Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for m: cit m:ui, found 1,
cit'ui [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
rank; position; one's office; one's position in an office
職位

DFT
🗣 cit'ui 🗣 (u: cid'ui) 職位 [wt][mo] tsit-uī [#]
1. (N) || 指執行管理一定事務所居的位置。
🗣le: Cid ee cid'ui tuix lie laai korng u khaq uie'khud. 🗣 (這个職位對你來講有較委屈。) (這個職位對你而言是委屈了點。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Be mih'kvia ho toa tafn'ui siaux lorng tiøh sefng kiax`leq, goeh'tea ciaq zøx cit kae zhefng, si'korng “cit'zhefng siaf m'tat peq'paq hien”, hoex khix cvii bøo khvoax`kvix, zorng`si khaq be hoxng'sym. 賣物件予大單位數攏著先寄咧,月底才做一改清,是講「一千賒毋值八百現」,貨去錢無看見,總是較袂放心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賣東西給大單位帳都要先記著,月底才一次撥付,可是「一千元的賒帳不如八百元的現金」,貨搬走了錢卻還看不到,總是比較不放心。
🗣u: Lie chiefn'ban m'thafng ui'tiøh cit'sii sid'pai laai kviaa'tea'lo, laang korng, “Sie hoong'tex m'tat'tid oah khid'ciah.” Phvae'un zorng`si e koex`khix, oah`leq bi'laai tø u hy'bang. 你千萬毋通為著一時失敗來行短路,人講:「死皇帝毋值得活乞食。」歹運總是會過去,活咧未來就有希望。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你千萬不要為了一時的失敗而尋短,人們說:「好死不如賴活。」壞運氣總是會過去,活著未來就有希望。
🗣u: Siok'gie korng, “Kaf høo ban'su hefng, kaf loan ban'sex keeng.” Yn'ui kaf'teeng si muie cit ee laang siarm'hofng biq'ho ee sor'zai, kaf'teeng høo'haai khix'hwn hør, laang tø e khvuix'oah, zøx su'giap m'ciaq e sun'si. 俗語講:「家和萬事興,家亂萬世窮。」因為家庭是每一个人閃風覕雨的所在,家庭和諧氣氛好,人就會快活,做事業毋才會順序。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「家和萬事興,家亂萬世窮。」因為家庭是每一個人的避風港,家庭和諧氣氛好,人便會輕鬆愉快,開創事業才會順利。

Maryknoll
cit'ui [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ui [[...]][i#] [p.]
one's office, one's position in an office
職位

EDUTECH
cit'ui [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ui [[...]] 
this person (polite), this place
這位
cit'ui [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ui [[...]] 
rank, position
職位

EDUTECH_GTW
cit'ui 職位 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ui [[...]] 
職位
cit'ui 這位 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ui [[...]] 
這位

Embree
cit'ui [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ui [[...]][i#] [p.34]
N : position, rank
職位

Lim08
cit'ui 此位 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'ui [[...]][i#] [p.B0204] [#12807]
this person (polite), this place
( 1 ) 此處 , chit - e5所在 。 ( 2 ) 人代名詞e5尊稱 。 <( 1 )∼∼ 仔 ; ∼∼ hit位 。 >