Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for m: kerng kerng, found 11,
jujip bujiin-cy-kerng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
like walking into a no man's land; encounter little resistance (usually said of a victorious army)
如入無人之境
Kerng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
surname Gong; Kung
kerng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
choose; select; pick out
揀; 景; 境; 襉
kerng zhwn`ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
leavings; leftovers
揀剩的
kerng'aix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
veneration; to respect; adore; beloved
敬愛
kerng'ix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
reverence; respect; respect homage
敬意
kerng'uix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
awe; hold in awe and veneration; revere; look upon with respectful fear
敬畏
kerng`khylaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pick out
揀選起來
kerng`zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pick out
挑揀出來
piao-kerng'ix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
piawsi kerng'ix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
show respect; pay respects
表示敬意

DFT
🗣 Bøea zhaan aix kerng hør zhaan tøea, zhoaxbor aix kerng hør niulea. 🗣 (u: Bea zhaan aix kerng hør zhaan tea, zhoa'bor aix kerng hør niuu'lea. Bøea zhaan aix kerng hør zhaan tøea, zhoa'bor aix kerng hør niuu'lea.) 買田愛揀好田底,娶某愛揀好娘嬭。 [wt][mo] Bé tshân ài kíng hó tshân té, tshuā-bóo ài kíng hó niû-lé. [#]
1. () || 買田地,要慎選土質好的田地;娶老婆,要先觀察女方母親之行為舉止。意即有其母必有其女,用來說明選妻子時對方家教的重要。
🗣le: (u: Kex'zhoa cixn'zeeng aix sefng thaxm mngg'hofng, siok'gie korng, “Bea zhaan aix kerng hør zhaan tea, zhoa'bor aix kerng hør niuu'lea.”) 🗣 (嫁娶進前愛先探門風,俗語講:「買田愛揀好田底,娶某愛揀好娘嬭。」) (結婚前要先打聽對方家庭的狀況,俗語說:「買田要選肥沃土,娶妻要選有良母。」)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kakerng/ka'kerng 🗣 (u: kaf'kerng) 家境 [wt][mo] ka-kíng [#]
1. () (CE) family financial situation; family circumstances || 家境
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kerng 🗣 (u: kerng) p [wt][mo] kíng [#]
1. (V) to choose; to pick; to select || 挑、選。
🗣le: (u: Kerng`aq kerng, kerng'tiøh cit ee be leeng'gerng.) 🗣 (揀啊揀,揀著一个賣龍眼。) (挑啊挑,挑到一個賣龍眼的。比喻選擇婚姻對象時,過於挑剔,最後挑選的未必理想。)
🗣le: (u: Beq bea iu'ar aix kerng khaq u tang`ee.) 🗣 (欲買柚仔愛揀較有重的。) (要買柚子要挑感覺沉重的。)
🗣le: (u: kerng'zhaix) 🗣 (揀菜) (把不要的菜挑掉,要的留下來)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kerng 🗣 (u: kerng) [wt][mo] kíng [#]
1. (N) national boundary; national border || 國界。
🗣le: (u: jip'kerng) 🗣 (入境) (進入國境)
🗣le: (u: zhud'kerng) 🗣 (出境) (離開國境)
2. (N) area; place; space; room; territory; region; district || 地方、區域。
🗣le: (u: siefn'kerng) 🗣 (仙境) (仙境)
3. (N) circumstances; state of affairs; situation; scene || 情況、光景。
🗣le: (u: kaf'kerng) 🗣 (家境) (家境)
🗣le: (u: sun'kerng) 🗣 (順境) (順境)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kerng 🗣 (u: kerng) p [wt][mo] kíng [#]
1. (N) cocoon (of silkworm) || 蠶吐絲所結成的橢圓球形物。
🗣le: (u: niuu'ar'kerng) 🗣 (娘仔繭) (蠶繭)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kerng 🗣 (u: kerng) b [wt][mo] kíng [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 kerng 🗣 (u: kerng) p [wt][mo] kíng [#]
1. (N) bamboo conduit for field irrigation. usually split lengthwise || 引導水用的竹管,最常用於田裡。通常是竹管劈成兩半,打通各個關節,連接成一條水橋。
