zeeng`y. 人總是會做毋著去,你就大事化小,小事化無,放目諒情伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人總會犯錯,你就大事化小,小事化無,寛容原諒他。
🗣u: Y siafm'tiøh u hør'khafng ee sid'thaau thafng bau, ah bøo liong'zar phof'paai, hoaq beq zøx tø zøx, be'sw “siao'kao zefng bong'khoxng” arn'nef, cyn'cviax si haxm kaq sie'bøo'laang thafng pie. 伊䀐著有好空的穡頭通貿,曷無冗早鋪排,喝欲做就做,袂輸「痟狗舂墓壙」按呢,真正是譀甲死無人通比。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他若偷瞄到有好的工作可承包,尚未事先規畫,喊著要做就做,好比「瘋狗撞墓穴」這樣,真是離譜到無與倫比。

Maryknoll (2)
kiwpve seeng liong'y [wt] [HTB] [wiki] u: kiuo'pve seeng lioong'y [[...]][i#] [p.]
long illness makes one a good doctor — long experience makes a man skilful at what he never formally learned
久病成良醫
liong'y [wt] [HTB] [wiki] u: lioong'y [[...]][i#] [p.]
skilful doctor
良醫