🗣le: (u: zuie'kerng) 🗣 (水筧) (水橋)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kerng 🗣 (u: kerng) [wt][mo] kíng [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 kerng 🗣 (u: kerng) [wt][mo] kíng [#]
1. (N) scenery; the view || 可供玩賞的形色。
🗣le: (u: hofng'kerng) 🗣 (風景) (風景)
2. (N) external environment: conditions; situation; furnishings || 指外在環境的布置或陳設。
🗣le: (u: pox'kerng) 🗣 (布景) (布景)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kerng 🗣 (u: Kerng) [wt][mo] Kíng [#]
1. () || 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kerng 🗣 (u: kerng) t [wt][mo] kíng [#]
1. (N) pleat; tuck || 衣服或裙子的摺紋。
🗣le: (u: paq'kerng'kuun) 🗣 (百襇裙) (百褶裙)
🗣le: (u: khiøq'kerng) 🗣 (抾襇) (衣裙打摺)
2. (Mw) pleat(s); tuck(s) || 計算衣裙摺紋的單位。
🗣le: (u: khiøq cit kerng) 🗣 (抾一襇) (打一摺)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kerng 🗣 (u: Kerng) [wt][mo] Kíng [#]
1. () || 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kerng 🗣 (u: kerng) [wt][mo] kíng [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 kerng'ix 🗣 (u: kexng'ix) 敬意 [wt][mo] kìng-ì [#]
1. () (CE) respect; tribute || 敬意
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kerng`aq kerng, kefngtiøh cit ee bøe lenggerng. 🗣 (u: Kerng`aq kerng, kerng'tiøh cit ee be leeng'gerng. Kerng`aq kerng, kerng'tiøh cit ee bøe leeng'gerng.) 揀啊揀,揀著一个賣龍眼。 [wt][mo] Kíng--ah kíng, kíng-tio̍h tsi̍t ê bē lîng-gíng. [#]
1. () || 挑來選去,最後選了個賣龍眼的小商販。形容找對象或合作夥伴時東挑西揀,最後還是挑了一個不理想的人。勸人有人可選時不要過份挑剔,以免到最後別無選擇,只能找個最不盡理想的人。
🗣le: (u: Piao'cie bak'thaau koaan, zhoe tuix'siong kerng'tafng'kerng'say, kerng'voar'kerng'ti, sviar'laang zay'viar kefng'koex kuie'na nii soaqkerng`aq kerng, kerng'tiøh cit ee be leeng'gerng”.) 🗣 (表姊目頭懸,揣對象揀東揀西、揀碗揀箸,啥人知影經過幾若年煞「揀啊揀,揀著一个賣龍眼」。) (表姊眼光高,找對象挑三揀四、東挑西揀,誰知道經過好幾年卻「挑來選去,最後選了個不怎樣的人」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Siøme bøo kerng zhuix, siøphaq bøo kerng ui./Svama bøo kerng zhuix, svaphaq bøo kerng ui. 🗣 (u: Siøf/Svaf'me/ma bøo kerng zhuix, siøf/svaf'phaq bøo kerng ui.) 相罵無揀喙,相拍無揀位。 [wt][mo] Sio-mē bô kíng tshuì, sio-phah bô kíng uī. [#]
1. () || 吵架時不會選擇講什麼話才適合,打架時不會斟酌挑身體哪個部位打。指一般人在吵架或打架時容易喪失理智,因此任何事情都做得出來。
🗣le: (u: Siok'gie korng, “Siøf'me bøo kerng zhuix, siøf'phaq bøo kerng ui.” Larn na ix'kiexn be hah ee sii, m'thafng liaam'my hoad'sexng'te, ciaq be oafn kaq karm'zeeng phaq'phvae'liao'liao`khix.) 🗣 (俗語講:「相罵無揀喙,相拍無揀位。」咱若意見袂合的時,毋通連鞭發性地,才袂冤甲感情拍歹了了去。) (俗話說:「吵架沒好話,打架不知下手輕重。」我們如果有意見不合時,不要馬上發脾氣,才不會吵到傷感情。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Kerng'zhad liah`tiøh`ee si laang'thaau, m si cyn'cviax ee thaau'kef. 警察掠著的是人頭,毋是真正的頭家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
警察捉到的是人頭帳戶,而不是背後的主使者。
🗣u: Hiaf'ee mih'kvia ho kerng'zhad theh'khix kiarm'giam, khvoax si m si tok'phirn. 遐的物件予警察提去檢驗,看是毋是毒品。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那些東西讓警察拿去檢查,看看是不是毒品。
🗣u: Hak'sefng na zøx m'tiøh tai'cix e khix ho hak'hau kix kerng'køx. 學生若做毋著代誌會去予學校記警告。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
如果學生做錯事會被學校記警告。
🗣u: Cid ee girn'ar phvae'zhuix'tao, cyn kerng'ciah, chi kaq kiong'beq piexn m'cviaa'girn'ar. 這个囡仔歹喙斗,真揀食,飼甲強欲變毋成囡仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個小孩胃口不好,很挑食,養得快要變成發育不良的小孩了。
🗣u: Khvoax'tiøh kerng'zhad, hid tin m'cviaa'girn'ar suii khie'pax'piøf, zao kaq bøo khvoax'kvix viar. 看著警察,彼陣毋成囡仔隨起豹飆,走甲無看見影。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看到警察,那群小混混隨即拔腿逃跑,不見蹤影了。
🗣u: AF'gi si hør'giah kofng'zuo, laang'pan køq be'bae, u hah zaf'bor'laang kerng afng “id chieen, ji ieen, svaf suie, six siaux'lieen” ee iaux'kvia, m'ciaq u ciog ze moee'laang'pøo lorng beq laai ka y zøx'chyn'cviaa. 阿義是好額公子,人範閣袂䆀,有合查某人揀翁「一錢,二緣,三媠,四少年」的要件,毋才有足濟媒人婆攏欲來共伊做親情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿義是富家子弟,長相又好,很符合女孩子擇偶「有錢、有人緣、帥氣又年輕」的四大要件,也難怪有許多媒婆一直穿梭想撮合親事。
🗣u: Zu'jieen khoaan'kerng ee pai'hai, zay'eq m bad theeng'khuxn`koex, zef lorng si larn'laang zu'sw sor'tix, khaq'kef ma u laang korng zef tø si “laang bøo ciaux thvy'lie, thvy bøo ciaux kaq'cie” ee kied'kør. 自然環境的敗害,災厄毋捌停睏過,這攏是咱人自私所致,較加嘛有人講這就是「人無照天理,天無照甲子」的結果。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自然環境的破壞、災情未曾停過,這都是我們人類有自私所導致,難怪有人說這是「人不照天理行事,天不照甲子運行」的結果。
🗣u: Goarn zhux suy'jieen ku'ku`ar, m'køq zhux'pvy lorng cyn hør taux'tin, køq lorng e ho'siofng khvoax'thaau'khvoax'boea, “chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy”, goarn ciaf ee khoaan'kerng pie zhux khaq u kex'tat. 阮厝雖然舊舊仔,毋過厝邊攏真好鬥陣,閣攏會互相看頭看尾,「千金買厝,萬金買厝邊」,阮遮的環境比厝較有價值。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我家的房子雖然有點舊,不過鄰居都很好相處,大家還都會互相關照,「千金買屋,萬金買鄰」,我們這裡的環境比房子更有價值。
🗣u: Sii'ky bøo hør, thaau'lo øq zhoe, cid'mar na u laang beq chviax tø aix khix zøx, m'thafng “oay zhuix kef ciah hør bie”, køq sviu'beq ti hiaf kerng'tafng'kerng'say. 時機無好,頭路僫揣,這馬若有人欲倩就愛去做,毋通「歪喙雞食好米」,閣想欲佇遐揀東揀西。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
時機不好,工作難找,現在要是有人聘用就要去做,別「歪嘴雞吃好米」,還想要東挑西揀。
🗣u: Siok'gie korng, “Siøf'me bøo kerng zhuix, siøf'phaq bøo kerng ui.” Larn na ix'kiexn be hah ee sii, m'thafng liaam'my hoad'sexng'te, ciaq be oafn kaq karm'zeeng phaq'phvae'liao'liao`khix. 俗語講:「相罵無揀喙,相拍無揀位。」咱若意見袂合的時,毋通連鞭發性地,才袂冤甲感情拍歹了了去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「吵架沒好話,打架不知下手輕重。」我們如果有意見不合時,不要馬上發脾氣,才不會吵到傷感情。
🗣u: Lie m'thafng liah'zurn ka laang zax'phiexn hør zoarn'ciah, “siao'thafm nngx kef'lafm”, zar'ban e ho kerng'zhad zafng`khix. 你毋通掠準共人詐騙好賺食,「痟貪軁雞籠」,早慢會予警察㨑去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別以為詐騙別人錢賺得快,「貪婪換牢飯」,早晚會被警察逮捕。
🗣u: Laang'kheq na beq bea mih'kvia, kef'kiarm'ar tøf e hiaam'tafng'hiaam'say, m'køq siok'gie teq korng, “Hiaam hoex ciaq'si bea hoex laang.” Larn tiøh'aix nai'sym thviaf laang'kheq korng, theh bøo kang ee sarn'phirn ho laang'kheq kerng, sefng'lie ciaq zøx e seeng. 人客若欲買物件,加減仔都會嫌東嫌西,毋過俗語咧講:「嫌貨才是買貨人。」咱著愛耐心聽人客講,提無仝的產品予人客揀,生理才做會成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「嫌貨才是買貨人。」客人如果要買東西,或多或少會嫌東嫌西,我們就要耐心聽客人說話,拿不同的產品給客人挑,生意才做得成。
🗣u: Siok'gie korng, “Aix pviax ciaq e viaa.” Ti kerng'khix bøo hør ee sii'zun, tiøh'aix m kviaf kafn'khor, kiefn'chii lie'siorng, khaf'tah'sit'te, seeng'kofng ee ky'hoe tø ciaxm khaq'toa'bin. 俗語講:「愛拚才會贏。」佇景氣無好的時陣,著愛毋驚艱苦,堅持理想、跤踏實地,成功的機會就占較大面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「要努力才會贏。」在景氣低迷的時候,必須不怕辛苦,堅持理想、腳踏實地,成功的機會就會比較大。
🗣u: Laang korng, “Gii laang, m cviaa zhat.” Kaf'zaix kerng'hofng u ka tai'cix tiaau'zaf ho y zhefng'zhør, ciaq bøo oafn'orng'tiøh hør'laang. 人講:「疑人,毋成賊。」佳哉警方有共代誌調查予伊清楚,才無冤枉著好人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
所謂:「懷疑他人,焉能把人當賊。」幸虧警方把事情調查清楚,才沒有冤枉到好人。

Maryknoll
ciaxmjip ka'kerng [wt] [HTB] [wiki] u: ciam'jip kaf'kerng [[...]][i#] [p.]
get better and better, approaching the climax
漸入佳境
ciaokaq [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'kaq [[...]][i#] [p.]
mixed in proper proportions like of good and bad
公允分配
jujip bujiin cy kerng [wt] [HTB] [wiki] u: juu'jip buu'jiin cy kerng [[...]][i#] [p.]
like walking into a no man's land, encounter little resistance (usually said of a victorious army)
如入無人之境
ka'kerng [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'kerng [[...]][i#] [p.]
financial condition of a family
家境
kerng [wt] [HTB] [wiki] u: kerng [[...]][i#] [p.]
scenery, view, prospects, circumstances, situation, big and strong, great, high, bright and luminous, admire, to respect
kerng [wt] [HTB] [wiki] u: kerng [[...]][i#] [p.]
warn, to caution, notify in advance, call attention to. Many people pronounce this "keng" by mistake
kerng [wt] [HTB] [wiki] u: kerng [[...]][i#] [p.]
boundary, frontier, region, circumstances
kerng [wt] [HTB] [wiki] u: kerng; (karn) [[...]][i#] [p.]
choose, select, pick out
kerng [wt] [HTB] [wiki] u: kerng [[...]][i#] [p.]
pleat, tuck
摺,褶
kerng'aix [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'aix [[...]][i#] [p.]
veneration, to respect, adore
敬愛
kerng zhwn ee [wt] [HTB] [wiki] u: kerng zhwn ee [[...]][i#] [p.]
leavings, leftovers
揀剩的
kerng'ix [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'ix [[...]][i#] [p.]
reverence, respect homage
敬意
kerng'uix [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'uix [[...]][i#] [p.]
look upon with respectful fear
敬畏
piawsi kerng'ix [wt] [HTB] [wiki] u: piao'si kexng'ix [[...]][i#] [p.]
show respect, pay respects
表示敬意
uix [wt] [HTB] [wiki] u: uix [[...]][i#] [p.]
stand in awe of, to fear, to dread, be afraid of, revere, to respect

EDUTECH
kerng [wt] [HTB] [wiki] u: kerng [[...]] 
pleat
kerng [wt] [HTB] [wiki] u: kerng [[...]] 
scenery, drama scene
kerng [wt] [HTB] [wiki] u: kerng [[...]] 
choose, select
kerng'aix [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'aix [[...]] 
to respect and love
敬愛
kerng'ix [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'ix [[...]] 
respect, regards
敬意
kerng'uix [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'uix [[...]] 
to recere, to venerate, to fear to God
敬畏

EDUTECH_GTW
kerng'aix 敬愛 [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'aix [[...]] 
敬愛
kerng'ix 敬意 [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'ix [[...]] 
敬意
kerng'uix 敬畏 [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'uix [[...]] 
敬畏

Embree
kerng [wt] [HTB] [wiki] u: kerng [[...]][i#] [p.130]
V : choose, select
kerng [wt] [HTB] [wiki] u: kerng [[...]][i#] [p.130]
N : 1: scenery 2: scene (drama)
kerng [wt] [HTB] [wiki] u: kerng [[...]][i#] [p.130]
M/N : pleat
kerng'ix [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'ix [[...]][i#] [p.131]
N : respect <piau2-si7 keng3-i3: show respect to or for>
敬意
kerng'uix [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'uix [[...]][i#] [p.131]
: fear (God), venerate
敬畏